5 contratos sencillos de transporte de carbón
↓↓↓Haga clic para obtener más "Contrato de transporte"↓↓↓
★Contrato simple de transporte de carbón★
★Texto de muestra del contrato de transporte de cenizas volantes★
★Muestra de contrato de transporte logístico★
★Muestra de contrato de transporte de automóviles★
Contrato de transporte de carbón 1
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con las regulaciones nacionales de transporte pertinentes, después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se llega al siguiente acuerdo sobre el transporte de carbón de la Parte B para la Parte A:
1. La distancia de transporte es la mina de carbón de Huajian. Para las centrales eléctricas de gran escala, la tarifa de envío es RMB/tonelada (sin impuestos).
2. Los vehículos y conductores son administrados por representantes del Partido B y están sujetos al despacho unificado del Partido A.
Tres. Excepto por las pérdidas normales requeridas por la Parte A, la Parte B será responsable de cualquier pérdida incurrida por la Parte B durante el transporte.
4. Todos los gastos tales como tarifas de mantenimiento del automóvil, peajes y otros gastos incurridos por la Parte B durante el transporte serán pagados por la Parte B por sí misma.
5. Todas las responsabilidades económicas y legales causadas por el tráfico y otros accidentes durante el transporte correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad económica y legal.
Verbo intransitivo Forma de pago: liquidación al contado.
Siete. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma:
8. Si la Parte B cambia o vende carbón durante el transporte, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato e imponer una multa tres veces el precio del carbón de la mina. Si la Parte B no paga, se entregará al departamento judicial para su resolución.
Nueve. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Si hubiera otras materias no cubiertas, ambas partes podrán negociar por separado, lo que tendrá el mismo efecto jurídico que este acuerdo.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Transporte de Carbón II
Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: ( (en lo sucesivo, Parte B)
De acuerdo con las "Regulaciones de gestión de seguridad para proyectos de contratación de producción de energía de China Datang Corporation" y las regulaciones pertinentes de Datang Henan Company, combinadas con la situación real en el sitio, para garantizar la medición y medición de la carga de cenizas volantes y Para garantizar la seguridad y la salud del personal de la Parte A y la Parte B y la operación segura y estable del equipo durante el proceso de medición del área de báscula para camiones, Parte A y el Partido B firmaron este acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, y * * * ambas partes cumplen conjuntamente con los siguientes términos:
Artículo 1 El Partido B debe tener las siguientes calificaciones, que han sido revisados y confirmados por los departamentos pertinentes de la Parte A:
1. Tener calificaciones de persona jurídica independiente y poseer una licencia emitida por la autoridad de administración industrial y comercial y la Oficina de Trabajo en o por encima del nivel del condado donde En la parte B se ubica la Licencia comercial y el certificado de calificación a nivel de unidad, el alcance comercial es consistente con el proyecto contratado y se posee el certificado de representante legal. Los representantes no legales también deberán contar con un poder del representante legal.
2. El depósito de riesgo de seguridad se pagará según el 5% del valor agregado de los productos operativos, y la Parte A devolverá el monto total sin intereses después de la suspensión del negocio.
3. Los conductores de vehículos deben gozar de buena salud, su nivel de conducción debe cumplir con los estándares y requisitos de los departamentos nacionales pertinentes y su permiso de conducir debe estar calificado para el año en curso.
4. Contar con cascos de seguridad, equipos de seguridad, equipos de protección y equipos de protección laboral que cumplan con los requisitos para ingresar al sitio de producción de la fábrica y hayan pasado la inspección.
5. Garantizar que los conductores y pasajeros no tengan contraindicaciones laborales para la actividad de transporte, hipertensión arterial, enfermedades cardíacas, acrofobia u otras enfermedades que afecten el empleo.
Artículo 2 Responsabilidades de seguridad asumidas por la Parte A:
1. Responsable de revisar las calificaciones de la Parte B y confirmar que cumplen con los requisitos de calificación.
2. Responsable de explicar las reglas y regulaciones de gestión de seguridad de Xindian Company y Dalian Industrial Company a los conductores y pasajeros del Partido B, y presentar requisitos de implementación específicos para el Partido B.
