El contenido específico y el análisis de "Zheng Dong Fu" de Ban Zhao
Sin embargo, siete de ellos están en el comienzo de la eternidad, y el resto en las Cruzadas.
Lo auspicioso de Meng Chun es escribir el día y lo harás.
Es ponerse de puntillas y elevarse hacia el cielo, permaneciendo allí durante la noche.
¡Será nuevo y triste cuando te vayas!
Traducción:
En el séptimo año de Han'an,
trasladé a mi hijo de la capital a Chenliu, en el este.
Estamos en primavera en Mengchun y elegí un hermoso día para partir.
Sube al autobús por la mañana y quédate en Yanshi por la noche.
Adiós a la ciudad de la longevidad y quédate en una tierra nueva y extraña.
Texto original:
Estoy despierto cuando estoy despierto, pero mi corazón llega tarde y al revés.
Beber es relajar el estado de ánimo y reprimir tus sentimientos en lugar de reprimirte a ti mismo.
Si no puedes subir al tablero, no podrás alcanzar a Chen Li.
Sigue la corriente y escucha tu destino.
Toma el camino correcto, ¿con quién quieres tomar el atajo?
¡Así fallecí, charlando con los ojos y vagando con el alma!
Traducción:
Mi corazón está lleno de sentimientos tristes y todavía no puedo dormir al amanecer.
Sepa que no se puede luchar contra el destino.
Con una copa de vino en la mano, ¡pensé mucho!
No puedo deshacerme de mi depresión.
¡Realmente no nací en los viejos tiempos luchando contra cucarachas en un nido!
Me temo que nunca más tendré la oportunidad de aportar mis talentos.
Dejemos que la naturaleza siga su curso y sigamos la corriente.
Resígnate al destino y espera tu destino.
Tomando el accidentado camino de gobernar el país,
¿A quién puedo escuchar si quiero encontrar un atajo?
Simplemente desapareció silenciosamente de la capital,
Deja que el alma orgullosa se quede por un tiempo.
Texto original:
A Gong Xian le resulta difícil viajar por siete ciudades para visitar a Xi.
Si analizamos la relación entre Heluo y Luoyang, se puede considerar como una puerta giratoria de alto nivel.
No sólo escapa del rigor, sino que también se retuerce al sol.
Come las artes marciales originales sobrantes, la sala de moreras de las artes marciales de Su Yang.
Caminando por las montañas y cultivando el camino, admiro la capital y ¡suspiro en secreto!
El villano se llena de humanidad y declara su propia familia.
Traducción:
Después de pasar siete ciudades en el camino,
la carretera en el condado de Gong vuelve a ser peligrosa.
Mirando la intersección del río Amarillo y el río Luoshui,
vi la famosa puerta giratoria en el condado de Gaocheng.
Sube las empinadas colinas,
cruza la famosa ciudad de Xingyang.
Me detuve a almorzar en el condado de Wuyuan.
Esa noche dormí en una morera en el condado de Wu Chao.
Después de cruzar el río Fengqiu, seguí avanzando.
En secreto me lamenté de que mi nostálgica ciudad natal se estuviera alejando cada vez más.
Las personas de bajo estatus inevitablemente extrañarán su ciudad natal.
Está bien documentado en la biografía narrativa del libro.
Texto original:
Así que entré en el Tao, di un paso menos y llegué al norte de Qiuping.
Cuando entras en un país desierto y lo persigues desde lejos, piensas en la diligencia de tu maestro.
No tiene remedio para el declive y el caos, pero le tiene miedo al santo.
Si permaneces mucho tiempo en Xi y te olvidas del día y de la noche, te desmayarás.
Vaya a la frontera de Changyuan y controle a los agricultores y residentes.
Mirando los montículos de ruinas en Pucheng, las avellanas están cubiertas de espinas.
Si te da vergüenza y te conviertes en consejero, pensarás en el poder de Lutz.
Los defensores eran valientes y justos, y ahora se llaman Yun.
