Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Términos del contrato de administración de propiedades

Términos del contrato de administración de propiedades

BF——2010——2713 Contrato No.:

Contrato de Servicios de Propiedad de Beijing

Parte A (junta de propietarios/comité de propietarios/propietarios):

Parte B (empresas de servicios inmobiliarios):

Comisión Municipal de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural de Beijing

Administración de Industria y Comercio de Beijing

Octubre de 2010

Explicación

1. El texto de este contrato es un texto modelo, formulado conjuntamente por la Comisión Municipal de Construcción de Beijing y la Administración Municipal de Industria y Comercio de Beijing, para uso de la conferencia de propietarios. comité y propietarios al firmar contratos con empresas de servicios inmobiliarios.

2. El término "servicios inmobiliarios", como se menciona en este contrato, se refiere a la selección y contratación por parte del propietario de una empresa de servicios inmobiliarios, que reparará, mantendrá y administrará la casa, las instalaciones de apoyo, el equipo y los sitios relacionados. de conformidad con el contrato, saneamiento ambiental y orden relacionado en el área de administración de la propiedad, actividades cuyos honorarios son pagados por el propietario.

3. El contenido seleccionado, los espacios y otros contenidos que deban eliminarse o agregarse en el texto principal de este contrato serán determinados por ambas partes mediante negociación. Seleccione el contenido en "" y marque "√" para seleccionar si la situación real no ha ocurrido o las partes no han llegado a un acuerdo, se debe marcar una "x" en el espacio en blanco para indicar la eliminación.

A la hora de firmar un contrato, ambas partes deben comprobar cuidadosamente el contenido del mismo. Una vez firmado el contrato, es jurídicamente vinculante para ambas partes.

Contrato de servicios inmobiliarios de Beijing

Reunión de propietarios de la Parte A Comité de propietarios:

DNI Pasaporte Licencia comercial Número de registro: Nacionalidad:

Fecha de Nacimiento: Año, Mes, Día Género:

Dirección Postal:

Código Postal: Teléfono:

Agente Legal Agente Autorizado: Nacionalidad:

DNI Pasaporte:

Fecha de Nacimiento: Año Mes Día Sexo:

Dirección Postal:

Código Postal: Teléfono:

Parte B (empresa de servicios inmobiliarios):

Número de registro de licencia comercial:

Número de certificado de calificación de empresa de servicios inmobiliarios:

Código de organización:

Agente autorizado del representante legal:

Dirección de correo:

Código postal: Teléfono:

Según la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y la "Ley de Propiedad de la República Popular de China", la "Ley de Protección de los Derechos del Consumidor de la República Popular de China", el "Reglamento de Gestión de la Propiedad" y las "Medidas de Gestión de la Propiedad de Beijing" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes , sobre la base de la voluntariedad, la igualdad, la equidad y la buena fe, el Partido A y el Partido B acuerdan que el Partido B es el Partido A.

Capítulo 1 Información Básica del Proyecto Inmobiliario

Artículo 1 La información básica del presente proyecto inmobiliario (en adelante, la “Propiedad”) es la siguiente:

Nombre: Nombre provisional del lugar aprobado por el administrador.

Tipo: Negocio de oficinas residencial.

Ubicación: Carretera (calle) distrital (condado).

Superficie edificable prevista: metros cuadrados.

La segunda área de administración de la propiedad se divide en cuatro áreas:

Este;

Sur;

Oeste;

p>

Norte a.

Consulte el Apéndice 1 y el Apéndice 2 para conocer la composición detallada del mapa de planificación y el área de administración de la propiedad, respectivamente.

Artículo 3 Las salas de servicios inmobiliarios se utilizan principalmente para la recepción de atención al cliente, conservación de archivos de proyectos, almacenamiento de herramientas y materiales, personal de guardia, espacio para oficinas de conferencias y comités de propietarios, etc., para empresas de servicios inmobiliarios. .

