Texto original y traducción de "Triste"
Qian Dinglong Haidong enterró a su tercera hermana en la montaña Yangshan de la dinastía Shangyuan, ofreciéndole vino y cortesía:
¡Oh! Naciste en Zhejiang y enterrado en Sri Lanka, a 700 millas de mi ciudad natal. Aunque estaba soñando en ese momento, preferiría saber que era por los huesos.
Con una mente casta, dejas a alguien cuando lo encuentras, provocando soledad y peligro. Aunque la vida existe, es real, sin embargo, no hay nada de malo en estar cansado de ti aquí; Cuando das conferencias a profesores jóvenes, te sientas junto a él y escuchas la benevolencia y la rectitud de los antiguos; una vez que creces, te inclinas y bailas; ¡Vaya! Puede que no le resulte difícil comprender la poesía y este libro.
Yo atrapo los grillos, tú sales corriendo; los insectos fríos están rígidos, cerca de la punta. Iba a enterrarte hoy, pero me sorprendió ver la situación ese día. Cuando tenía nueve años, estaba descansando en el estudio. Me peiné el cabello en un moño doble y usé un moño simple. Leí el capítulo "Yiyi". Tan pronto como el Sr. Shi entró en la habitación, escuchó el sonido de dos niños tocando el timbre, pero no pudo evitar reírse y gritó "entonces". Este julio también es un día para esperar el sol. Lo recuerdo claramente cuando estaba en Jiuyuan. Es una pena darle la débil corona a Guangdong. Más de tres años después, regresé a China vistiendo brocados de palacio y tú saliste del ala este para ayudar con el caso. La familia miró y se rió, pero no podía recordar dónde empezaban las palabras. Probablemente dijeron que si Changan aprobaba el examen, tarde o temprano se enviaría una carta. Todas estas cosas triviales, aunque son reliquias del pasado, nunca serán olvidadas hasta la muerte. Recupera el pasado, el anhelo y el dolor te siguen como una sombra, y perecerás si lo tomas por la fuerza. Lamento no recordar la situación; sin embargo, si ya no estás en la tierra, podrás volver a tu infancia sin testigos.
Tu benevolencia y rectitud son definitivamente mejores que las de Gao. Puedes apoyarme en clase. En casa puedes gestionarlo. Las mujeres de buen gusto son las menos conocedoras y elegantes. Tu cuñada no es amable, pero le falta un poco en este aspecto. Entonces, desde que volviste, aunque estoy triste por ti, estoy muy feliz. Si tienes cuatro años, o los mayores del mundo mueren primero, puedes confiar en ti, ¡eso no significa que tú vayas primero!
Cuando estuviste enfermo hace un año, me vigilaste en secreto toda la noche. Si pierdes un punto, serás feliz; si aumentas un punto, estarás preocupado. Aunque es una pequeña diferencia, no deja de ser incómodo y poco entretenido antes de acostarte te lo pasaste muy bien charlando sobre historia oficial y no oficial; ¡Vaya! A veces me vuelvo a enfermar. ¿Dónde puedo llamarte?
Tu enfermedad es inofensiva y está lejos de Yangzhou; todavía estás preocupado por mí e impides que otros lo informen; cuando él estaba muy cansado, la abuela preguntó: "¿Espero que mi hermano regrese?" dijo: "Sí..." Te conté un sueño el día anterior, sabiendo que era una señal siniestra. Volé a través del río. Si regresaba a casa antes de tiempo, moriría a tiempo. Las cuatro ramas todavía estaban calientes. y los ojos no estaban agotados. La cubierta aún soportaba la muerte. ¡Ah, duele! Si te conociera, ¿viajaría lejos? Incluso cuando se viaja, todavía hay mucho que saber, oler y planificar. ¡Se fue ahora! Excepto en mi muerte, nunca te volveré a ver. No sé cuándo moriré para poder verte. Sin embargo, aquellos que lo conocen como ignorantes después de la muerte lo verán como invisible, y es difícil saberlo después de la muerte. Sin embargo, este tipo de arrepentimiento no tiene fin, ¡Dios depende de las personas! ¡Y ya!
