Estatutos de la Asociación de la Cámara de Comercio de Shenzhen Hunan
Artículo 2 La Cámara de Comercio es una organización local sin fines de lucro compuesta por empresas e instituciones de Hunan en Shenzhen, oficinas de ciudades y condados de la provincia de Hunan en Shenzhen, así como empresarios privados y destacados gerentes comerciales de Hunan. en Shenzhen organización social.
Artículo 3 La Cámara de Comercio se adhiere al propósito de servir a los miembros de todo corazón y se compromete a construir una buena plataforma de desarrollo para que los miembros "aprendan información, hagan amigos, exploren oportunidades comerciales, compartan recursos, se complementen entre sí". ventajas y alcanzar el éxito". La Cámara de Comercio proporcionará un lugar para que las empresas de Hunan en Shenzhen y los empresarios, altos directivos, empresarios, expertos y académicos de Hunan que trabajan en Shenzhen, Hong Kong y Macao intercambien información, lleven a cabo debates académicos, fortalezcan la cooperación, mejoren la amistad y exploren. , investigar y difundir teorías de gestión modernas y experiencias avanzadas en el país y en el extranjero que se basan en el progreso científico y tecnológico para desarrollar la economía. La cámara de comercio se estableció de conformidad con las leyes pertinentes, cumple con las leyes, regulaciones y ética social nacionales y sirve para mejorar el nivel de gestión y los beneficios económicos de las empresas en Shenzhen, Hunan.
Artículo 4 La Cámara de Comercio acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Oficina de Shenzhen del Gobierno Popular Provincial de Hunan y la Oficina de Administración de Organizaciones Civiles Municipales de Shenzhen, la agencia de gestión de registros.
Artículo 5 La dirección de esta cámara de comercio es: 4to piso, Furong Hotel, Dongmen South Road, distrito de Luohu, ciudad de Shenzhen, provincia de Guangdong. Artículo 6 El ámbito empresarial de la Cámara de Comercio
(1) Centrarse en la reforma del sistema económico, especialmente el establecimiento de sistemas empresariales modernos y cuestiones de gestión empresarial, organizar investigaciones y estudios especiales, proporcionar referencias y sugerencias para la toma de decisiones macro del gobierno y servir como buenos asesores y asistentes del gobierno.
(2) Realizar conferencias sobre gestión empresarial, organizar informes académicos económicos, invitar a expertos y académicos relevantes a dar conferencias para resumir, intercambiar y promover los logros teóricos y la experiencia práctica de la gestión empresarial de las unidades miembro y de Shenzhen Special Economic; Zona e introducir modelos y prácticas de gestión empresarial de Hong Kong, Macao y países extranjeros, e intentar practicar y operar en función de la situación real de las empresas en Shenzhen, Hunan.
(3) Proporcionar una plataforma de comunicación y diálogo para empresas y departamentos gubernamentales en Hunan y Shenzhen, integrar recursos privados, gubernamentales y diversos recursos sociales, y establecer y mejorar un mecanismo de comunicación, consulta y diálogo entre el gobierno y las empresas. .
(4) Proporcionar a los miembros servicios de información, servicios de consultoría, servicios legales, servicios de capacitación, servicios de talento y otros servicios. Coordinar la relación entre los miembros, promover los intercambios y la cooperación entre empresas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros y operadores.
(5) Construir un puente entre empresas para conectar la oferta y la demanda, compartir recursos y complementar las ventajas de cada una, y dar prioridad a recomendar a los miembros proyectos de inversión rentables y prometedores en la provincia de Hunan.
(6) La editorial publicará periódicamente "Special Zone Hunan Business" (revisado por amigos de los miembros originales), editará y publicará libros y publicaciones periódicas sobre gestión empresarial de vez en cuando y organizará el intercambio de información.
(7) Organizar actividades sociales para las empresas de Hunan estacionadas en Shenzhen, la gente de Hunan que trabaja en Shenzhen, Hong Kong y Macao, y todos los ámbitos de la vida, y construir una plataforma de comunicación de alto nivel para los miembros. Artículo 7 Los miembros de esta cámara de comercio se dividen en miembros de grupo y miembros individuales.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la Cámara de Comercio deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los Estatutos de la Cámara de Comercio
; (2) Unirse voluntariamente a la Cámara de Comercio;
(3) Tener investigaciones especiales sobre gestión empresarial, o tener cierta experiencia laboral en el trabajo real.