3. Responsable del manejo del permiso de acceso de vehículos y personal, y la obligación de informar los riesgos de seguridad en sitio y realizar inspecciones en sitio de los vehículos de la unidad operativa. Si se descubre que el conductor y los pasajeros de la Parte B han violado las regulaciones, deberán corregirlas de inmediato y ordenarles que realicen rectificaciones. La Parte B será sancionada por infracciones graves y otras conductas inseguras, y se notificará a la Parte B para que lo deduzca del depósito de riesgo de seguridad.
4. Implementar estrictamente las normas de gestión de acceso del personal de la empresa, realizar capacitación en seguridad para el personal que ingresa al sitio de producción, estudiar e implementar concienzudamente el "Reglamento de trabajo de seguridad eléctrica" y otros sistemas relacionados, y aprobar el examen para aplicar. para el Nivel 3 Solo después de recibir el formulario de firma de educación y la tarjeta de admisión podrá ingresar al sitio para trabajar.
5. Responsable de coordinar y resolver las asistencias de seguridad propuestas por la Parte B.
Artículo 3 La Parte B es responsable de la seguridad:
Objetivos de seguridad:
1) No se producirán accidentes que impliquen lesiones menores o superiores.
2) No se producirán accidentes de tráfico en el área de fábrica de gestión de vehículos dentro del área de responsabilidad.
3) No habrá contaminación ambiental ni daños a otros equipos e instalaciones causados por la construcción.
4) No se producirán accidentes de incendio durante la construcción.
2. Área de trabajo: Trabajar estrictamente dentro del área de construcción designada. La Parte B será totalmente responsable de las lesiones personales, el equipo, la protección ambiental y los accidentes de tránsito en el área de construcción designada. Está prohibido participar en todas las actividades productivas y no productivas fuera de las áreas designadas. Una vez que el vehículo de la unidad operativa sale por la puerta de la fábrica de la empresa (puerta norte, puerta sur de Longjiang Road y puerta de entrada en la carretera de la fábrica), la Parte B asumirá todas las responsabilidades de seguridad del vehículo y el conductor.
3. De acuerdo con las "Regulaciones de gestión de seguridad del proyecto del contrato de producción de energía de China Datang Corporation" y los requisitos pertinentes de Datang Henan Company, la Parte B utilizará el 5% del costo total del proyecto como depósito de seguridad para el. contrato de proyecto; depósito Se retendrá del pago del contrato y el saldo se devolverá después de deducir la indemnización por daños y perjuicios una vez finalizado el trabajo encomendado en virtud de este contrato.
4. Se debe establecer una organización de gestión de seguridad correspondiente, con más de 30 oficiales de seguridad a tiempo completo y 30 oficiales de seguridad a tiempo parcial; los oficiales de seguridad deben tener las habilidades y calificaciones necesarias; obedecer el trabajo del responsable del Partido A Disposición y orientación...
5. El Partido B debe combinar la "reunión previa al turno" y la "reunión después del turno" todos los días para analizar el peligro. puntos, organizar las medidas de seguridad correspondientes y explicar las precauciones Resumir y comentar sobre las condiciones de trabajo y seguridad antes de comenzar a trabajar todos los días, los miembros del grupo de trabajo deben alinearse ordenadamente y realizar una educación previa al inicio de cinco minutos; Está prohibido empezar a trabajar sin totales medidas de seguridad.
6. Los equipos de protección de seguridad utilizados en la construcción deben ser inspeccionados y cumplir con el ciclo de inspección.
7. Una vez que ocurre un incidente inseguro, el sitio debe ser protegido, reportado inmediatamente al responsable del departamento de proyectos de la Parte A, al director del departamento de supervisión de seguridad y al subdirector general de producción, y Se deben tomar todas las medidas para rescatar a los heridos y hacer frente al accidente.