El área de construcción del edificio de servicios de esta propiedad es de metros cuadrados, de los cuales se ubica el área de construcción sobre rasante. Todo el piso del Edificio 1. :El área del piso subterráneo es de metros cuadrados y está ubicado en la Unidad 1. Todo el piso del Edificio 1. : Entre ellos, el área de construcción del edificio de oficinas de la junta de propietarios y del comité de propietarios es de metros cuadrados, ubicado en la UnidadNo. Todo el piso del Edificio No.

(Nota: cuando el servicio de propiedad tiene varias habitaciones, ambas partes pueden complementar el contenido anterior por sí mismas).

Capítulo 2 Asuntos del servicio de propiedad, estándares y Acuerdos Relacionados

Artículo 4 El responsable del proyecto de servicios inmobiliarios designado por la Parte B es: y el número de contacto es: Si la Parte B cambia de responsable del proyecto, hará un anuncio en una posición destacada en el área de administración de propiedades en un plazo de 7 días. Si el propietario * * * acepta cambiar el líder del proyecto, la Parte B cambiará al responsable dentro de los 30 días.

Artículo 5 El período de servicio de la propiedad es de años, computados a partir del año, mes y día.

Día tras día.

Artículo 6 Los servicios inmobiliarios prestados por la Parte B incluyen los siguientes contenidos principales:

1. Formular un plan de trabajo de servicios inmobiliarios y organizar su implementación, guardar los planos, documentos y terminaciones de ingeniería pertinentes; datos de aceptación, etc. Desarrollar sistemas relevantes para los servicios inmobiliarios de acuerdo con la autorización de las leyes, reglamentos y reglamentos de gestión;

2. Responsable del mantenimiento, conservación y gestión diaria de las piezas utilizadas dentro del área de gestión inmobiliaria. Los detalles de los componentes utilizados en esta propiedad se muestran en el Apéndice 3.

3. Responsable del mantenimiento, conservación, operación y gestión diaria de las instalaciones y equipos utilizados en el área de administración de propiedades. Las instalaciones y equipamientos utilizados en esta casa se detallan en el Apéndice 4;

4. Responsable del * * * mantenimiento y gestión de espacios verdes y paisajes;

5. Servicios de saneamiento, incluyendo propiedad* * *Limpieza y saneamiento de secciones, áreas públicas* * *, recolección de basura, etc.

;

6. Responsable de ayudar a mantener el orden público y ayudar en la prevención de la seguridad;

7. Otros servicios:

El artículo 7 Parte B proporciona servicios de propiedad residencial. de las siguientes maneras:

1. Consulte el Anexo 5 para obtener detalles de los estándares de servicio de propiedad de primer nivel en los "Estándares de servicio de propiedad residencial"

2. propiedades específicas en los "Estándares de servicio de propiedad residencial" Artículos y estándares de servicio de propiedad. Consulte el Anexo 5 para obtener más detalles;

Consulte el Anexo 6 ​​para obtener detalles sobre los estándares de servicios de propiedad no residencial y los artículos y estándares de servicio específicos más allá del alcance de los estándares de servicio de propiedad residencial acordados por la Parte A y la Parte B.

Artículo 8 Si la Parte B proporciona mantenimiento u otros servicios especiales para la parte exclusiva de la propiedad del propietario, firmará un acuerdo de servicio especial con el propietario. Los artículos, estándares y tarifas del servicio serán acordados por. ambas partes en el acuerdo.

El artículo 9, la Parte B, acepta tarifas de encomienda para el suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, calefacción, comunicaciones, televisión por cable y otros servicios públicos, y no cobrará ninguna tarifa adicional, como tarifas de manejo, al propietario. ni podrá restringir al propietario u otros servicios de manera encubierta adquiridos o utilizados por el usuario de la propiedad.

Artículo 10 Antes de decorar la propiedad, la Parte B firmará un acuerdo de servicio de decoración por escrito con el propietario. La Parte B informará al propietario sobre las conductas y precauciones prohibidas pertinentes y anunciará el momento y la ubicación de la decoración en el edificio. donde se encuentra el dueño. A excepción de la tarifa de gestión de decoración en RMB, el depósito de decoración en RMB y la tarifa de limpieza de basura de decoración en RMB, la Parte B no cobra ninguna otra tarifa. Si se cobra un depósito de decoración y las piezas, instalaciones, equipos o estructuras de carga utilizadas por * * no están dañadas, la Parte B devolverá el depósito de decoración en su totalidad al propietario dentro de los 7 días posteriores a su finalización.

