Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Letras maravillosas sobre el robo de Wang Laohu.

Letras maravillosas sobre el robo de Wang Laohu.

Maravillosa letra de la ópera de Yue "Tiger King's Kiss"

Zhu Zhishan: un poco borracho, con las mejillas rojas como el colorete. Sostener la pipa y esconder la cara no es propio de un hombre al que le gustan las bellezas.

Zhou Wenbin: Wenbin tiene una hermana llamada Wenying, que se parece mucho a mí. El amor maternal en casa es como un tesoro en la palma de tu mano y no puedes vivir sin él todos los días. A la edad de once años enfermó gravemente, las medicinas y las piedras resultaron ineficaces y su vida se volvió nublada. Sólo porque su madre la extrañaba profundamente, se deprimió y derramó lágrimas todo el día. Mi cuñada vio que mi hermano y mi hermana se parecían, así que me disfrazó de mujer para mentirle a su madre. A partir de entonces, se hizo famosa y la palabra "Zhou" se extendió por todo Hangzhou.

Zhu Zhishan: Cuesta creer que no se pueda reconocer a un hombre disfrazado de hombre.

Zhou Wenbin: Esto no es una exageración de Wenbin. No puedes notar la diferencia incluso si tienes los ojos vendados.

Zhu Zhishan: Ver para creer, pero oír no. ¿Cómo te atreves a fingir ser una belleza en el set? Siempre espero que estos ojos puedan revelar tus verdaderos colores de inmediato.

Zhou Wenbin: Eres miope, no puedo ver claramente frente a ti.

Zhu Zhishan: No digas que puedes ver claramente frente a tus ojos, incluso si puedes ser reconocido entre la multitud.

Estribillo: La multitud está muy animada y las calles están llenas de luces. En una noche de primavera, la luna está llena para celebrar el festival y la música de tambores está por todas partes.

Zhou Wenbin: Ah, te deseo todo lo mejor. La hija menor vive en Qinghefang, separada de la familia Zhou por un muro. Papá abrió una tienda de tofu para acompañar a su padre y a su hija. Solo porque se parece a Zhou Xianghong, a menudo entra y sale de la casa de Zhou.

Zhou Wenbin: Cuando Zhou Xianghong se vistió de mujer, yo me vestí hábilmente. Le puse el moño en la cabeza e inserté las cuentas dobles del fénix. Pinté una cara de polvos y dos cejas de sauce. Me puse el vestido y los anillos izquierdo y derecho. Sin mencionar que los vecinos no pueden reconocerlo, ni siquiera la madre biológica puede distinguir entre un fénix y un fénix.

Zhu Zhishan: Desde que te lo pongas lo reconocerás.

Zhou Wenbin: No es Xu quien habla en grande. Pensé que reconocerlo sería pan comido.

Zhu Zhishan: Hermana Xu, déjeme decirle la verdad. El duque Xianggang de Zhou se disfrazará de hombre esta noche y quiere que lo reconozca en persona. Solo porque mis ojos son incómodos, le pedí ayuda a mi hermana. Si viene aquí en el futuro, hágamelo saber confidencialmente.

Zhou Wenbin: No hago este tipo de cosas.

Zhu Zhishan: Gracias por tus cincuenta taeles de plata.

Wang Tianbao: Los labios rojos son como cerezas y las cejas curvas son como plumas de ganso. Cabello negro como pegamento de tinta, cintura delgada como mimbre. Se rió en voz baja, perdió tres almas y miró a seis almas. Al entrar al templo de un monje, los cuatro Vajras colapsaron.

Zhou Wenbin: Wang Laohu está obsesionado con su estrella y quiere hacer una broma con él. Tío, las mujeres populares son feas, el tío es demasiado jactancioso.

Wang Tianbao: Como dice el refrán, un matrimonio de mil millas es como un hilo. Esta es una oportunidad dada por Dios. El escenario es como un puente de urraca y el Festival de los Faroles es como la luna vieja. De ahora en adelante seré un pato mandarín contigo, y el marido cantará y la mujer te seguirá.

