Líneas de diafonía

Hora: Un sábado por la tarde después de la escuela.

Ubicación: Residencia de Estudiantes.

Personajes:

Qiangqiang: Hombre, estudiante de quinto grado de primaria.

Abuela: Mujer, mayor de 60 años, abuela fuerte.

Profesora Zhang: Mujer, de unos 30 años, una poderosa profesora de clase y profesora de chino.

Lingling: Mujer, compañera de clase fuerte.

Peng Peng: Hombre, compañero de clase fuerte.

Escena: Familia urbana normal, salón, sofá, mesa de centro. Sobre la mesa de centro hay varios libros de texto y cuadernos.

Qi Mu

Qiangqiang se apoyó en el sofá.

Qiangqiang: (Lamentablemente) Queridos mamá y papá, ¿cómo están? ¿Olvidaste que tu hijo está en casa...

Abuela: (en voz alta) ¡Canta, canta, canta! Sólo puedes cantar.

La abuela subió al escenario cargando una cesta de verduras.

Abuela: (regañando) Mira a tu hijo. Cuando llegas a casa del colegio y no haces los deberes, cantas en voz alta. ¿De qué sirve cantar? ¿Puedes convertirte en cantante? ¿Puedo ir a CCTV?

Qiangqiang: (impaciente) Haz tu tarea, haz tu tarea, no entiendo. ¿Qué puedo hacer?

Abuela: No entiendo por qué no le preguntaste a tu abuelo. ¿No te está dando clases particulares en tus estudios?

Qiangqiang: (desdeñosamente) Eh, ¿qué sabe el abuelo? Ni siquiera sabe sumar y restar fracciones, no puede pronunciar correctamente el pinyin chino y sigue siendo tutor.

Abuela: El abuelo no entiende. Le pregunté a Lingling al otro lado de la puerta y a mis amigos de arriba. ¿No son todos tus compañeros de clase?

Qiangqiang: Olvídate de ellos. Algunos cantaron en coros, otros escribieron poemas y composiciones en clubes literarios. Además, son excelentes estudiantes. ¿Me respetan? .

Abuela: ¿A quién puedes culpar? Hice la prueba con 100 puntos, 99 puntos. ¿Y tú? 86 en chino y 68 en matemáticas. En la reunión de padres y maestros, después de recibir tu trabajo, me dio vergüenza ponerlo sobre la mesa, por miedo a que otros vieran el chiste.

Qiangqiang: Tú tienes miedo de las bromas y yo también.

Abuela: (confundida) ¿Tienes miedo a las bromas?

Qiangqiang: Si dejo que una anciana vaya a una reunión de padres y maestros sin sus padres, ¿la gente no se reirá de mí?

Abuela: (impotente) ¡Ay! ¿Tus padres no fueron a Guangzhou a trabajar y ganar dinero?

Qiangqiang: No han estado en casa durante dos años y no ha recibido ninguna carta.

Abuela: (triste) Sí, no van a casa y ni siquiera escriben cartas. Pero están ocupados.

Qiangqiang: ¡Ocupado, ocupado! Si quieres dinero, no quieres morir. Después de ganar dinero, ni siquiera quiero tener hijos.

Abuela: (sacude la cabeza) ¡Pecado! (Dejando la cesta en la mesa de café, recordó de repente) Por cierto, tu padre acaba de llamar al mediodía.

Qiangqiang: (feliz) ¿Qué dijo?

Abuela: Pregunta por tu estudio.

Qiangqiang: Solo sé estudiar y elegiré el momento para llamar. No importa qué tan temprano o tarde llame, llame cuando no esté en casa al mediodía. ¿Todavía me tienen como su hijo en sus corazones?

Abuela: ¿Por qué no? ¿No te envían dinero a menudo para alimentarte y vestirte?

Qiangqiang: La gente necesita algo más que comida y ropa, ¿entiendes?