Artículo 11 Cuando el propietario enajene o arriende su inmueble, deberá informar al cesionario o arrendatario del presente contrato, del reglamento de gestión y del pago de los derechos correspondientes, y notificará al cesionario o arrendatario el estado de pago de los mismos. el contrato, el reglamento de gestión y los honorarios relacionados dentro de los 65 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de venta o arrendamiento, informar a la Parte B de la situación de venta o arrendamiento dentro de los 438+05 días. Antes de la transferencia, el propietario debe liquidar los honorarios correspondientes con la Parte B.

Capítulo 3 Cargos por servicios inmobiliarios

Artículo 12 El método de cargo por servicios inmobiliarios en esta área de administración de propiedades es: pago del contrato sistema.

Artículo 13 Sistema de Responsabilidad Contractual

1. Los honorarios por servicios inmobiliarios serán pagados por los propietarios de acuerdo con la superficie edificable del inmueble que posean. Los estándares específicos son los siguientes:

Edificios residenciales de varios pisos: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Residencial de gran altura: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Villa: RMB/metro cuadrado? Mes;

Edificio de oficinas: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Propiedad comercial: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Club: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Propiedad: RMB/metro cuadrado? mes.

Las tarifas de servicios de propiedad se utilizan principalmente para los siguientes gastos:

(1) Salarios, seguros sociales y gastos de bienestar del personal de servicios de gestión;

(2) Uso de la propiedad Costos diarios de operación y mantenimiento de piezas, instalaciones y equipos;

(3) Costos de limpieza y saneamiento en el área de administración de la propiedad;

(4) Costos de ecologización y mantenimiento en el área de administración de la propiedad;

(5) Costos de mantenimiento del orden del área de administración de la propiedad;

(6)Gastos de oficina;

(7) Depreciación de los activos fijos de la propiedad empresas de servicios;

p>

(8) La * * * parte usada del inmueble, * * instalaciones y equipos usados ​​y gastos de seguro de responsabilidad civil;

(9) Impuestos y tasas legales;

(10) Beneficios de empresas de servicios inmobiliarios;

(11).

2. Si se implementa el sistema de contrato, la Parte B disfrutará o soportará el excedente o la pérdida; la Parte B no solicitará aumentar las tarifas, reducir los estándares del servicio o reducir el contenido del servicio por motivos de pérdida.

Artículo 14 Sistema Salarial

1. Los fondos para servicios de propiedad son pagados por adelantado por el propietario de acuerdo con el área de construcción de la propiedad que posee. Los estándares específicos son los siguientes:

Edificios residenciales de varios pisos: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Residencial de gran altura: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Villa: RMB/metro cuadrado? Mes;

Edificio de oficinas: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Propiedad comercial: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Club: ¿RMB/metro cuadrado? Mes;

Propiedad: RMB/metro cuadrado? mes.

Los fondos por servicios inmobiliarios recibidos por adelantado consisten en gastos de servicios inmobiliarios y la remuneración de la Parte B.

Los gastos de servicios de propiedad incluyen las siguientes partes:

(1) Salarios, seguros sociales y gastos de bienestar del personal de servicios administrativos;

(2) Partes de los Propiedad utilizada, costos diarios de operación y mantenimiento de instalaciones y equipos;

(3) Costos de limpieza y saneamiento en el área de administración de la propiedad;

(4) Costos de ecologización y mantenimiento en la propiedad. área de gestión;

(5) Costos de mantenimiento de órdenes del área de gestión de propiedad

(6) Gastos de oficina

(7) Depreciación de activos fijos de servicios inmobiliarios; empresas

(8) La * * * parte usada del inmueble, ** las instalaciones y equipos usados ​​y los costos del seguro de responsabilidad civil;

(9).