Trabajadores económicos que examinan e influyen en la sociedad;
(4) Se preocupan y apoyan la construcción económica y el progreso social de Hunan y Shenzhen;
(5) Participar activamente en diversas actividades de la Cámara de Comercio.
Artículo 9 El procedimiento de membresía es:
(1) Presentar una solicitud de membresía;
(2) La Secretaría de la Cámara de Comercio realizará una revisión de calificación y presentarlo a la Junta Directiva para su discusión y aprobación;
(3) Las tarjetas de membresía son emitidas por la Secretaría de la Cámara de Comercio bajo la autorización de la Junta Directiva.
Artículo 10 Los Miembros gozan de los siguientes derechos:
(1) Tener derecho a elegir, ser elegido y votar en esta cámara de comercio
(2; ) Participar en la organización de las actividades relacionadas con esta cámara de comercio;
(3) Dar prioridad a los materiales, libros, publicaciones periódicas, información y servicios relevantes proporcionados por la Cámara de Comercio;
(4) Hacer sugerencias, críticas y fiscalizar el trabajo de la Cámara de Comercio;
p>
(5) Libertad de afiliarse y retirarse voluntariamente.
Artículo 11 Los Socios cumplirán las siguientes obligaciones:
(1) Ejecutar las resoluciones de la Cámara de Comercio;
Mantener la imagen, reputación y derechos legítimos. e intereses de la Cámara de Comercio;
(3) Completar el trabajo asignado por la Cámara de Comercio;
(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con las reglamentaciones;
(5) Preocuparse por el trabajo de la Cámara de Comercio e informar la situación a la Cámara de Comercio de manera oportuna y proporcionar información relevante.
Artículo 12: Los socios que deseen darse de baja de su membresía deberán notificarlo por escrito a la Secretaría de la Cámara de Comercio y devolver sus tarjetas de socio. Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades de la cámara durante un año, se considerará que se ha retirado automáticamente y su membresía será cancelada.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente. Artículo 14 La máxima autoridad de esta cámara de comercio es la asamblea general de socios, cuyas atribuciones son:
Formular y modificar los estatutos de la sociedad;
(2) Elegir y remover directores y directores ejecutivos;
Revisar el informe de trabajo y el informe financiero del Directorio;
(4) Decidir sobre la terminación.
(5) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 La asamblea general de socios se celebrará cuando estén presentes más de las dos terceras partes de los socios, y sus resoluciones sólo surtirán efecto si son adoptadas por más de la mitad de los socios presentes.
Artículo 16 La asamblea general de socios se celebrará cada tres años. Si es necesario adelantar o posponer la elección general debido a circunstancias especiales, la junta directiva la votará y la presentará a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación por parte de la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga máxima no excederá de 1 año.
Artículo 17 El Consejo de Administración es el órgano ejecutivo de los socios, dirige la cámara de comercio para realizar el trabajo diario durante el período comprendido entre la Asamblea General de Socios y es responsable ante la Asamblea General de Socios. .
Artículo 18 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(a) Implementar las resoluciones de la conferencia (o conferencia);
Elegir y destituir al presidente y vicepresidentes, presidente y secretario general;
(3) preparar la asamblea general de miembros e informar a la asamblea general sobre el estado laboral y financiero;
(4 )
(5) ) Decidió establecer oficinas, sucursales, agencias y entidades representativas;
(6) Decidió nombrar un secretario general adjunto y los principales responsables de diversas instituciones;
(7) Dirigir el trabajo de varias instituciones de la Cámara de Comercio;
(8) Formular un sistema de gestión interna;
(9) Decidir sobre otros asuntos importantes .
Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su resolución deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocada. eficaz.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año; en circunstancias especiales, también podrá celebrarse mediante comunicación.
Artículo 21 La Cámara de Comercio establecerá un consejo permanente. El Consejo Permanente es elegido por la Junta Directiva. Cuando el Consejo de Administración no se encuentre reunido, ejercerá las funciones y facultades especificadas en los apartados 1, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 del artículo 18 del Directorio y será responsable ante el Directorio (el número de directores titulares no podrá exceder de 65.438 personas + 0/3 del número de directores).
Artículo 22 El Consejo Permanente será convocado únicamente cuando estén presentes más de dos tercios de los Directores Ejecutivos, y sus resoluciones sólo serán válidas cuando más de dos tercios de los Directores Ejecutivos estén presentes para votar. .