He publicado tus poemas; me he casado con tu hija; he escrito una biografía de tu vida, pero aún no has encontrado tus oídos. Me enterraron en Hangzhou, donde el río es ancho y profundo. Entonces le pedí a mi madre que me ordenara ser mejor que tú, así que ofrecí el sacrificio. Junto a ella, está enterrada su hija Ayin; las dos tumbas siguientes están: una es Zhu, el camarero del abuelo, y la otra es Tao, el camarero de su hermano. Yangshan es enorme, con Yuan Qi mirando hacia el sur y Qixia mirando hacia el oeste. El viento y la lluvia son brumosos y el alma está contigo, pero no estás solo. Personas que me tienen lástima, desde que leí tu poema sobre el llanto de mi sobrino en Wuyin, no tengo un hombre. Dos colmillos femeninos, nacidos después de tu muerte, se ajustan alrededor de la oreja inferior. Aunque no me atrevo a decir que soy viejo, sé que tengo los dientes calvos; ¿cuántos días tardaré en saberlo? Yipin estaba lejos en Henan y no tenía herederos. Las nueve familias no tenían herederos. Si mueres, te enterraré. Si muero, ¿quién te enterrará? ¿Si tuvieras alma podrías demandarme?
¡Ay! No puedo pensar en ello antes de morir, y no puedo saberlo después de mi muerte; no escucharé tus palabras cuando llore, pero beberé tu comida. El papel es cenizas, el viento del norte está loco, mi hermano ha vuelto, volveré a mirarte.
¡Bueno! ¡Bueno!
La traducción original de "Saludo a la hermana";
En el invierno del año 32 del reinado de Qianlong, la tercera hermana, Su Wen, fue enterrada en la montaña Shangyuan Yang. Este artículo es. un memorial:
¡Ay! Naciste en Zhejiang, pero fuiste enterrado aquí, a 700 millas de nuestra ciudad natal. Incluso si estuvieras soñando en ese momento, ¿cómo sabrías que estos eran los huesos que enterraste?
Fuiste abandonada porque adhiriste al concepto de castidad y te casaste con un marido de carácter moral corrupto, lo que te hizo caer en un estado de soledad y depresión. Aunque este es el destino y el arreglo de Dios, no es mi culpa que te hayan llevado a esta situación. Cuando era niño, leí los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos con mi maestra. Tú y yo nos sentamos uno al lado del otro y nos gusta escuchar las historias de los antiguos. Una vez que crezcas, podrás practicarlo tú mismo. ¡Bueno! Si no conoces las Escrituras, es posible que no seas tan casto.
Yo cazo grillos, y tú me sigues y extiendes los brazos para atraparlos; cuando los grillos mueren en invierno, cavas un hoyo conmigo y los entierras. Hoy recogí tu cuerpo y lo enterré por ti, pero todas las escenas de ese año están claramente ante mis ojos. Cuando tenía nueve años, estaba descansando en el estudio. Entraste con dos horquillas y una fina chaqueta de seda, y * * * revisaste el capítulo "Libro de los Cantares" de "El Libro de los Cambios". Justo cuando el maestro abrió la puerta y entró, escuchó a los dos niños leyendo en voz alta y no pudo evitar sonreír y decir "tsk tsk" a modo de elogio. Esto sucedió el 15 de julio. Debes recordarlo bien debajo de la tumba. Cuando fui a Guangxi a la edad de veinte años, tomaste mi ropa y lloraste amargamente. Tres años más tarde, aprobó el examen imperial y regresó a casa en harapos. Saliste del ala este sosteniendo la mesa larga y toda la familia se miró y sonrió. No recuerdo dónde comenzaron las palabras. Hablé brevemente sobre el examen Jinshi de Beijing y la salida anticipada y el regreso tardío de los mensajeros. Aunque estas cosas triviales se han convertido en cosa del pasado, mientras muera, nunca las olvidaré. Los acontecimientos del pasado se acumulan en mi pecho y, cuando pienso en ello, mi corazón se siente tan triste como si estuviera bloqueado. Se ven claros como sombras, pero realmente quieren acercarse y atraparlo, pero se han ido. Lamento no haber registrado en detalle estas situaciones de la infancia; sin embargo, ya no estás vivo, por lo que incluso si los años pueden retroceder y la infancia se puede repetir, nadie lo verificará.