Abuela: No nazcas en una bendición. ¿Qué no quieres? ¿Qué más quieres? ¿Quieres estrellas en el cielo?

Qiangqiang: (gritando) ¡Quiero amor maternal! ¡Quiero el amor de padre! ¿puedes dármelo? (Canto) Estoy tan sola en casa, como la hierba que cae en una colina; aunque tengo comida y ropa, siempre extraño a mis padres...

Abuela: (impotente) Este niño ¿Por qué estás? ¿tan testarudo? Soy viejo y estoy confundido. No puedo vencerte. Invitaré a tu profesor. (Se acerca al teléfono y levanta el auricular)

Hay un golpe en la puerta.

Maestro: ¿Está Qiangqiang en casa?

Abuela: (Nerviosa) Habla de Cao Cao, Cao Cao está aquí, ¿por qué estás aquí? Verás, si eres desobediente y no estudias bien, el maestro no te dejará ir.

Qiangqiang: (disgustado) Debo estar aquí para quejarme. Dime que no lo creo. (Se levanta y camina hacia la trastienda)

La abuela va a abrir la puerta. Maestro Li, Lingling y amigos.

Profesor Zhang: ¡Hola, suegra! ¿Qiangqiang aún no está en casa?

Abuela: Llegué temprano a casa y estaba en la trastienda. (Ansiosamente) Maestro Zhang, lamento avergonzarlo.

Profesor Zhang: (sorprendido) ¿De qué te avergüenzas?

Abuela: No estudió bien y sus calificaciones en los exámenes parciales fueron muy bajas.

Maestro Zhang: Es bueno ser fuerte en el aprendizaje. El resultado de este examen fue casi un poco peor porque estuve enfermo y hospitalizado hace algún tiempo y mi tarea se retrasó. Tómese el tiempo para ponerse al día y definitivamente se pondrá al día.

Abuela: (Tranquilamente) ¡Oh! Muy bien, muy bien. Maestros y niños, siéntense rápidamente.

El maestro Zhang se sentó y Lingling y Peng Peng recogieron verduras de la canasta de la abuela.

Profesor Zhang: (Gritando a la trastienda) ¡Qiangqiang, sal rápido y mira qué buenas noticias te hemos traído!

Qiangqiang: (sale corriendo de la trastienda) Hay buenas noticias, ¿es verdad?

Lingling: Por supuesto.

De verdad. Tu letra "Letter Home" expresa los sentimientos de los niños abandonados. La revista escolar está a punto de publicarse y también planeo recomendarla a "Family Education Weekly".

Pengpeng: También te invitamos a unirte a la Sociedad Literaria Sprout.

Lingling: El coro de la escuela también quiere participar.

Abuela: (ansiosa) Qiangqiang no es bueno estudiando, así que no lo arrastres a clubes, grupos o cosas similares.

Profesor Zhang: Abuela, no te preocupes por estudiar. Las actividades del club de estudiantes aprovechan el tiempo después de la escuela y no afectarán el estudio. Lingling, mis amigos y yo nos turnamos para asistir a clase los domingos. Nunca dejaremos atrás a un compañero de clase.

Abuela: Ahora, Qiangqiang tiene algunas dificultades para hacer su tarea. Ni su abuelo ni yo lo conocíamos bien, así que teníamos que preocuparnos. Está bien. (A Qiangqiang) ¡Gracias a tus profesores y compañeros de clase!

¡Qiangqiang (felizmente) agradece al maestro! ¡Gracias Ling Ling! ¡Gracias Pengpeng!

Lingling: Qiangqiang, escuché que escribiste la letra de la música. ¿puedes cantar?

Qiangqiang: Muy bien. Pero tengo que hacer algunos cambios. Espera un momento. (Entra al cuarto de atrás)

Abuela: (De repente iluminada) Oye, hace mucho que no te doy agua. (Mira el calentador de agua) Se acabó el agua hirviendo. Maestro Zhang, siéntese un rato mientras voy a la cocina a hervir agua. (Fin)

Lingling: Maestro Zhang, el cumpleaños de Qiangqiang será en dos días. Sugiero que nuestra clase se lo dé a Qiangqiang después de clases esa tarde, ¿de acuerdo?