Artículo 23: El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada seis meses; en circunstancias especiales, también podrá reunirse mediante comunicación.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de la cámara de comercio deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buena calidad política
(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial de la cámara de comercio;
(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario; -general no deberá exceder los 70 años;
(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;
(5) No haber recibido ninguna sanción penal que le prive de derechos políticos;
(6) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la Cámara de Comercio es de tres años. Puede ser reelegido, pero debe ser aprobado por más de dos tercios de los miembros de la asamblea general, aprobado por la unidad de supervisión empresarial y acordado por la agencia gestora del registro comunitario.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la Cámara de Comercio es de tres años. El mandato del Presidente, Vicepresidente y Secretario General no excederá de dos mandatos. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los miembros de la asamblea general, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión y registro de la asociación. antes de asumir el cargo.
Artículo 27 El presidente de la cámara de comercio es el representante legal de la asociación.
En circunstancias especiales, el vicepresidente o secretario general actuará como representante legal, y será reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación por la autoridad de gestión del registro de asociaciones. El presidente de una cámara de comercio no podrá actuar simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.
Artículo 28 El presidente de la Cámara de Comercio ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir la junta directiva y el comité permanente;
>(2) Inspección de la implementación de las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo y el Consejo Permanente;
(3) Firma de documentos importantes y relevantes en nombre de la Cámara de Comercio.
Artículo 29 El Secretario General de la Cámara de Comercio ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del trabajo anual. plan;
(2) Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades;
(3) Nombrar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal y entidad, y someterlos a la Junta Directiva o al Consejo Permanente para su decisión;
(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades (5) Tramitar otros; asuntos cotidianos. Artículo 30 Las fuentes de financiamiento de esta Cámara de Comercio son:
⑴Cuotas de membresía;
②Donaciones;
③Donaciones gubernamentales;
(4 ) Rentas obtenidas por la realización de actividades o prestación de servicios dentro del ámbito empresarial aprobado;
(5) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 31 La Cámara de Comercio recaudará las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de esta cámara de comercio deberán destinarse al ámbito empresarial y al desarrollo profesional previstos en los estatutos y no podrán ser distribuidos entre sus miembros.
Artículo 33 Las Cámaras de Comercio establecerán un sistema de gestión de cuentas financieras estricto, sólido e independiente para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.
Artículo 34 La Cámara de Comercio estará dotada de contadores profesionales calificados. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar la contabilidad y la supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 35 La gestión de activos de esta cámara de comercio debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión de la asamblea general de miembros y del departamento financiero. Si las fuentes de los activos son apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos auditores y publicar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de cambiar el representante legal, la cámara de comercio deberá aceptar una auditoría financiera organizada por la autoridad de registro de la sociedad y la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Cámara de Comercio.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de la Cámara de Comercio se implementarán de acuerdo con las regulaciones de las instituciones estatales pertinentes. Artículo 39 Las modificaciones a los estatutos de esta cámara de comercio serán aprobadas por la junta directiva y sometidas a la asamblea general de socios para su revisión.
Artículo 40: Los Estatutos Sociales revisados de la Cámara de Comercio entrarán en vigor dentro de los 15 días siguientes a la fecha de su adopción por la Asamblea General de Socios, luego de ser revisados y aprobados por la unidad de supervisión empresarial y presentados a la autoridad de registro de la asociación para su aprobación. Artículo 41 Si la Cámara de Comercio ha cumplido su objeto, se disuelve o necesita ser revocada por escisión o fusión, quedará extinguida por resolución de la Junta Directiva o de la Junta Permanente.
Artículo 42 La resolución de disolución de la Cámara de Comercio deberá ser votada y aprobada por la asamblea general de socios y reportada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.
Artículo 43 Antes de que se disuelva el Grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán otras actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 La cámara de comercio terminará tras la cancelación del registro por parte de la autoridad de registro de la asociación.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación del grupo se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro de la organización y de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones. Artículo 46 Este Estatuto Social fue revisado y aprobado por la Asamblea de Socios de la Cámara de Comercio del 20 de octubre de 2007.
Artículo 47 El derecho de interpretar esta carta corresponde a la Junta Directiva de la Cámara de Comercio.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.
(Aprobada en la 17ª Reunión Anual de la Cámara de Comercio el 20 de octubre de 2007, 65438+)