Percepciones del Festival Qingming en el Festival Qingming
1. Sin flores, sin vino, un día soleado, toda la diversión llega como un monje salvaje. Ayer el vecino pidió un nuevo fuego y había una capa entre la ventana y la lámpara.
Traducción: Sin flores ni vino, pasé un tiempo miserable en Qingming. Mis intereses y pasatiempos son como los del viejo monje en el pequeño templo de las montañas. Ayer le pedí al anciano de al lado un nuevo fuego; hoy, al amanecer, encendí rápidamente la lámpara de aceite del erudito frente a la ventana.
2. "A lo largo del río durante el festival Qingming" de Bai Juyi de la dinastía Tang. En la noche del Festival Qingming, con una suave brisa y la tenue luz de la luna, las barandillas de jaspe y las paredes de ladrillos rojos son la residencia del gobernador. Un hombre cantaba canciones por el claustro, escuchaba las cuerdas y miraba las flores en la oscuridad.
En la noche del Festival Qingming, había una suave brisa y una brumosa luz de luna. Las rejas de jaspe y las paredes de ladrillo rojo son la casa de la Secretaría. Una persona caminaba por el sinuoso pasillo, cantaba canciones, escuchaba el sonido de la música de cuerdas a lo lejos y admiraba en silencio las flores.
3. "Muro de la aldea Nian Nu Jiao Shu·Liu Dong" Song Xin Qi Ji. Las flores caen en el estanque salvaje, pasando a toda prisa, Qingming. El viento del este engaña a los huéspedes en sus sueños y la almohada es fría y tímida. En las orillas curvas se sostienen arcos y los caballos son sauces llorones. Este lugar era diferente entonces y ahora. Cuando el edificio esté vacío, Old Swift hablará.
Las flores caen sobre el estanque salvaje y el Festival Qingming pasa a toda prisa. El viento del este acosa a los transeúntes en el camino y me despierta de mi breve sueño. Una ráfaga de aire frío sopló hacia mi solitaria almohada y sentí un escalofrío. En la orilla del sinuoso río, una vez levanté un vaso y bebí con una hermosa mujer. Debajo del sauce llorón, una vez dejé aquí a la bella mujer. Ahora que el edificio está vacío, aquí sólo viven las golondrinas del pasado, y sólo ella puede ser testigo de la alegría de aquella época.