Profesor Zhang: Está bien, lo apoyo.

Pengpeng: También estoy de acuerdo con tu punto de vista.

Qiangqiang: (emocionado) Cambiado. Mira la letra revisada (pasa el papel al profesor y compañeros), la cantaré. (Cantando) Queridos mamá y papá, ¿cómo están? ¿Estás ocupado en el trabajo ahora? ¿Cómo estás? Estoy bien en casa ahora. No tengo que preocuparme demasiado por mis padres.

Todos: (Cantando) Les escribo hoy para decirles que el amor y el calor han llegado a mi hogar; les escribo hoy para decirles que el amor y el calor han llegado a mi hogar...

-

Segundo artículo

Respuesta: Todo el mundo tiene un par de manos y todo el mundo tiene dedos.

B: Tonterías, ¿quién no tiene dedos?

Respuesta: Los dedos pueden ser largos o cortos, grandes o pequeños.

b: Sí, sólo di la verdad con los ojos abiertos.

Respuesta: Pero cuanto más lo veo, más me gusta (pulgar arriba), y cuanto más lo veo, más lo odio (dedo índice).

b: Se necesitan cinco dedos para cerrar un puño. ¿Cómo puedes decir que lo amas y lo odias al mismo tiempo?

Pues no lo sabes. En mi familia, el pulgar es papá y el dedo índice es mamá.

b: ¿Por qué me confundo cada vez más?

Respuesta: Por ejemplo, un día, la maestra del jardín de infantes me elogió. ¡Estoy tan feliz!

Debería ser feliz.

Salté a casa y grité "¡Mamá!" felizmente.

b: Entonces tu madre debe estar muy feliz.

Respuesta: Pero apenas terminé de hablar, vino el "dedo índice".

B: ¿Por qué? ¿Hay invitados en tu casa?

R: (Extiende el dedo índice) El dedo índice es mi madre. "¿Qué te pasa? Tu ropa está muy sucia. ¿A dónde fuiste?"

Bueno, tu madre es increíble.

Tengo sed. Solo quería comerme una manzana y volvió a aparecer el "dedo índice".

B: ¿Qué pasa?

Respuesta: (Extendiendo el dedo índice) "¿Cómo sabes comer? Date prisa y escribe. ¡Solo podrás comer después de terminar de escribir!"

b: Ni siquiera está permitido. ¿comer?

Respuesta: Tan pronto como me senté y escribí dos palabras, sentí ganas de orinar.

b: Por desgracia, esto es un fracaso.

a: ¡Ups, no puedo aguantar más!

B: Entonces vete rápido.

Respuesta: No. El "dedo índice" está aquí de nuevo. (Extiende el dedo índice) "Niño, eres tan vago. ¡Date prisa y haz tu tarea!"

B: ¡Ay!

Respuesta: Así, la repetida aparición del "dedo índice" me hizo perder energía para hacer los deberes.

Nadie tiene energía.

Respuesta: Cuanto menos enérgico eres, más errores cometes. Cuantos más errores cometía, más crítica se volvía mi madre.

B: Esto se llama círculo vicioso.

¿Crees que puedo dejar de odiarlo? (Extiende el dedo índice)

b: Tu "dedo índice" es muy aburrido. ¿Qué pasa con el "pulgar"?

Respuesta: Los pulgares son diferentes, ¡bien! ¡muy bien! ¡muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Usted es maravilloso!

B: ¡Mira! Es reconfortante decirlo.

No, acabo de terminar mis deberes y mi padre regresó. Cuando abrió la puerta, sonrió y dijo agradecido (pulgar hacia arriba): "¡Niño, eres genial! Sabrás estudiar cuando llegues a casa". Esta frase me hizo sentir avergonzado.