2. La Parte B retirará la remuneración de las siguientes maneras:

(1) La Parte B retirará los fondos de servicios inmobiliarios recibidos por adelantado en RMB mensual, trimestral y anualmente. base;

(2) La Parte B retira fondos de servicios de propiedad en % cada mes, trimestral y anualmente.

3. Todos los gastos de servicios de propiedad se utilizarán para los gastos estipulados en este contrato, y el saldo después de la liquidación anual se transferirá al año siguiente para su uso continuo; Todos los propietarios y se pagan por separado.

El artículo 15 La Parte B, de acuerdo con las regulaciones de la autoridad de precios, publicará el contenido del servicio, los estándares del servicio, los artículos de cobro, los estándares de cobro y otra información relevante en una posición destacada en el área de administración de la propiedad.

La Parte B anunciará en el primer trimestre de cada año la ejecución del contrato de servicios inmobiliarios del año anterior, los ingresos y gastos de los proyectos de servicios inmobiliarios y el presupuesto de ingresos y gastos de los proyectos de servicios inmobiliarios para este año. Si el propietario acepta auditar los ingresos y gastos financieros del proyecto de servicios inmobiliarios o el comité de propietarios hace una solicitud, la Parte B cooperará.

Artículo 16 Con la premisa de cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes, si el propietario utiliza la propiedad residencial para realizar actividades comerciales, la Parte B puede cobrar las tarifas de servicio de propiedad correspondientes de acuerdo con los estándares de propiedad comercial.

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones

Artículo 17 Derechos y Obligaciones de la Parte A:

1. El derecho a exigir a la Parte B la prestación de servicios inmobiliarios de conformidad con el contrato;

2. Supervisar el cumplimiento de este contrato por parte de la Parte B, y tener derecho a recomendar y supervisar los servicios inmobiliarios prestados por la Parte B;

3. convocar la conferencia de propietarios y supervisar el trabajo del comité de propietarios;

4. Participar en la conferencia de propietarios, elegir miembros del comité de propietarios y disfrutar del derecho a votar y ser elegido;

5. El derecho a conocer y supervisar el uso y utilización de los fondos especiales de mantenimiento en el área de administración de la propiedad. Los ingresos operativos y el uso de esta parte de la propiedad. Ver Apéndice 7 para el acuerdo sobre la operación e ingresos de algunas propiedades.

6. Cumplir con los reglamentos de administración y las normas y reglamentos para el uso de las partes de la propiedad, y mantener el orden público y el saneamiento ambiental en el área de administración de la propiedad.

7. de acuerdo con las regulaciones nacionales y municipales pertinentes Fondos de mantenimiento;

8. Pagar las tarifas de servicio de propiedad y las tarifas de servicios especiales de acuerdo con las regulaciones pertinentes y este contrato

9. proporcionado por la Parte B de conformidad con este contrato y las normas y regulaciones pertinentes Proporcionar la cooperación necesaria en la prestación de servicios;

10. Otros derechos y obligaciones estipulados por las leyes pertinentes y acordados por las partes.

Artículo 18 Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. Cobrar las tarifas de servicios de propiedad y las tarifas de servicios especiales de acuerdo con las leyes, reglamentos y acuerdos contractuales pertinentes;

2. Proporcionar servicios inmobiliarios de acuerdo con los asuntos y estándares de servicios inmobiliarios acordados en este contrato;

3. Mantener y utilizar correctamente este archivo de propiedad, registrar la información de cambios relevantes de manera oportuna y no utilizarlo. información del propietario para otros fines distintos de las actividades de administración de propiedades.

4. Notificar oportunamente a todos los propietarios y usuarios de la propiedad sobre asuntos importantes relacionados con los servicios de propiedad en el área de administración de propiedades, manejar las quejas de los propietarios y usuarios de la propiedad en. de manera oportuna y aceptar la supervisión de los propietarios y usuarios de la propiedad;

5. Informar, disuadir e informar a las autoridades pertinentes, e instar a los propietarios y usuarios de la propiedad a corregir sus violaciones de este contrato y las normas de gestión;