Zhou Wenbin: Creo que nunca volverás a ser un pato mandarín. Creo que tu tigre se convertirá en gato.

Wang Tianbao: Mi familia es rica y poderosa, y mi padre es un funcionario. Mi madre estuvo sellada con un sello de jade durante mucho tiempo y yo, Tianbao, aprendí a lucir bien. Como hígado de dragón, uso plumas de fénix, vivo en un edificio de gran altura y mi nombre es Wang Biao. Fuiste tú quien abrió la vida anterior del pez de madera e hizo una fortuna en esta vida.

Zhou Wenbin: Abuelo, mi familia es baja y la tuya es alta. El fénix, el bambú y el fénix no son dignos.

Wang Tianbao: Al abuelo le encanta que seas hermosa y encantadora, y no le importan las grandes cosas.

Zhou Wenbin: La amabilidad, la integridad y el afecto de mi tío son sublimes y mi corazón está conmovido. Es una pena que mis padres actuaran como casamenteros y arreglaran mi vida. Mi apellido es Gao y el nombre de mi marido es Gao Debao. Gao Debao es el carnicero de su fábrica de carne. Tiene una forma maravillosa de matar cerdos y ovejas.

Wang Tianbao: Pequeño carnicero He Zudao, envié algo de dinero a la boda.

Zhou Wenbin: Gao Debao es físicamente fuerte y tiene mal genio. Cuando su ira aumenta, usa un cuchillo. Si lo obligas a renunciar al matrimonio, te apuñalará.

Wang Tianbao: Mi familia es la más fuerte, así que no temo solo una alta protección moral. Si se atreve a causar problemas, envíalo a la cárcel. Cuando golpearon la abrazadera, una cadena golpeó su cabeza. Encerrarlo por tres años y luego deportarlo. Dile que se vaya al infierno. De ahora en adelante saltaste del infierno y fuiste al cielo, y yo envejeceré contigo.

Zhou Wenbin: Todo el mundo en Hangzhou sabe que la reputación de mi tío no es muy buena. La gente te llama Rey Tigre y arrastras a las mujeres cuando las ven. Mi boca es como la miel y mi corazón es como el azúcar. Prometo casarme contigo y depender menos de ti en el futuro.

Wang Tianbao: Ah, la señorita Xu es una semilla de entusiasmo y también es reconocida por el Bodhisattva en el cielo. Gentil y honesto, nunca hagas el amor con flores y plantas. Es considerado y gentil por naturaleza, ni enojado ni enojado. Si me golpeas, no me defenderé. Si me regañas, me reiré.

Zhou Wenbin: Aunque muchas personas viven en entornos hostiles, todavía conocen la etiqueta general. Mi tío realmente me pidió que hiciera tres cosas importantes. Lo primero que se debe hacer en el banquete de bodas es colgar faroles y atar cintas con ellos para invitar a parientes lejanos y vecinos. La segunda pieza fue enviada al puesto ceremonial y la casamentera se casaba en una silla de manos. La tercera cosa es que hoy no es un día del zodíaco y el matrimonio tendrá que esperar hasta mañana.

Wang Tianbao: Todo depende de ti. Debes casarte esta noche.

Zhou Wenbin: Intenta marcharte rápido y haz algunos chistes malos. Tío, el decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival de los Faroles, que es el peor día. Mi tío es adivino, sabe todos los días buenos y malos. El decimoquinto día del primer mes lunar, debes encontrarte con un ladrón a mitad de camino. Al navegar el día quince del primer mes lunar, habrá una tormenta en el mar. Subir la montaña requiere tirar una piedra resbaladiza y cruzar el río requiere romper un puente de madera. Si compras un campo, la cizaña crecerá todo el tiempo, y si construyes una casa, será quemada por el cielo. Cuando las mujeres crecen, van a Antang, y cuando los hombres crecen, van a Huangmiao. Es aún peor cuando se casa: el novio se siente mareado y entumecido y no lo despedirá hasta dentro de tres días.