Escucha, la alabanza es como un rayo de sol.

Respuesta: Para pagarle a mi padre, fui a buscar sus pantuflas y periódicos, y encendí la televisión -

Mira, mientras haya sol, él se volverá muy inteligente.

Respuesta: Al final, mi padre volvió a elogiarme (pulgar arriba). "Mi hijo es muy bueno y considerado. Dije, ¡mi hijo es el mejor!" Lo escuché, ¡no me digas lo feliz que estaba!

B: ¡Mira que hermoso es!

¿Crees que no me gustará? (pulgar hacia arriba)

Debería. Incluso yo envidio tu pulgar.

Respuesta: "Pulgar" significa elogio y "dedo índice" significa crítica.

b: ¿A qué niño en el mundo no le gustan los elogios?

Respuesta: Entonces, cuando tenga un hijo en el futuro, ¡usaré esto más (pulgar arriba)!

Pues aún es pronto.

a: ¿Crees que pueden ser iguales?

B: Es diferente. Incluso las expresiones son diferentes. El "pulgar" se ve así (cara sonriente) y el "dedo índice" se ve así (cara avergonzada).

¡Cómo desearía que mi madre fuera así! (Pulgares arriba)

Tu madre lo sabe, ¡así que aquí está!

Respuesta: Ah (¿asustado)? !

¡Oh, míralo!

-

El tercer artículo

Respuesta: ¡Nuestra familia es fanfarrona!

b: ¡Nuestra familia sigue siendo muy profesional!

Respuesta: Nuestra familia se jacta de que no pagamos impuestos.

b: ¡No pagamos por alardear!

Respuesta: No alardeé. Fui al baño tan pronto como nací.

B: ¿Subir?

a:¿Quién nace para gatear?

B: Entonces ¿cómo llego allí?

Respuesta: ¡La cama se puede utilizar como baño!

B: ¡Esto se llama enuresis!

Respuesta: En tres meses correré.

¡Eso debe ser un fenómeno!

a: Mi madre se irá a trabajar en tres meses y yo tengo que correr de casa de la abuela en casa de la abuela.

B: ¡Solo corre!

R: Cuando se trata de alardear, no me puedo comparar con nadie.

No lo creo. ¿Te atreves a competir aquí?

R: ¿Soplando aquí? ¡ningún problema!

b: ¡Si tengo mucho apetito, puedo comer cinco platos de fideos en una sola comida!

¡Puedo comer ocho libras de dumplings en una sola comida!

¡Ups, tengo fiebre!

a¡Anoche también tuve fiebre alta!

B Tenía fiebre alta, sesenta y siete grados.

Tengo fiebre alta de 94 grados.

b¡No tienes miedo de morir quemado! "

A: Me acosté con un puñado de maíz en la mano por la noche, ¡y al día siguiente eran todo palomitas!

b: Dormí debajo de la colcha por la noche

A: ¡Soy más alto que el edificio!

B: ¡Con la cabeza en el cielo y los pies! ¡En el suelo puedo alcanzar un avión grande!

R: ¡Mi labio superior mira hacia el cielo y mi labio inferior mira hacia el suelo!

¿Dónde está tu cara? /p>

A: ¡Eres un descarado!

B: ¡Oye! -

¿Qué tal A?

¿Qué más quieres jugar?

Vamos p>

1.

¡Te lo cuento! ¡Soy una persona muy capaz!

¿Qué puede hacer A?

B Puedo leer con mis oídos.

No me preguntaste qué podía hacer, ¿verdad?

¿Cuáles son tus habilidades?

A menudo como por la nariz.

Entonces puedo usar mis axilas para encontrar minerales.

Puedo generar electricidad con mi garganta.

B Puedo ver a la gente a través de las paredes.

Puedo ver tu dinero a través de tu ropa.

B ¡Anoche invité a mis compañeros a cenar!

a¡Anoche invité a mis compañeros a cenar!

bNo importa cuánto presuma, ¡él se jactará pase lo que pase!