6. No se permite la ocupación no autorizada del inmueble * * * parte del área de gestión ni el cambio de su uso sin autorización. Todo * * * utilizado por el propietario no podrá utilizarse para actividades comerciales sin autorización. No se permite la ocupación o excavación no autorizada de caminos y sitios dentro del área de administración de la propiedad. Si es realmente necesario ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios en el área de administración de la propiedad, se deben completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, se debe formular un plan de construcción y el plan de construcción debe anunciarse en el área de administración de la propiedad antes de la construcción. minimizar el impacto sobre el propietario durante el proceso de construcción y restaurarlo a su estado original de manera oportuna

7. Los servicios especiales dentro del área de administración de la propiedad pueden confiarse a empresas de servicios profesionales, pero toda la propiedad; Los servicios no deben confiarse a otras unidades o personas. La Parte B dará publicidad a los asuntos encomendados y la información de la empresa encomendada en el área de administración de bienes. Los estándares de servicio acordados en el contrato firmado por la Parte B y la empresa confiante no serán inferiores a los acordados en este contrato. La Parte B supervisará el comportamiento de servicio de la empresa encomendada y será responsable del comportamiento de servicio de la empresa encomendada;

8 La Parte B tendrá las calificaciones correspondientes o confiará una unidad con las calificaciones correspondientes para realizar las operaciones. que involucran seguridad personal, como calderas, ascensores, electricidad, refrigeración, espacio limitado, gran altitud, etc. Si se confía a otras unidades la realización de operaciones, sus respectivas responsabilidades de gestión de la seguridad deben estar claramente definidas;

9. Otros derechos y obligaciones estipulados en las leyes pertinentes y acordados por las partes.

Capítulo 5 Terminación del Contrato

Artículo 19 Después de la expiración del contrato, si cualquiera de las partes decide no renovar el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito tres meses antes de la vencimiento del contrato.

Artículo 20 Antes del vencimiento de este contrato, si la Parte A decide continuar empleando a la Parte B, deberá notificar a la Parte B por escrito tres meses antes del vencimiento. La Parte B notificará a la Parte B dentro de un mes después de la expiración; recibir el aviso de renovación Responder a la Parte A.

Artículo 21 Después de la terminación de este contrato, si ninguna nueva empresa de servicios inmobiliarios se hace cargo, la Parte B continuará prestando servicios durante los seis meses acordados en este contrato, durante los cuales se pagarán los honorarios del servicio inmobiliario. según las normas acordadas en este contrato.

Artículo 22 Después de la terminación de este contrato, la Parte A y la Parte B manejarán conjuntamente los asuntos de entrega, incluida la liquidación de los honorarios del servicio de propiedad, la ejecución de diversos acuerdos externos, la aceptación y entrega de algunas propiedades. y archivos relevantes. Consulte el Apéndice 8 para obtener más detalles.

Capítulo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 23 Cuando la Parte A y la Parte B tengan una disputa sobre la calidad de los servicios inmobiliarios, ambas partes podrán * * * encomendar una evaluación del servicio inmobiliario y agencia de supervisión para evaluar la Parte B Evaluar si la calidad de los servicios inmobiliarios cumple con los estándares de servicio acordados en este contrato si los servicios de administración de la Parte B no cumplen con el contenido del servicio y los estándares acordados en este contrato, la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato; como la adopción de medidas correctivas o la compensación de pérdidas.

Salvo circunstancias imprevistas, si la Parte B corta el agua y la electricidad sin autorización, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que resuelva el asunto dentro de un plazo, y la Parte B asumirá la responsabilidad civil correspondiente.

Ni la Parte A ni la Parte B rescindirán este contrato por adelantado; de lo contrario, la parte que lo rescinde será responsable por el incumplimiento del contrato; si se causan pérdidas, la parte que lo rescinde será responsable de la compensación correspondiente;

Artículo 24 Si la Parte B viola lo dispuesto en los artículos 13 y 14 de este contrato y eleva el estándar de los honorarios del servicio inmobiliario sin autorización, el propietario y usuario del inmueble tendrá derecho a negarse a pagar el exceso. , y la Parte B deberá realizar el pago estándar de la indemnización por daños y perjuicios al propietario.

