Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Medidas de gestión funeraria de la provincia de Fujian (revisión de 2017)

Medidas de gestión funeraria de la provincia de Fujian (revisión de 2017)

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión funeraria, promover la reforma funeraria y promover la construcción de la civilización espiritual socialista, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de gestión funeraria" del Consejo de Estado y en combinación con las condiciones reales. de esta provincia. Artículo 2 Estas Medidas se aplican a las actividades funerarias y su gestión dentro de la región administrativa de esta provincia. Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo funerario y de entierro, formularán planes específicos para la cremación e incorporarán la construcción y renovación de instalaciones de servicios funerarios y de entierro en los planes de construcción urbana y rural y en los planes de construcción de capital. Establecer un sistema de responsabilidad de gestión objetivo para el trabajo funerario.

Construir instalaciones funerarias y de entierro, aumentar la tasa de cremación, detener los entierros indiscriminados y cambiar las costumbres deben ser componentes importantes de la construcción de la civilización espiritual. Artículo 4 El departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado o superior es el departamento competente para la gestión de funerales y entierros y es responsable de la gestión de funerales y entierros dentro de su propia región administrativa. Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares del mismo nivel encomiendan a las agencias de gestión funeraria municipales y de condado (distrito) la responsabilidad del trabajo diario de la gestión funeraria.

Los departamentos de tierras, seguridad pública, industria y comercio, transporte, salud, silvicultura, construcción, protección ambiental, asuntos étnicos y religiosos, etc. deben realizar trabajos de gestión funeraria de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones, comités de residentes (aldeas) y otras organizaciones deben apoyar y publicitar las reformas funerarias y de entierro y guiar a los ciudadanos para que realicen funerales de manera civilizada y frugal. Capítulo 2 Gestión de las actividades funerarias Artículo 5 Se designarán como áreas de cremación las áreas con transporte conveniente. Las áreas que no reúnen las condiciones para la cremación pueden clasificarse como áreas de reforma funeraria.

La delimitación de las áreas de cremación y las áreas de reforma del entierro será propuesta por el departamento de asuntos civiles del Gobierno Popular Provincial y presentada al Gobierno Popular Provincial para su aprobación. Artículo 6 Todas las personas que se encuentren en la zona de cremación serán incineradas después de su muerte. Si el estado tiene otras regulaciones, dichas regulaciones prevalecerán.

Aquellos que mueren en las áreas reformadas de entierro y cremación voluntaria deben ser apoyados y alentados, y otros no deben interferir. Artículo 7 Los restos que se encuentren en la zona de cremación serán incinerados en el lugar y en sus inmediaciones. Si el cuerpo realmente necesita ser transportado a un lugar distinto al lugar de la muerte por razones especiales, debe ser certificado por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular en o por encima del nivel del condado en el lugar de la muerte, y aprobado por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular en o por encima del nivel del condado en el lugar de la muerte, y transportado en vehículos funerarios especiales. Artículo 8 Si el fallecido tiene parientes, estos serán los directores de la funeraria; si el fallecido no tiene parientes, la unidad original o el comité de residentes (aldea) del último lugar de residencia actuarán como directores de la funeraria. Artículo 9 Para las personas que mueren en el área de cremación, la funeraria notificará de inmediato a la funeraria o estación (centro) de servicio funerario para que se encargue de los procedimientos de cremación; el departamento de seguridad pública local notificará a la funeraria o estación (centro) de servicio funerario; Recoger el cuerpo no identificado y sin dueño.

El tanatorio o centro (centro) de servicios funerarios deberá recoger el cuerpo dentro de las 12 horas siguientes a la recepción de la notificación.

Los restos transportados al tanatorio deberán ser incinerados en un plazo máximo de 7 días. Si por circunstancias especiales fuera necesario aplazar la cremación, el empresario funerario deberá comunicarlo al departamento competente de la funeraria para su aprobación.

La cremación de restos debe ir acompañada de un certificado de defunción emitido por el órgano de seguridad pública o una institución médica designada por el departamento de administración de salud del Consejo de Estado. Artículo 10 Después de cremar los restos, la funeraria emitirá sin demora al empresario un certificado de cremación supervisado por el departamento de asuntos civiles del Gobierno Popular Provincial. Artículo 11: Respetar las costumbres funerarias de las minorías étnicas. Los ciudadanos de minorías étnicas que puedan ser enterrados en áreas de cremación de conformidad con las regulaciones nacionales serán enterrados en cementerios o áreas designadas por el gobierno popular a nivel de condado. Si un ciudadano de un grupo étnico minoritario que puede ser enterrado muere y es incinerado voluntariamente, nadie más puede interferir. Artículo 12 Los extranjeros, compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán y chinos de ultramar que mueran durante su visita podrán ser incinerados en el acto. Sin embargo, si los familiares solicitan que el cuerpo sea transportado fuera del país, éste se manejará de conformidad con las normas nacionales pertinentes. Artículo 13: Los cadáveres que hayan fallecido normalmente o anormalmente según lo determinen los departamentos de seguridad pública y judicial no podrán permanecer estacionados por más de 48 horas.

Los restos altamente descompuestos y las personas fallecidas por enfermedades infecciosas graves serán manipulados de acuerdo con lo dispuesto en la "Ley de la República Popular China sobre Prevención y Control de Enfermedades Infecciosas".

Los restos donados deberán ser tratados de acuerdo con las normas nacionales y provinciales pertinentes. Artículo 14 Si es necesario almacenar los restos de muertes anormales en una funeraria, las unidades o personas pertinentes negociarán con la funeraria.

Las cenizas de los restos no reclamados dentro de los 180 días posteriores a la cremación pueden ser enterradas profundamente por la funeraria. Artículo 15 Los restos del difunto dentro del área de reforma funeraria podrán ser enterrados, y sus restos serán enterrados en un cementerio o en un área designada por el gobierno popular a nivel de condado.

Se prohíbe la construcción de tumbas en áreas distintas al cementerio con materiales de construcción permanentes como cemento y piedra. Artículo 16 La disposición de las cenizas debe ocupar la menor cantidad de tierra posible o ninguna, y promover la siembra, el entierro profundo, la plantación de árboles, el entierro sin retención de cenizas y otros métodos de reasentamiento.

Si es realmente necesario conservar las cenizas, pueden almacenarse o enterrarse en un columbario (edificio, torre) o cementerio aprobado por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular en el nivel del condado o superior con un certificado de cremación.

Cuando el director de la funeraria reciba las cenizas de la funeraria, deberá presentar un certificado válido del paradero de las cenizas como por ejemplo un certificado de colocación (entierro) de las cenizas.

Está prohibida la inhumación de cenizas en zonas distintas al cementerio. Salvo que el estado disponga lo contrario. Artículo 17 Está prohibido construir tumbas en las siguientes áreas:

(1) Tierras cultivadas y tierras forestales;

(2) Ambos lados de vías férreas, carreteras y ríos principales;

(3) Parques urbanos, lugares escénicos, zonas de protección de reliquias culturales y zonas de desarrollo económico;

(4) Zonas de protección de fuentes de agua cerca de embalses y presas fluviales.

Las áreas anteriores están específicamente delimitadas por el gobierno popular del condado (ciudad).

Este artículo establece que las tumbas existentes en la zona, excepto aquellas con valor histórico, artístico y científico protegidas por el Estado, serán trasladadas o enterradas dentro de un plazo determinado, y no quedarán cabezas funerarias.