¡Vamos!

b.No es delicioso. ¡Me tragué los palillos!

r: ¡Estaba comiendo algo y se rompió! ¡Me tragué la cuchara!

B ¡Estaba comiendo y se volvió a romper! Mordí un trozo del plato.

r: ¡Estaba comiendo algo y se rompió! ¡Le arrancaré un trozo del cuenco grande con un mordisco!

B ¡Estaba comiendo y se volvió a romper! ¡Arranqué la mesa de un mordisco!

aMe lo estaba comiendo y se rompió. Mordí... ¡Me arranqué la nariz de un mordisco!

b? ¿Tienes suficiente?

Respuesta: ¡Lo mordí con los pies cruzados! ¿Te importa?

¿Es b más similar?

Tengo una receta secreta para alardear.

B Puedo convertir un cuadrado en un círculo.

Puedo convertir los cortos en largos.

B Puedo convertir la fealdad en belleza.

Puedo resucitar a los muertos.

Oye, eres increíble.

¡Un golpe!

B Ya os digo, nuestra casa es un estudio de fanfarronería.

Nuestra familia es una fábrica de fanfarronería.

bNuestra familia es una empresa fanfarrona.

Nuestra familia está llena de fanfarrones.

Nuestra casa es el centro de fanfarronería del mundo.

Nosotros...tu centro fue volado por nuestra casa.

¡Guau! No hay comparación. ¡Realmente bueno soplando!

-

Artículo 4:

Guión de boceto de diafonía infantil del 1 de junio: Líneas de “idiomas digitales” de diafonía cruzada

Boceto de diafonía infantil del 1 de junio guión: Líneas cruzadas de "idiomas digitales"

¿Conoces los modismos?

Un poquito. ¿Y tú?

a: Bueno, digámoslo de esta manera: tú nombras un número y yo puedo partir de él y decir un modismo.

B: Es increíble. Vale, digo "uno".

Respuesta: Uno a uno.

B: Dos.

Dos más dos son cuatro.

B: Tres.

Tres más tres son nueve.

B: Cuatro.

Co: 446, (b) 5525, 6636, 7749...

R: ¡Para! Detener. ¿Por qué sigues hablando?

¿Quién no? ¿Es esto un modismo que dices? ¡Esta es la tabla de multiplicar!

Sólo estoy bromeando. Ahora comencemos.

Bien, comencemos. uno.

Respuesta: Toma la iniciativa, haz tres comidas al día, de todo corazón, de todo corazón...

B: Vale, vale. Permítanme decir algunas palabras más.

Respuesta: Obtener lo mejor de ambos mundos, perder ambos lados, duplicidad, doble trato...

No, no, son dos, no dos.

a: ¿Qué miras cuando dices "dos"?

B: Di "二".

Respuesta: ¡Así es!

-

Artículo 5:

Guionista: Yu

Respuesta: ¡Hoy les contaré una charla cruzada! Oh, esta abuela me preguntó qué diría yo solo. Por supuesto que son dos personas, pero mi pareja nunca llega a tiempo... Verás, acordamos actuar a las 9 en punto, y ahora son las 8:60 y aún no hemos visto un fantasma.

¿Qué decir?

Uf, ¿qué... qué te pasó?

¡Olvídalo, todo es mal inglés!

R: ¿Qué pasa? ¿Qué está sucediendo? ¡Vamos, dímelo!

b: ¡Ay, dijo nuestro profesor de clase! China se ha unido a la OMC, Beijing se ha postulado con éxito para los Juegos Olímpicos y ha comenzado la construcción del puerto de Dongyangkou. Los estudiantes de escuela primaria en el norte de Henan no pueden ir a la escuela secundaria sin aprender inglés.

a: ¡Sí, es bastante suave! ¡Aprender inglés es algo bueno!

b: ¡Eso es algo bueno! Ese soy yo, ¡de vuelta!