8. El Partido B tiene prohibido utilizar mano de obra infantil.
9. De acuerdo con el "Reglamento sobre notificación y manejo de accidentes con víctimas de empleados de unidades" del Consejo de Estado y el "Reglamento sobre investigación de accidentes de producción de energía eléctrica" de China Datang Corporation, para accidentes que sean no es responsabilidad de la Parte A, la Parte B informará inmediatamente a la unidad. Los departamentos pertinentes, como las autoridades competentes y el departamento de supervisión de seguridad donde está ubicada la unidad, informarán del accidente, cooperarán activamente con la investigación y el análisis del accidente, se encargarán de las consecuencias y asumir todos los gastos resultantes.
Artículo 4 Evaluación de seguridad de la Parte B:
1. Cuando el personal de gestión de seguridad y los líderes del proyecto de la Parte A descubren que la Parte B tiene una situación insegura, tienen derecho a corregirla o detenerla inmediatamente. su trabajo. Las sanciones se impondrán de acuerdo con la normativa pertinente de la unidad. Los puntos clave son los siguientes:
(1) Aquellos que violen habitualmente las reglas y regulaciones sin causar consecuencias graves recibirán una advertencia y un castigo.
(2) Durante el proceso de construcción ocurren incidentes inseguros que son responsabilidad de la Parte B.
(3) La Parte B no cumple con las regulaciones de gestión de producción civilizada de la unidad durante la construcción.
(4) La Parte B viola las normas de gestión de líneas de alto voltaje de producción de seguridad durante la construcción.
(5) La Parte B no implementa las "tres medidas y un caso" durante la construcción o amplía el alcance del trabajo sin permiso.
(6) Los operadores de equipos especiales de la Parte B durante la construcción no tienen certificados de operación de equipos especiales.
(7) La Parte B no usa correctamente el equipo de protección requerido durante la construcción.
(8) Cualquier robo por parte del personal de construcción de la Parte B será manejado por el departamento de seguridad y se realizará una compensación por las pérdidas.
2. Evaluar las siguientes consecuencias ocasionadas por la responsabilidad de la Parte B:
(1) Daños a equipos auxiliares mayores y contaminación ambiental en la zona, se deducirá el 25% del depósito de seguridad. .
(2) En caso de lesiones personales leves o graves, se deducirá el 75 % del depósito de seguridad y se pagarán los costes posteriores.
(4) En caso de fallecimiento personal, se deducirán todos los depósitos de seguridad y se pagarán todos los gastos posteriores.
(5) Si el equipo de la Parte B o el equipo de terceros resulta dañado debido a la responsabilidad de la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación y deducirá el depósito.
3. De acuerdo con la "Ley de protección contra incendios de la República Popular China" y las normas locales de protección contra incendios pertinentes, el personal de gestión de seguridad y los líderes del proyecto del Partido A tienen derecho a corregir o detener inmediatamente su trabajo si hay son cualquiera de las siguientes violaciones al manejo de incendios: Se darán advertencias por violaciones y se impondrán puntos o multas:
(1) Uso de instalaciones de protección contra incendios sin autorización.
(2) Infringir las prohibiciones fumando o utilizando llamas abiertas en lugares con riesgo de incendio o explosión.
(3) Bloquear salidas de seguridad, pasos de evacuación, escaleras de incendios u ocupar distancias de prevención de incendios.
(4) Malversar, ocupar, bloquear, cercar, desmantelar o desactivar instalaciones y equipos contra incendios.
(5) Negarse o dificultar a los bomberos la realización de inspecciones y supervisión de incendios.
(6) Obstruir las alarmas de incendio o informar falsamente de las alarmas de incendio, impedir deliberadamente que los camiones de bomberos se apresuren a llegar al lugar del incendio o desobedecer las instrucciones del comandante de bomberos, afectando la lucha contra incendios y el rescate.
(7) Limpiar el lugar del incendio sin el consentimiento del cuerpo de bomberos.
4.
(1) Los vehículos estacionados en el sitio deben obedecer el despliegue de los operadores en el sitio del departamento de gestión responsable. El lugar de estacionamiento de los vehículos debe obedecer estrictamente las instrucciones y disposiciones de los operadores del lugar, y los lugares de estacionamiento no deben cambiarse a voluntad ni se deben ocupar otros carriles para vehículos motorizados. Para los vehículos y el personal relacionado que no obedezcan las instrucciones de los operadores en el sitio, el personal en el sitio dará advertencias y suspenderá los envíos según las circunstancias específicas. Si las circunstancias son graves, se impondrá una multa de 1.000 yuanes por vez.