La familia de Mi Zhu está en el sureste de la ciudad y la gente todavía está frente a la tumba.
Traducción:
No mucho después de caminar por esta carretera, llegará al norte del condado de Qiuping.
Tan pronto como entré al lugar escénico Kuangguo, no pude evitar pensar en ello en la distancia.
La escena en la que Confucio fue asediado estaba justo frente a él.
¡Qué mundo tan decadente es!
No es de extrañar que los santos fueran asediados.
Estuve mucho tiempo parado allí,
hasta que cayó el anochecer y se me olvidó volver.
En la frontera del condado de Changhuan,
Visite a los agricultores que viven en los suburbios.
Sea testigo de las antiguas ruinas del condado de Pucheng,
Ha sido cubierto de espinas y arbustos.
Pregunté tristemente a la gente que me rodeaba una y otra vez,
Anhelaba el prestigio y el dios de Lutz en aquel entonces.
Los Patriots elogiaron su valentía y lealtad.
A día de hoy, todavía es elogiado.
La parte sureste de Pucheng es la ciudad natal de Qu Yuan, y
la gente allí también respeta su tumba.
Texto original:
Sólo la virtud no puede ser destruida, y el cuerpo existirá sin virtud.
Sólo la belleza de los clásicos es valorada por la virtud y la benevolencia.
A Wuza se le llama caballero, y sus palabras tienen sustancia y huellas a seguir.
Después de experimentar declive y sufrimiento, Sui Ling llega tarde pero no prospera.
Sepa que el destino está en el cielo y siga las acciones con benevolencia.
Anima a los lugares altos a bailar con el paisaje y a ser leal y perdonador.
Soy sincero y nunca regreso, soy sincero y conozco a Dios.
El espíritu ordinario sólo te observa y te ayuda a ser virtuoso y digno de confianza.
Traducción:
¡Sólo la virtud es inmortal en el mundo!
El cuerpo es enterrado, pero la reputación dura para siempre.
Los clásicos están llenos de elogios,
La gente respeta la virtud y la bondad.
Jizha, el hijo del estado de Wu, afirmó: "Hay muchos caballeros que defienden el país sin sufrir".
Sus palabras no sólo son creíbles, sino también efectivas.
El declive posterior resultó en una miseria continua,
por lo que decayó y nunca volvió a florecer.
Sé que Dios decide el destino de las personas.
A partir de entonces, Renxian y yo nos hicimos muy cercanos.
Anímate a practicar palabras y acciones nobles,
Sé leal y filial con los demás, y sé bueno perdonando.
Buena voluntad, integridad, sin arrepentimientos,
Que los dioses conozcan mi sinceridad.
Que Dios controle y supervise mis palabras y obras,
bendice mi corazón sincero y bondadoso.
Texto original:
Huan Chaos dijo:
Un caballero debe escribir sus pensamientos.
Tengo una visión diferente y admiro mucho a los antiguos.
Si te detienes primero, pasarás a la acción.
Aunque es insensible, se atreve a infringir la ley.
Seas rico o pobre, no puedes tenerlo.
Solo tomando el camino recto podremos ponernos al día con los tiempos.
La suerte a corto plazo es a la vez estúpida y sabia.
La vida de Jing sólo se puede dividir en buena y mala.
Ten cuidado, no seas perezoso y piensa bien.
Tranquilo y menos lujurioso, el profesor es generoso.
Traducción:
La pregunta en la que piensa un caballero debe ser una etiqueta elogiada;
¿Por qué no dices lo que quieres y admiras a los antiguos?
Dondequiera que vaya mi difunto padre, debe haber obras maestras.
Aunque no soy inteligente, ¿cómo no voy a imitarme?
¡La pobreza y la riqueza en el mundo no se pueden forzar!
Manténte limpio, sigue el camino correcto y espera a que llegue el momento.
Tanto la vida larga como la corta dependen del camino del cielo, y la ignorancia y la sabiduría provienen de la misma fuente.