¿Qué te pasa en la espalda?

b: ¡Me he librado de toda la mala suerte!

¡Oh, díselo a todo el mundo!

¿Qué quieres decir?

R: ¿Qué pasa?

No tengo suerte. Todavía quieres que lo diga, ¿no estás intentando engañarme?

Lo has entendido mal. ¡Eso no es en absoluto lo que quise decir!

b: ¿Qué quieres decir?

R: ¡Déjame preguntarte!

B: ¡Dilo!

¿Eres tú el desafortunado?

B: ¡Tonterías! ¿Hay alguien más que sustituya a Bad Luck?

¿Te importaría repetir estos lamentables acontecimientos?

¡Me lastimaste a propósito!

a: ¿Esperas que nuestros amigos del público tengan tanta mala suerte como tú?

B: ¡No!

R: ¿Por qué?

b: Si todo es así, ¡quién me puede ayudar a aplaudir!

Entonces ¿por qué no lo dices hoy?

Está bien, yo... ¡este niño está admitido!

Respuesta: ¡Jaja!

b: ¡Hoy renunciaré a esta vieja cara y se lo diré a todos!

Respuesta: ¡Vale! ¡Todos, tamborileen y aplaudan!

Por cierto, ¡este es el primer día de clases de inglés!

R: ¿Qué pasa?

¡Mi hermano y mi hermana están muertos!

Respuesta: ¡Ah! ¡No asustes a la gente!

¿Quién te asustó? Nuestra maestra dijo, esto es blanco y negro. ¡Quiero mostrárselo a mi padre!

¡Oh, entonces cuéntame qué pasó!

La primera lección tiene dos diálogos.

¡Buenos días niños y niñas!

¡Buenos días! ¡Maestro Bai!

Respuesta: ¡Estas dos frases significan buenos días, niños! ¡Buenos días, profesora Bai!

b: ¡Ni siquiera puedo recordar la pronunciación de las palabras niña y dama!

Respuesta: Si no puedes recordarlo, ¡practica una y otra vez!

¡Tengo una idea!

Respuesta: ¡Qué solución!

b: ¡Palabras en inglés más traducción al chino!

R: Eso no funcionará.

B: ¿Hay algo malo en esto?

¡No será bueno para tu futuro aprendizaje del inglés!

No me importa mucho. ¡Recuerdo todas estas traducciones!

Oh, ¿cómo lo tradujiste?

b: Chicas, lo traduzco como hermano está muerto, señorita, lo traduzco como hermana está muerta.

Respuesta: ¡Se siente como si hubieras matado a golpes a tus hermanos y hermanas menores el primer día!

Ah, de nada. ¡Después de esta clase, tomé mi patente de invención y la desperdicié por toda la clase! ¡No esperaba que la maestra me atrapara!

Respuesta: ¡Esta vez fue terrible!

b: Cuando el maestro lo vio, su rostro se distorsionó y me castigó a copiarlo 100 veces. ¡Mis manitas blancas y tiernas casi se hinchan hasta convertirse en garras de cerdo!

¡Te lo mereces!

¡Estoy aprendiendo de mis fracasos!

Respuesta: ¡Oh, sin traducción!

b: Sí, no traduzco en papel, ¡traduzco en mi corazón! Creo que somos blancos... (Se vuelve hacia A) ¿Está aquí la señorita White hoy?

Respuesta: ¡No!

b: ¡Veré cómo me castiga el profesor Bai!

R: ¡Pues tú!

b: ¡Hace una semana que no estudio! ¡Toda mi familia, incluyéndome a mí, fue completamente traducida por mí!

Respuesta: ¡Ah, cómo murieron todos!

B: ¡Ay! Mi abuelo murió en Sí, mi abuela murió en Niza, mi papá murió en el autobús, mi mamá murió en Must, mi hermano murió en Girls, mi hermana murió en Jeeps, yo morí en Was y mi gato murió en Mouse. Mi perro murió en Goes y finalmente murió después de aprender Does, y toda la familia murió después de aprender a ir a la escuela.