(2) Los vehículos deben circular según la ruta prescrita. El límite de velocidad para los vehículos que ingresan a la fábrica es de 10 km/h. Los infractores recibirán una multa de 200 yuanes por hora.
(3) Está prohibido fumar y otras actividades incompatibles con el trabajo en el lugar de trabajo donde se carga a los conductores y pasajeros de vehículos. Los infractores recibirán una multa de 200 yuanes por vez.
(4) Los conductores y pasajeros de vehículos cargados no se visten según las normas, tiran la basura a voluntad y caminan fuera de las áreas designadas de la fábrica. Los infractores serán multados con 200 yuanes por vez.
(5) Los conductores y pasajeros de vehículos de carga deben usar cascos de seguridad y tarjetas de acceso correctamente. Los infractores serán multados con 200 yuanes por vez.
(6) Está estrictamente prohibido conducir en estado de ebriedad. Después de la inspección, se descubrió que el conductor estaba en la lista negra de la empresa, se le prohibió trabajar como conductor en la empresa y la unidad responsable fue multada con 20 yuanes por vez.
(7) Si el equipo o la infraestructura resultan dañados debido a la carga del vehículo, todas las pérdidas incurridas correrán a cargo de la unidad responsable del vehículo de transferencia y se pagará una multa de 1.000 a 20_0 yuanes por vez.
(8) Después de cargar el camión cisterna de cenizas volantes con cenizas en el patio de almacenamiento de cenizas, el vehículo debe estar bien cubierto en el lugar y está estrictamente prohibido mover el vehículo sin abrir el tanque.
5. Si el personal de la Parte B viola las reglas y regulaciones de la Parte A y otras regulaciones, serán evaluados de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A y la tarifa de evaluación se deducirá del depósito de seguridad. La Parte A notificará a la Parte B por escrito que el saldo del depósito después de deducir la parte prorrateada se devolverá a la Parte B después de deducir el depósito, se notificará al departamento financiero por escrito y la parte restante se deducirá del saldo; pago por adelantado del negocio.
6. Si la Parte B no implementa o no implementa concienzudamente las cláusulas de seguridad pertinentes estipuladas en el contrato, y es ineficaz después de ser disuadida, la Parte A tiene derecho a dar una advertencia y rescindir el negocio hasta el momento. se termina la relación comercial.
7. La evaluación en este reglamento es una evaluación de seguridad. Si alguna pérdida económica es causada por responsabilidad de la Parte B, se calculará por separado y se deducirá del pago anticipado de la Parte B.
8. En caso de daño personal grave o superior del cual la Parte B sea la principal responsable, la Parte A terminará la relación comercial.
Artículo 5 Aviso de Riesgo en el Área de Trabajo
Riesgo en el Área de Trabajo
La Parte B responderá de los posibles riesgos en el área de trabajo mencionada anteriormente propuesta por el proyecto de la Parte A departamento de gestión, formular medidas organizativas especiales, medidas de seguridad y medidas técnicas para garantizar la seguridad de la construcción, y presentarlas a los departamentos responsables pertinentes de la Parte A para su aprobación antes de ingresar al trabajo en el sitio.
Artículo 6: Firma de teléfonos móviles de los líderes de proyecto de ambas partes.