Zhou Wenbin: Su hermana Xiuying es muy hermosa. Todo el mundo sabe que hay mujeres talentosas en Hangzhou. Ese año, le pedí a alguien que fuera casamentero, pero Wang Laohu bloqueó el matrimonio. No puedo creer que lo que está pasando en el mundo sea una coincidencia que nos reunamos esta noche.

Wang Xiuying: Una luna brillante brilla sobre el edificio alto, su luz plateada es fría y tenue. El corazón de Xiuying estaba lleno de altibajos cuando pensaba en los acontecimientos importantes de su vida. El tiempo vuela y hace que la gente envejezca, pero la juventud es fácil de pasar y difícil de conservar. No puede ser alto, no puede ser bajo y todavía está vacío. Al mirar hacia arriba y preguntar sobre la luna del reencuentro, algunas personas están felices y otras tristes.

Wang Tianbao: Ah, hermana, mi hermano acaba de ir a ver la linterna y fue muy triste ver a una niña llorando. Mi hermano no pudo soportarlo, así que di un paso adelante y le pregunté por qué. Según los informes, Cousins ​​​​no podía ver las luces y no podía reconocer el camino a casa. Quería enviar a alguien para que la llevara allí, pero era difícil salir de noche. Así que le pedí que se quedara una noche, con suerte, cuando le convenga.

Wang Xiuying: El sonido de gongs y tambores proviene de la calle larga, y el Festival de los Faroles vuelve a iluminarse en primavera. Los años son como agua corriente y suspiro ante la luna brillante toda mi vida. Admiro mucho la buena suerte de la niña y mi prima miraron las luces juntas. Yo, Xiuying, crecí en una familia de funcionarios, y Leng Yue y yo dependíamos el uno del otro. Aunque estaba interesada en alguien, a la familia de su hija le daba vergüenza responder sus preguntas. Zhou Wenbin, solías traer casamenteros, pero terminaste culpando a tu hermano por interponerse en el camino. Si realmente se aman. Entonces necesitas un cliente que transmita tus sentimientos a Camboya. Suspiré en vano ante el manuscrito. ¿Cómo podría saber si estábamos en dos lugares? El tiempo es dinero. Sólo culpo a mi hermano por no pensar en mi hermana hasta que esa persona tuvo edad suficiente para casarse.

Zhou Wenbin: Pensé que solo había un corazón en la puerta del palacio, pero no sabía que la arena estaba mezclada con oro. Xiuying está lleno de amor verdadero, di un paso adelante para dejarlo claro. No seas demasiado precipitado en este momento, todavía quiero decir la verdad en la entrevista.

Zhou Wenbin: A unas tres millas de aquí. Se abrió una tienda de tofu en Qinghefang con el nombre de Xu Longxing. Mi nombre es Xu Danian y todavía no estoy casado.

Wang Xiuying: Las familias pequeñas no tienen modales y no temen avergonzarse cuando hablan.

Zhou Wenbin: Una pulgada de tiempo vale una pulgada de oro, pero una pulgada de oro no puede comprar una pulgada de tiempo. Sólo culpo a mi hermano por no pensar en mi hermana hasta que esa persona tuvo edad suficiente para casarse.

Wang Xiuying: Ella piensa lo mismo que yo, lo que demuestra que los jóvenes están dispuestos a pasar su juventud. Dijo que vivía en Qinghefang y me pidió que le preguntara sobre Zhou Wenbin. Chica, Qinghefang es un buen lugar. ¿Sabes cuántas celebridades viven allí?

Zhou Wenbin: ¿Me hizo esta pregunta a propósito para que pudiera darle la oportunidad de explicarme? Chica, el campeón Zhao vive en el este y el general Qian vive en el oeste. Vivía un Sun Tianguan en el sur y un adulto llamado Li vivía en el norte.