Artículo 25 Durante la vigencia de este contrato, si la Parte B interrumpe los servicios inmobiliarios sin autorización, la Parte A podrá exigir a la Parte B que continúe con la ejecución y tomar medidas correctivas. La Parte B informará a la Parte B de conformidad con <. /p>

normas. La Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios si la conducta antes mencionada causa pérdidas al propietario, la Parte B compensará las pérdidas correspondientes después de la terminación de este contrato, si la Parte B se niega a retirarse de la propiedad; área de administración, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B se retire del área de administración de la propiedad a tiempo e informe a la Parte A de acuerdo con las normas. La Parte B pagará daños y perjuicios si el comportamiento anterior causa pérdidas al propietario, la Parte B; compensará las pérdidas correspondientes.

Artículo 26 Si la Parte B viola el tercer párrafo del artículo 18 de este contrato y utiliza la información del propietario para fines distintos a las actividades de administración de la propiedad sin autorización, será sancionada.

La indemnización por daños y perjuicios se pagará al propietario según la norma. Si la indemnización liquidada fuera insuficiente para cubrir las pérdidas directas sufridas por el propietario, la Parte B las compensará.

Artículo 27 Si el propietario viola las disposiciones de los artículos 13, 14 y 16 de este contrato y no paga la tarifa del servicio de propiedad en su totalidad y a tiempo después del recordatorio por escrito de la Parte B, deberá informar la propiedad. tarifa de servicio al propietario de acuerdo con las nuevas normas La Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios.

Si el propietario viola las disposiciones de este contrato y perjudica el comportamiento del servicio de la propiedad, asumirá las responsabilidades civiles correspondientes, tales como restaurar el estado original, detener la infracción y eliminar la obstrucción.

Artículo 28 A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden complementar la responsabilidad por incumplimiento del contrato en función de circunstancias específicas. Consulte el Apéndice 9 para obtener más detalles. Si alguna de las partes incumple el contrato y causa pérdidas a la otra parte, asumirá la correspondiente responsabilidad por la indemnización.

Artículo 29 Si el contrato no puede ejecutarse total o parcialmente por causa de fuerza mayor, la responsabilidad quedará parcial o totalmente exenta en función del impacto de la fuerza mayor.

Artículo 30: Con el fin de salvaguardar los intereses públicos, en circunstancias imprevistas, como fugas de gas, fugas de electricidad, incendios, rotura de tuberías de calefacción, rotura de tuberías de agua, ayudar a los órganos de seguridad pública en el desempeño de sus tareas y otras emergencias, la Parte B deberá Si las medidas de emergencia causan pérdidas, se tratarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 31 La Parte B podrá eximirse de responsabilidad por incumplimiento de contrato si tiene pruebas concluyentes de que se produce en las siguientes circunstancias:

1. Es responsabilidad propia, el servicio de la Parte B no llega a lo acordado en el contrato;

2. Corte temporal de agua y energía debido al * * * uso de piezas e * * * instalaciones y equipos en el área de administración de la propiedad que necesitan reparación. y mantenimiento, y habiendo sido notificado previamente el propietario o usuario del inmueble, suspender * * * el uso de las instalaciones y equipos, provocando pérdidas;

3. calefacción, comunicaciones, televisión por cable y otras instalaciones y equipos que no son responsabilidad de la Parte B...

Capítulo 7 Resolución de Controversias

Artículo 32 Si surge una disputa durante la ejecución de Este contrato, las dos partes podrán resolverlo mediante negociación o solicitar mediación al Comité Popular de Mediación de Disputas de Propiedad donde se encuentra la propiedad. Si no está dispuesto a negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fracasan, puede resolver el problema de las siguientes maneras:

1. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular; 2. Solicitar arbitraje a la Comisión Arbitral.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 33 El presente contrato surtirá efectos tras la firma (sellado) de ambas partes.

Artículo 34 El contrato original y sus anexos se hacen en dos copias. Cada Parte A y Parte B conservarán un ejemplar, que tendrá el mismo efecto jurídico.

Otros acuerdos del artículo 35:

Parte A: Parte B:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Año y mes Día mes día mes día.