Número de teléfono de firma
Gerente de proyecto de la Parte A: Gerente de proyecto de la Parte B:
Gerente en el sitio de la Parte A: Gerente en el sitio de la Parte B:
Gerente del sitio de la Parte A:
Gerente del proyecto de la Parte A gerente de seguridad: Gerente de seguridad de la Parte B:
Supervisión de seguridad de la Parte A:Supervisión de seguridad de la Parte B:
Artículo 7 Este acuerdo tiene efecto legal y es válido desde el inicio del negocio hasta el final. de negocios. Este acuerdo se realiza en originales por triplicado, una copia para el Departamento de Comercialización de Cenizas Volantes y el Departamento de Supervisión de Seguridad de la Parte A, y una copia para la Parte B.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de transporte de carbón 3
Parte A:
Parte B:
Con base en la situación actual de la oferta y la demanda del mercado, la Parte A confía a la Parte B la responsabilidad de Negocio de transporte de cenizas volantes del Partido A. Para estandarizar la gestión del transporte, no solo garantizar el funcionamiento normal del negocio de transporte de cenizas volantes de la Parte A, sino también proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte B, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China". " y en línea con el principio de "beneficio mutuo, equidad e integridad", mediante una negociación amistosa se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1. Nombre del producto de transporte: Cenizas volantes a granel.
Cantidad: La cantidad acordada en el contrato de compraventa de cenizas volantes.
Artículo 2. Costo de transporte:
Distancia de transporte y unidad de lista de precios: Yuan
Artículo 3. Requisitos de transporte:
1. La Parte B deberá proporcionar vehículos que puedan transportar cemento y cenizas volantes en buenas condiciones. Después de que la Parte B reciba la notificación de la Parte A, los vehículos de transporte llegarán a la ubicación de las mercancías de manera oportuna y garantizarán el manejo oportuno de la facturación, la carga y otros procedimientos.
2. que las cenizas volantes del proveedor se sigan estrictamente durante el proceso de transporte. Para las cenizas volantes transportadas al lugar designado por la Parte A, el administrador de la sala de pesaje designado en el sitio de recepción emitirá una "lista de pesaje" formalmente firmada y devolverá una copia a la Parte A de manera oportuna como base para futuras verificaciones y liquidaciones de tonelaje. .
3. La Parte B es la única responsable de todos los incidentes de seguridad que ocurran durante el transporte y no tiene nada que ver con la Parte A.
4. de cenizas volantes a la Parte A llegará a tiempo. Llegue a tiempo al lugar designado por la Parte A.
Artículo 4. Método de cálculo de las pérdidas razonables:
1. La entrega y la aceptación se realizarán de conformidad con las normas pertinentes de la Parte A y en el lugar designado, y una persona designada lo hará. inspeccionar y firmar el recibo.
2. El importe real recibido se basará en la cantidad de pesaje y el tonelaje de la báscula puente en el lugar proporcionado por la Parte A.
Artículo 5. Método de liquidación:
Durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A liquidará los costos de transporte de la Parte B en función de la ruta de transporte, el lugar de entrega y el precio de transporte enumerados en esta tabla. Después de que la Parte A y la Parte B hayan verificado que no existen errores, cada mes
Artículo 6. Métodos de resolución de disputas:
Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo, las dos partes la resolverán mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Artículo 7. La Parte B está obligada a mantener la confidencialidad de los asuntos relacionados con el transporte de cenizas volantes.
Artículo 8. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor al momento de su firma.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Transporte de Carbón 4
Parte A:
Parte B:
En De acuerdo con las regulaciones nacionales sobre gestión del transporte de carga, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos del acuerdo de transporte después de una consulta completa y una negociación amistosa basada en los principios de beneficio mutuo, honestidad y crédito:
1. : transporte de carbón
p>Dos.
Nombre de la mercancía transportada: Carbón
1. Ruta de transporte: Mina de carbón Xinglong-Mina de carbón Yucai-Mina de carbón Nalinta-Plataforma Duoying.
2. Tiempo de envío: de AA a AA.
3. Precio del transporte: 24 yuanes por tonelada (sin incluir la factura del impuesto de transporte).
4. De acuerdo con el precio actual del petróleo en el mercado, el precio del petróleo se ajustará en consecuencia.
Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá proporcionar suficientes fuentes de carbón. Excepto por fuerza mayor (como varias inspecciones de minas de carbón, varios avisos del gobierno local), si la Parte A no puede suministrar bienes, los vehículos de la Parte B se suspenderán durante 2 días, lo que se considera normal. Si se excede el tiempo especificado, cada vehículo recibirá una compensación de 1.000 yuanes por día.