Wang Xiuying: ¿Por qué no mencionó a Zhou Fu? Me dio vergüenza preguntarle con franqueza.

Zhou Wenbin: Detrás está el taoísta Wu, y al frente está el adivino Zheng. A la izquierda hay un zapatero y a la derecha está el Doctor Feng. Chen, un vendedor ambulante, vive al lado. Vivir... Zhou Wenbin, un hombre talentoso de Jiangnan, nació en una familia famosa.

Wang Xiuying: Ya conoces a Zhou Wenbin, un hombre talentoso de Jiangnan.

Zhou Wenbin: La señora preguntó con tanta preocupación que quería acercarse a ella.

Wang Xiuying: Una no es la razón y la otra no es la relativa.

Zhou Wenbin: Entonces, ¿por qué necesitas preguntar?

Wang Xiuying: Su poesía y prosa son tan excelentes que el amor es motivo de duda.

Zhou Wenbin: Aunque tiene mucho talento, su matrimonio no es satisfactorio. Me he enamorado de la hija del ministro. Escuché que su nombre es Wang Xiuying. Pero la joven es vanidosa y piensa que su familia es demasiado pobre. Su matrimonio no era urgente y lo odiaba. Después de una grave enfermedad, cayó enfermo. Llevaba tres meses enfermo y estaba flaco como un palo. Parecía que su vida no podía salvarse, pero de repente volvió a la vida.

Zhou Wenbin: Zhou Wenbin de repente se encaprichó de mí y pidió varias veces a los medios que preguntaran por familiares.

Wang Xiuying: Le propuso matrimonio a los medios varias veces, pero todos sus padres estuvieron de acuerdo.

Zhou Wenbin: Tan pronto como mi padre estuvo feliz, aceptó de inmediato. Si puedes casarte con el duque Zhou, será como tener miel en la boca y dulzura en el corazón. Estaba programado para el 3 de marzo de este año y entré después de soplar.

Wang Xiuying: Ah, es amargo. Todo el mundo dice que el coptis es amargo. Soy tres puntos más miserable que los coptis. Está Kong Yuyan que se avergüenza de las flores, y hay poetas y libros talentosos. Lamento no haber nacido en una familia rica. Ser funcionario no es tan bueno como ser plebeyo. Nunca más vuelvas a usar faldas tan hermosas o faldas plisadas. Ni arreglos florales, ni anillos, ni lectura de clásicos, ni composición. El 6 de junio de este año, entré llorando por una puerta vacía.

Zhou Wenbin: Quiero tener ambas partes. No apto para matrimonio. Soy una mujer con pies grandes, de un pie y tres pulgadas de ancho. Será difícil para las parejas casarse en el futuro, por lo que es mejor no casarse lo antes posible.

Zhou Wenbin: Señorita, si realmente amas a la otra persona, deberías encontrar a alguien que te diga lo que sientes.

Zhou Wenbin: Gracias por su amabilidad, señorita. Mi nombre es Zhou Wenbin.

Zhou Wenbin: El decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival de los Faroles y hay grandes multitudes de personas. Hice una apuesta con mis amigos a que nos disfrazaríamos de hombres para mirar los faroles. Sólo por tu hermano Wang Laohu, él me trata como a una belleza. Solo quiero casarme cuando consigas una casa, no importa cuánto digas, no podrás deshacerte de ella. Me obligó a quedarme en el tocador de la dama y fue un matrimonio perfecto.

Wang Xiuying: Regañé a mi hermano Wang Tianbao por no hacer cosas buenas en todo el día. Todos los días agarro a un plebeyo afuera y llega un desastre. Si esto sale a la luz, ¿cómo me comportaré en el futuro? Me levanté la falda y salí a discutir con mi hermano.

Zhou Wenbin: Señorita, no puede irse. Esto sería algo malo. Como la señorita Wenbin la ama, Wenbin también ama a Wang Xiuying. La reunión de tocador de hoy es también el destino de ti y de mí. ¿Qué tal si haces una promesa de que te daré todo mi corazón?