Conténtate y espera tu destino, sea bueno o malo.
Sé dedicado y prudente, no te atrevas a aflojar, recuerda ser humilde y reflexionar siempre.
Al tener un corazón puro y no tener mucho deseo de paz, toma a Meng Gong como ejemplo.
Breve análisis:
Este artículo fue escrito en el séptimo año del emperador Wu de la dinastía Han Anyong (113). Ban Zhao llevó a su hijo Cao Cheng a Liu Chen. Este poema describe principalmente lo que vi y sentí a lo largo del camino, centrándose en cuatro aspectos:
Primero, escribe sobre la tristeza de dejar Beijing cuando "lo viejo es nuevo", la idea de ser enviado a Beijing; Estar en un lugar diferente me pone triste y no puedo dormir en toda la noche. A medida que avanzaba el viaje, la distancia de Beijing se hacía cada vez más grande y el sentimiento de "nostalgia" se hacía cada vez más grave, expresando así su tristeza incontrolable.
El segundo es escribir sobre las dificultades de los viajes de larga distancia.
Después de las siete ciudades de Ban Zhao, era inevitable que la gente tuviera que comer y dormir al aire libre y viajar a través de montañas y ríos. Lo que dijo Wen Fu es cierto. No solo es difícil en el condado de Gong, sino que también es peligroso en Heluo. A partir de esto, no podemos evitar extrañar los tiempos antiguos en los que vivíamos y trabajábamos en paz y satisfacción.
El tercero es escribir sobre las memorias de los sabios. Simpatiza con la desgracia de Confucio cuando cruzó el mar, elogia el espíritu valiente de Luzi cuando cruzó el mar y persigue la virtud inmortal de Huaibo y Yu cuando cruzó el mar. Estos sentimientos nostálgicos no solo muestran la nobleza de sus emociones, sino que también se consuelan con el destino de "declive y sufrimiento" de los antiguos para aliviar sus preocupaciones.
El cuarto es escribir sobre los sentimientos de la gente. Aunque solo hay cuatro oraciones en este aspecto, la descripción de las ruinas otoñales de Pucheng y la escena desolada llena de espinas muestra el desastre causado por el caos a finales de la dinastía Han del Este. El autor "investigó conscientemente a los residentes que cultivaban los campos", lo que muestra la simpatía de Ban Zhao por los agricultores que se encontraban en un profundo desastre.
Dieciséis años después, Cai Yongyou viajó a Beijing, que resultó ser lo opuesto al viaje de Ban Zhao, pero también se quejó de la * * * simpatía de "la gente duerme mojada cuando están rociadas", que no puede ser Niega el impacto de esta cesión.
Las "tonterías" al final del Fu expresan directamente los propios sentimientos, fortalecen el tema lírico del Fu y vinculan el destino esquivo de la riqueza personal con el destino impredecible de una sociedad estúpida e ignorante en finales de la dinastía Han del Este. Su profundidad reside en que, al mismo tiempo que confiesa su propia desgracia, también revela su crítica a la sociedad.
El lenguaje de este poema es conciso y fluido, y su lectura resulta profundamente conmovedora.
Además, dijo indiscriminadamente: "Si el Primer Maestro se hubiera detenido, habría hecho algo. Aunque era insensible, se atrevió a violar la ley. Esto demuestra que el" Dong Fu "de Ban Zhao". Fue escrito en la clase de su padre. Fue escrito después de "Northern Fu" de Biao. "Fu" describe la experiencia desde Luoyang hasta Chenliu y está lleno de elogios para sabios como Confucio, Chi y otros. En comparación con la "Oda a la expedición al norte" de Ban Biao, la descripción emocional de "Oda a la expedición al este" es más delicada. Los giros y vueltas del autor reflejan verdaderamente sus contradicciones internas y su depresión, con fuertes explicaciones, impotencia y humildes vacilaciones. , estilo antiguo.