2. La Parte A debe proporcionar condiciones suficientes para ayudar a la Parte B en el trabajo normal, como la coordinación de las relaciones circundantes de las vías de transporte.
3. La Parte A no asume ninguna responsabilidad económica y penal derivada del transporte de la Parte B.
4. Cuando los vehículos de la Parte B lleguen al lugar de transporte de la Parte A, la Parte A debe hacer arreglos para que los vehículos de la Parte B se carguen dentro de los 4 días. Si se excede el tiempo especificado, la Parte A compensará a la Parte B con 65,438+. 0.000,00 yuanes por vehículo y día (excepto desastres naturales y avisos gubernamentales).
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B aceptará las instrucciones de transporte de carbón de la Parte A en cualquier momento y transportará el carbón al lugar designado de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
2. La Parte B identificará personal de tiempo completo para administrar y coordinar el negocio de transporte de vehículos, obedecer al personal de comando de la Parte A y al despacho de la mina de carbón en el sitio durante la carga, cumplir con las regulaciones de administración del sitio de carga y. organizar el transporte de carbón de acuerdo con los requisitos del Partido A.
3. La Parte B es responsable del transporte completo de cada tonelada de mercancías y mantiene adecuadamente las mercancías de acuerdo con los requisitos de la Parte A, garantizando que las mercancías lleguen al lugar designado de manera oportuna, segura y manera sana, y se pesan y descargan.
4. Si las mercancías se pierden, faltan o están adulteradas durante el transporte, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida real de las mercancías. En condiciones climáticas normales, las mercancías transportadas por la Parte B no excederán el tonelaje pesado en la mina de carbón. Si hay una deducción, 2.000 yuanes por vehículo (excepto en tiempo de lluvia y nieve).
5. Si se descubre que los vehículos de transporte de la Parte B cambiaron carbón o agregaron agua al carbón durante el transporte, lo que afecta directamente la calidad del carbón, la Parte A tiene derecho a detener el transporte del vehículo, y Los vehículos del Partido B compensarán al Partido A por las pérdidas económicas directas.
6. Si la flota de la Parte B no puede transportar el vehículo normalmente, se aplicará de inmediato a la Parte A, y la Parte B organizará el transporte normal. Si la Parte B no prepara los vehículos a tiempo, se explicará el motivo a la Parte A y ambas partes negociarán (excluyendo el mantenimiento normal de los vehículos de la Parte B y factores de fuerza mayor como accidentes de tráfico) que los vehículos de la Parte B deben transportar mercancías normalmente. Si la cantidad de transporte de la Parte A se ve afectada, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas directas.
7. El tiempo de conducción del vehículo de transporte no excederá el tiempo de transporte normal a menos que existan circunstancias especiales.
8. La Parte B debe proporcionar a la Parte A cuatro seguros y un seguro para cada vehículo, que la Parte A utilizará como registros (DNI del propietario del vehículo, certificado de propiedad del vehículo y certificado de empresa afiliada, licencia de conducir, licencia de conducir). certificado de transporte, certificado de cualificación, copia de la póliza de seguro).
9. El Grupo B garantiza llegar al andén del vehículo en unos días. Si el vehículo de la Parte B no llega al lugar de transporte de la Parte A dentro del tiempo especificado, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas directas de 50.000 yuanes.
Método de liquidación del verbo (abreviatura de verbo)
1. Después de la aceptación de la Parte A, la Parte B proporcionará todos los documentos para el pago del flete y liquidará el flete con la Parte A. p>
2. La Parte B emitirá una lista de libras esterlinas y todos los costos incurridos durante el transporte como base para liquidar los gastos de flete. El límite de pérdida de carga está dentro de los 200 kilogramos por bicicleta, y se deducirán 500 yuanes por tonelada en función del valor de la carga por el exceso.
3. Hora de liquidación: Presentar la factura de transporte del día anterior antes de las 9:00 am todos los días y liquidar la factura a las 17:00 todas las mañanas.