Wang Xiuying: Escucha sus palabras y piensa detenidamente, cada palabra tocará tu corazón. Mi hermano es arrogante e irrazonable y hará cosas malas si va allí. Wang Xiuying extrañaba a Zhou Wenbin y se olvidaba de comer y dormir. Resulta que hoy estoy en el balcón. ¿Por qué no me comprometo de por vida con la luna brillante?

Wang Tianbao: Ayer vi las linternas del Festival de los Faroles y conocí a una mujer hermosa. Tal vez fue Chang'e descendiendo a la tierra, o un dios descendiendo a la tierra. Me enamoré de ella a primera vista e inmediatamente la invité a pasar.

Zhu Zhishan: Esta bella mujer puede prometer.

Wang Tianbao: Si lo quiero, no puedo negarme. Si ella no se hubiera arrodillado frente a mí y me hubiera suplicado, habría considerado casarme por tres días.

Zhu Zhishan: Hermano, este es un momento feliz para mirar las linternas. Anoche no tuve suerte con las luces. Mi buen hermano Zhou Wenbin y yo fuimos a ver las linternas de la mano. Estaba mirando Happy Place y de repente vinieron muchos turistas. Oh, lloré y grité, resultó que un tigre irrumpió en la ciudad.

Wang Tianbao: ¿Cómo podría no saber que un tigre irrumpió en la ciudad?

Zhu Zhishan: Este tigre es feroz y despiadado, con ojos blancos y una boca como una palangana. Tiene aproximadamente la misma edad que el hermano Wang.

Wang Tianbao: ¿Cómo puedo comparar a mi hermano con un animal?

Zhu Zhishan: Esta bestia miró a su alrededor para comerse a la gente y vio a Zhou Wenbin de un vistazo. Gritando, se abalanzó sobre él, lo agarró y salió corriendo. Alguien vio a la bestia y se apresuró a entrar por la puerta del palacio.

Wang Tianbao: Hermano Zhu, ¿a quién le está robando ese tigre?

Zhu Zhishan: Este es mi buen hermano Zhou Wenbin.

Wang Tianbao: Zhou Wenbin, es un hombre.

Zhu Zhishan: Los tigres no pueden distinguir entre hombres y mujeres. Fue sólo por su disfraz que murió a las puertas del infierno.

Wang Tianbao: Lo que dijo parece tener sentido. ¿Le robé a Zhou Wenbin anoche?

Wang Xiuying: Hablé de corazón a corazón toda la noche, pero no me di cuenta de que ya había luz fuera de la ventana.

Zhou Wenbin: En términos relativos, las personas tienen sentimientos profundos entre sí.

Wang Tianbao: Un rayo cayó del cielo y entré corriendo al tocador presa del pánico.

Wang Xiuying: Hola, hermano. Regañé a mi hermano por ser tan cruel y hacerle mal a Xiuying. Xiulou es un lugar dorado, tan caro como el Royal Kowloon Garden.

Es difícil para un niño de un metro de altura entrar, e incluso el Inmortal de ocho hoyos no puede entrar. Si no estudias mucho en el estudio, actúas imprudentemente y robas mujeres. Una mujer disfrazada de hombre no puede verlo, pero quiere enviarlo al tocador. No he salido de casa desde que nací. No hables con los hombres. Adorar a Buda sólo adora a Guanyin. Todos los familiares y vecinos me alaban y dicen que soy hija de tres virtudes y cuatro virtudes. Tienes mala reputación hoy y no puedes eliminarla incluso si saltas al Lago del Oeste. También sabes que la reputación de una mujer es lo más importante, así que no estoy dispuesta a dejarlo pasar. En el patio trasero, le pidieron a la anciana madre que distinguiera el bien del mal. También escribiré a Beijing y le diré a mi padre que te niegas a cumplir con tus responsabilidades en casa. Intimidar a gente buena me da mala reputación. Llegó a casa furioso y quería torturarte y expulsarte para que murieras congelado.