Después de cortar los lazos con la familia Gao, regresaste a la casa de tus padres, confiando en tu cuidado y apoyo. Espero que te encargues del papeleo en casa. Solía pensar que pocas mujeres entendían el significado de los clásicos confucianos y estaban familiarizadas con las reliquias culturales antiguas. Tu cuñada no es gentil ni suave, pero le falta un poco en este aspecto. Así que desde que llegaste a casa, aunque estoy triste por ti, estoy feliz por mí. Soy cuatro años mayor que tú, y tal vez el mayor murió primero, lo cual es una práctica común en el mundo, así que puedo confiarte las cosas detrás de mí, ¡pero no esperaba que murieras antes que yo!
Hace unos años me enfermé. Pasaste toda la noche preguntando y visitando sobre la condición. Si te relajas un poco, serás feliz. Si empeora, te preocuparás. Aunque su condición mejoró ligeramente más tarde, todavía estaba medio acostado y medio levantado, sintiendo que no tenía nada con qué entretenerse. Viniste a mi cama y me contaste algunas anécdotas interesantes e historias sorprendentes de una historia salvaje, que me trajeron algo de alegría. ¡Bueno! A partir de ahora, si tengo algún dolor, ¿dónde puedo llamarte?
Creí las palabras del médico sobre tu enfermedad y pensé que no era nada, así que fui a Yangzhou. Tenías miedo de que me preocupara y no dejaras que otros me lo dijeran. Hasta que tuviste una enfermedad terminal y tu madre te preguntó: "¿Esperas que tu hermano regrese?". Aceptaste de mala gana y dijiste: "Está bien". El día antes de morir, soñé que venías a despedirte. Tuve mala suerte, volé apresuradamente a través del río para regresar a casa. Efectivamente, cuando llegabas a casa al final del día, dejabas de respirar al amanecer, tus extremidades todavía estaban calientes y no cerrabas un ojo. Quizás todavía estés soportando el dolor de la muerte, esperando que regrese. ¡Bueno! ¡duele! Si supiera que tengo que despedirme de ti, ¿por qué estaría tan lejos de casa? ¡Incluso si salgo, todavía tengo muchas cosas en mente que contarte y discutir los arreglos contigo! Ahora, a menos que muera, no hay fecha para reunirnos. Pero no sé cuándo moriré antes de poder verte; ¡es difícil entender si las personas están conscientes o inconscientes después de la muerte y si pueden verte! Si este es el caso, viviré con este arrepentimiento interminable por el resto de mi vida, ¡Dios mío! ¡Gente! ¡Eso es todo!
He impreso tus poemas; tu hija, me he casado contigo; he escrito una biografía tuya pero tu tumba aún no está arreglada.
Las tumbas de mis antepasados están en Hangzhou, pero el río es muy profundo, por lo que es difícil enterrarte en las tumbas ancestrales, así que le pedí a mi madre la opinión de enterrarte aquí para rendir homenaje a la tumba. Junto a tu tumba, está enterrada tu hija Ayin. Hay dos tumbas debajo, una es para la concubina de mi padre, Zhu, y la otra es para mi concubina Dao. La montaña Yangshan es vasta y vacía, con una vasta tierra plana al sur y la montaña Qixia al oeste. Altibajos, mañana y anochecer, tú, alma recluida en tierra extraña, no te sentirás solo si tienes pareja. Lamentablemente, no he dado a luz a un hijo desde que leí tu poema sobre el llanto de un sobrino en Wuyin. Las dos hijas balbuceantes nacidas después de tu muerte tienen sólo un año. Aunque no me atrevo a decir que soy mayor, porque mi madre goza de buena salud, le tiemblan los dientes y tiene el pelo calvo. Lo sé en mi corazón, ¿cuántos días puedo vivir en este mundo? Apindi era funcionario en Henan y no tenía hijos. No hay nadie en mi familia que pueda continuar el linaje familiar. Te enterraré cuando mueras. ¿Quién te enterrará después de mi muerte? Si sigues vivo después de la muerte, ¿puedes decírmelo?
¡Ay! Lo que sucedió durante la vida es inimaginable y lo que sucede después de la muerte se desconoce; cuando lloro, no puedo escuchar tu respuesta y no puedo verte comiendo. Las cenizas del papel moneda vuelan y el viento del norte en el desierto es más fuerte. Regresé, pero volví para verte una y otra vez. ¡Ay qué triste! ¡Ay qué triste!