4. La Parte A no rechazará el acuerdo por ningún motivo (excepto días festivos, negociados por ambas partes).
VI. Capital inicial
1. Después de que los vehículos de la Parte B lleguen al lugar de transporte designado por la Parte A, la Parte A paga a la Parte B 3.000,00 yuanes por vehículo como capital inicial. Los vehículos del partido B.
Después de dos días y medio, la Parte A deducirá 3.000 yuanes del capital inicial de la Parte B por cada vehículo transportado.
3. Después de que los vehículos de la Parte B lleguen al lugar de transporte de la Parte A, la Parte A debe pagar el capital inicial de 3.000,00 yuanes por cada vehículo de la Parte B en un plazo de 3 días. Si la Parte A no puede pagar el capital inicial a tiempo, la Parte A compensará a la Parte B con el doble del costo total real del viaje de ida y vuelta de cada vehículo.
4. La Parte A deduce 65.438+0.000,00 yuanes del capital inicial de la Parte B por cada vehículo como depósito del contrato, que se devolverá a la Parte B en una suma global una vez completado el contrato.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La relación de cooperación no se rescindirá sin motivo. La Parte A tiene derecho a deducir el flete pagadero a la Parte B como indemnización.
2. Si el personal y los vehículos causan lesiones a personas e instalaciones en el destino de la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
3. Si la Parte A termina la relación de cooperación sin motivo, la Parte A compensará a la Parte B por el 65,438+00% de todo el flete del vehículo.
Ocho. Resolución de disputas contractuales
1. La ley aplicable a este contrato es la ley de la República Popular China.
2. Todas las disputas que surjan de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se resolverán de conformidad con la ley.
9. Una vez vencido el contrato, ambas partes negociarán la renovación.
X.Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.
11. El período de vigencia del presente contrato es de año mes día a año mes día.
Doce. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.
Trece. Este contrato se realiza en cuatro ejemplares, tres para la Parte A y uno para la Parte B.
Parte A:
Representante legal:
Parte B:
Representante legal:
Fecha de firma: año, mes y día
Contrato de Transporte de Carbón 5
Parte A: (en adelante denominada Parte A)
Parte B: (en adelante denominada Parte B)
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en el principio de beneficio mutuo, se ha firmado el siguiente acuerdo. Se ha llegado a un acuerdo con respecto al transporte del carbón de la Parte A por parte de la Parte B y otros asuntos relacionados:
Nombre del producto: Carbón espumoso
Cantidad de transporte: 20 viajes por vehículo por mes, con cada vehículo no menos de 100 toneladas (***5 vehículos).
1. El Partido A confía al Partido B el transporte del carbón del Partido A desde la mina de carbón de Changsheng en el condado de Shache hasta la central eléctrica de Kashgar.
2. Durante el período del contrato, el precio del transporte de carbón es _ _ yuanes por vehículo por mes, y los precios de flete anteriores están incluidos los impuestos.
3. La Parte A solo puede entregar carbón según la orden de despacho de trabajo de la Parte B o los vehículos aprobados por la Parte B. De lo contrario, la Parte B no asumirá las consecuencias. El volumen de transporte se basa en la lista de pesaje de la central eléctrica y se verifica con la cinta métrica de mineral. Si se descubre que la Parte B transporta carbón a un lugar que no sea el usuario contratado de la Parte A sin autorización, la Parte B será multada con 500,00 yuanes/tonelada.
4. La Parte B garantiza completar las tareas de transporte de carbón proporcionadas por la Parte A a la unidad del cliente según lo planeado, con no menos de 20 viajes por vehículo por mes (por cada vehículo menos, se pagarán 3000 RMB para el flete). deducirse por cada vehículo adicional).
Recompensa de 3.000 yuanes). Durante el proceso de transporte, si el contrato no se puede ejecutar normalmente debido a factores de fuerza mayor (como guerra, terremoto, viento fuerte por encima del nivel 8, nevadas intensas, niebla intensa, lluvias intensas o inundaciones, etc.). ), este contrato podrá ser rescindido, modificado o rescindido por consenso alcanzado por ambas partes.