Adjunto: 1. Plano urbanístico

2. Detalles de composición de la propiedad

3. Detalles de accesorios * * * de la propiedad

4. Propiedad * * *Detalles de instalaciones y equipos

Verbo (abreviatura de verbo) propiedad artículos y estándares de servicio

Verbo intransitivo otros artículos y estándares de servicio

Siete, propiedad * * * y acuerdo parcial de ingresos operativos.

8. Relación de materiales a entregar

9.

Acuerdo sobre responsabilidad por incumplimiento de contrato

Anexo 1:

Plan de planificación

Anexo 2:

Detalles de composición de atributos

Categoría Edificio (Edificio) Número Suite (Unidad) Área de construcción

(metros cuadrados)

Edificio residencial de gran altura

Edificio residencial de varios pisos

No llores

Edificio comercial

Edificio de fábrica

Edificio de oficinas

Garaje para bicicletas

Garaje para vehículos de motor

Huishuo

Escuela de aprendizaje

Jardín de infancia

Lugar de actividades culturales

_ _ _ _ _Habitación

Plan Combinado

Notas de Reserva

Anexo 3:

Atributos * * *Detalles de la Parte

1 .Estructura portante del edificio;

2. Estructura principal de la vivienda;

3. Vestíbulo público;

4. /p>

5. Escalera pública

6. Patio interior;

7.

9.;

10.;

11.;

12.;

13.;

14.;

15.

Anexo 4:

Propiedad * * *Detalle de instalaciones y equipamiento

1. Ascensor:

Escalera vertical;

Departamento de Escaleras Mecánicas.

2. Tasa de ecologización: %;

Entre edificios, metros cuadrados de ecologización concentrada

metros cuadrados de pavimento de mampostería.

3. Asuntos municipales en el área:

metros cuadrados de vías entre edificios en Yong Road;

medidores de alcantarillado exterior;

zanjas;

Embalse;

Fosa séptica;

Pozo de aguas pluviales;

El sistema de transformación y distribución de energía incluye:

Suministro de energía dual de alto voltaje;

* * *Alumbrado público para instalaciones de alumbrado público;a;

Barreras periféricas y paredes en áreas de administración de propiedades;

Bombas de agua de alto voltaje y tanques de agua de alta presión;

Bombas de aguas residuales;

Sistemas y equipos de agua recuperada;

.

4. Estación reguladora de presión de gas;

5. Las instalaciones de protección contra incendios incluyen:

6. Las instalaciones de monitoreo incluyen:

7. Las instalaciones de prevención de rayos incluyen:

8. Equipos de aire acondicionado: ámbito de uso del sistema de aire acondicionado central;

9. >10. Cable de red informática;

11. Telecomunicaciones y número de teléfono;

12. Plazas de aparcamiento en superficie. los lotes son metros cuadrados;

14. Metros cuadrados de almacenamiento de bicicletas;

15. Estación de transferencia de basura;

16. >17. Metros cuadrados de sala de servicio;

18. Metros cuadrados de espacio de servicio de propiedad;

19.

Anexo 5:

Artículos y estándares de servicios de propiedad

Anexo 6:

Otros artículos y estándares de servicios

Anexo 7:

La propiedad * * * acepta parte de los ingresos operativos.

Anexo 8:

Lista de datos de transferencia

1. Plano general completo, edificio único, estructura, planos de finalización de equipos, instalaciones de soporte y finalización de ingeniería de tuberías subterráneas. Fotografías y otra información, así como diagramas de cableado de tuberías de la casa;

2. Información técnica sobre la instalación, uso y mantenimiento de instalaciones y equipos;

3. instrucciones de uso de la propiedad; Garantía de calidad residencial; instrucciones de uso de la residencia;

4. Información de aceptación de los departamentos profesionales pertinentes;

5. (incluido el nombre del propietario, área del edificio, información de contacto, etc.);

6. Informe de prueba de presión de calefacción y suministro de agua;

7.

8. Otra información requerida para los servicios inmobiliarios.

Anexo 9:

Acuerdo de Responsabilidad por Incumplimiento de Contrato