Señora Wang: Vi que el loco estaba enojado, ¿por qué la mujer se disfrazó de hombre y entró por mi puerta?

Zhou Wenbin: Me robó sin preguntar por qué, así que irrumpió en tu casa.

Wang Xiuying: Mi hermano está tan obsesionado con el deseo que no puede distinguir entre hombres y mujeres.

Sra. Wang: Incluso si es culpa de mi hijo, debemos dejarlo claro en el acto.

Zhou Wenbin: Tengo mil bocas, pero no puedo explicarlo claramente en este momento.

Wang Xiuying: Mi hermano tiene demasiada hambre y no puede escuchar ni mil palabras. Es culpa de mi hermano, no culpes a nadie más.

Sra. Wang: ¿Cuál es el punto de no decir la verdad en el tocador de una dama?

Wang Tianbao: ¿Por qué no dijiste la verdad en el tocador de mi hermana?

Zhou Wenbin: Si te digo la verdad, me temo que arruinaré la buena reputación de esta joven. Había un hombre escondido en el tocador y fue mi hermano quien agarró la puerta. Si este asunto se difunde, Wang Mi perderá la cara.

Wang Xiuying: Si este asunto se difunde, el escándalo se extenderá por todo Hangzhou.

Zhou Wenbin: Para cuidar de Wang Xiuying, tienes lástima de mí, Zhou Wenbin. Anoche no pude dormir, así que hoy vine a pedirme confesión.

Señora Wang: No esperaba que fuera Zhou Wenbin. Ese año vino a despedirse. Es realmente un camino estrecho de amistad. Lo mejor es pedirle que se vaya inmediatamente. Duque Zhou, usted es un hombre talentoso del sur del río Yangtze y todos respetan sus artículos morales. Como el niño vino a arrebatárselo por error, no entraré en detalles.

Zhou Wenbin: Como anoche me robaron, mi familia definitivamente me buscará. Desde que llegué a casa hoy, mi madre debe preguntar por qué. Si digo la verdad,

Wang Xiuying: Dime qué hacer a continuación.

Zhou Wenbin: Si no digo la verdad, sería poco filial engañar a mi madre. Dilema. Por favor, indíquelo, anciana.

Sra. Wang: Hay algo en las palabras. ¿Es para obligar a Xiuying a casarse? La familia Wang es alta y la familia Zhou es baja. Este matrimonio es desproporcionado.

Zhou Wenbin: No puedo contarte nada al respecto. Es una pena que anoche tuviera a alguien con quien mirar las luces. Suzhou Xie Yuan Zhu Zhishan, él sabe todo sobre el robo de novias.

Wang Tianbao: Hablando de Zhu Zhishan, es conocido por su agudeza y agudeza. Llegué a la puerta hace un momento y accidentalmente mostré mis verdaderos sentimientos. Insistió en colocar folletos en las calles y difundir el escándalo por todo Hangzhou.

Sra. Wang: Una ola viene tras otra y alguien estalla en medio del viaje.

Wang Xiuying: Este incidente ha dado un vuelco. Quieres limpiarlo, pero no hay nada que puedas hacer. La hija no se avergüenza de vivir en el mundo y dedica el resto de su vida a Qiantang.

Zhu Zhishan: No estudias artes marciales ni literatura. Sólo estás perdiendo el tiempo. Es un día vacío para comer, prostituirse y apostar, y hay hordas de zorros y perros. O tus antepasados ​​fueron malvados o tus padres no te enseñaron lo suficiente. Cuando naciste, todos se rieron, te maldijeron y te odiaron. Os aconsejo que de ahora en adelante deis la vuelta, dejéis a un lado el mal y volváis a la derecha de ahora en adelante. Si vuelve a agarrar a la persona equivocada, hermano Tianbao, no tendrá una hermana con quien casarse.