5. La Parte A evaluará el volumen de transporte mensualmente y la Parte A proporcionará el plan de volumen de transporte para el próximo mes antes del día 25 de cada mes. Si la Parte B no completa el volumen de transporte según lo planeado por motivos de la Parte B, se impondrá una multa de 15 yuanes por tonelada de volumen de transporte incompleto. Si la Parte B excede el volumen de transporte planificado para el próximo mes, la Parte A reembolsará la multa deducida del mes anterior.
6. Para garantizar la estabilidad y el equilibrio de la producción de la Parte A, la Parte B debe completar el 90% del volumen de transporte planificado cada mes; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Si la Parte B no puede completar la tarea debido a fuerza mayor, la Parte A no será responsable.
7. Si la pérdida normal de cada vehículo es inferior a 300 kilogramos, la Parte B soportará la pérdida si supera los 300 kilogramos.
8. Método de liquidación: _ _ yuanes por vehículo se paga en tres cuotas cada mes antes del 15, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ pospuesto).
Nueve, 1. Para garantizar la entrega segura y sin problemas de las mercancías al destino, las unidades de envío o los individuos deben obedecer las órdenes, seguir las instrucciones, actuar de manera unificada, aplicar estrictamente la disciplina, asignar responsabilidades a todos y garantizar la seguridad del transporte. Las bicicletas están equipadas con el equipo de protección de seguridad necesario.
2. Durante el transporte, los vehículos deben circular a una velocidad constante según la normativa.
(La Parte A es responsable de las multas incurridas por la policía de tránsito por sobrecarga durante el viaje, y la Parte A es responsable de proporcionar combustible (2500 yuanes por combustible) y peajes para cada viaje. El propietario es responsable de los neumáticos en el primer mes. y la Parte A es responsable del desgaste posterior de los neumáticos.)
10. Durante el período del contrato, la Parte B asignará los vehículos de transporte de forma independiente y la Parte A no los utilizará sin autorización. Después de que el vehículo de la Parte B llegue a la mina de carbón, la Parte A debe asegurarse de que se cargue a tiempo; de lo contrario, la Parte A será responsable de las pérdidas incurridas...
XI. La Parte A ayudará a la Parte B a cargar las mercancías antes del envío. La Parte A es responsable de descargar las mercancías en el destino y la Parte B es responsable de notificar a la Parte A que inspeccione y descargue las mercancías después de que lleguen al destino. En circunstancias normales, el tiempo de carga en la mina no supera las 3 horas y el tiempo de descarga en la central eléctrica no supera las 3 horas. Durante el proceso de carga y descarga, el camión deberá estar presionado más de 3 horas cada día, y un total de 20 horas se computarán como un viaje. La parte A es responsable de cargar y descargar el vehículo. doce. Vigencia de este Contrato
13. Los asuntos no cubiertos en este contrato podrán ser negociados por separado por ambas partes. Si los cambios son realmente necesarios, deben ser acordados por ambas partes.
Catorce. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.
15. Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma y sello. Se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una, y tiene el mismo efecto jurídico.
16. Después de la expiración del presente contrato, en las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de tanteo.
Parte A:
Representante del Partido A: año, mes y día
Partido B:
Representante del Partido B: año, mes y día
Cláusulas simples relacionadas con los contratos de transporte de carbón:
★5 contratos simples de transporte de carbón
★Contratos periódicos de transporte de carbón (generalmente 5 cláusulas)
★ 3 Contratos simples de transporte de carbón
★ 3 plantillas de contratos simples de transporte de carbón
★ 3 Acuerdos de contrato estándar de transporte de carbón
★ 3 Transportes simples de carbón Plantilla de contrato
★ 3 contratos concisos de transporte de carbón
★5 tipos de contratos convencionales de transporte de carbón
★Acuerdo de contrato simple de transporte de carbón
★Versión simplificada del contrato de transporte de carbón
var _ HMT = _ HMT |[]; (function(){ var hm = document . createelement(" script "); hm.src = "/hm . js?fff 14745 ACA 9358 y siguientes 875 y siguientes 9 ACA 1296 B3 "var s = document . getelementsbytagname(" script ")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s);})();