Respuesta: Déjame traducirtelo y ver cómo murieron sus familiares. Escuche con atención: su abuelo murió bien, su abuela murió bien, su padre murió en el autobús, su madre murió correctamente, su hermano murió en la niña, su hermana murió en el jeep y él mismo murió. Luego su gato murió a causa de los ratones y murió un perro. Si destacas en el aprendizaje, te convertirás en funcionario y renacerás después de la muerte.

b: ¡El viernes, la profesora me pidió que llevara los resultados de mi examen de inglés a casa!

¿Cuántos puntos obtuviste?

B: ¡100 puntos!

Respuesta: ¡Oh, qué bueno que aprobé el examen!

b: Sí, traje cuatro exámenes a la vez, ¡lo que suma ***100 puntos!

Respuesta: ¡Una media de 25 puntos!

b: Mi papá lo vio y me regañó durante mucho tiempo.

Respuesta: ¡Deberías regañarte! ¿Hay alguien que aprenda inglés como tú?

b: Papá me dio un plato extra por la noche: ¡las plantas de mis colillas estaban estofadas en salsa de soja! ¡Estoy totalmente despierto!

Respuesta: Bueno, ¡sigue siendo un buen chico corregir tus errores!

Estudio todos los días, estudio mucho, estudio mucho, estudio mucho...

R: ¿Cómo te va últimamente?

b: ¡Tienes 100 en un papel!

Respuesta: Sí, ¡gran progreso! ¡Vale la pena un aprobado!

b: ¡Si aprendes bien, sufrirás!

a: ¿Cómo sufrías cuando estudiabas bien?

¿Recuerdas a mi vecino grande de al lado?

Respuesta: ¡Sí! ¡Eso es lo que dice China (aprende a tartamudear)!

b: ¡Este perro con extremidades bien desarrolladas y boca tartamuda me ganó! .

¿Por qué te golpeó?

¿No está en primer grado?

Respuesta: ¡Sí!

B: ¿No hay inglés en primer grado?

¡En aquella época, el inglés de primer grado era un curso obligatorio!

b: Si crees que no puede aprender bien chino, definitivamente inglés es una palabra.

R: ¿Qué?

B: ¡No!

¿Te molesta su pobre inglés?

Bueno, ¡apenas el fin de semana pasado! No sé qué profesor asignó un trabajo que fue traducido del inglés al chino.

a: ¡No hay nada malo en asignar tareas el fin de semana!

B: Es muy bueno. ¡Estoy en problemas!

R: ¿Qué pasa?

b: ¡Me pidió que hiciera preguntas!

Respuesta: ¡Entonces podrás enseñar como quieras!

b: ¡Es su talla, mi figura! No me atrevo a enseñarle.

R: ¿No es genial?

b: Maldita sea, maldita sea, el profesor que escribió el trabajo.

R: ¿Qué pasa?

b: ¡Ese tema es fatal!

¡Ay que mala manera!

No puedo hacerlo solo. Cooperemos. Yo jugaré con Ergou y tú jugarás conmigo.

Respuesta: ¡Está bien!

Estás viendo la televisión. Hace poco te hice una pregunta usando un papel. ¡Puedes contestar mientras ves la televisión!

Respuesta: ¡Está bien!

B: ¡Burrito!

A: Ay, (¿cuáles son estos nombres? No son bonitos)

B: Yo...te haré dos...dos preguntas. ¿Qué quieres decir con "no lo sé"?

Respuesta: No lo sé.

No... dejes de ver la televisión. ¿Cómo pudiste... cómo pudiste... no lo sé!

Respuesta: ¡No! ¡No tengo ni idea! !

B: Responde... ¡cállate! ! ! ! (Bofetada)

¿Qué quieres decir con "lo sé"? Ustedes... deberían... deberían saberlo.

Sí, lo sé.

Si lo sabes, dilo.

Significa "Lo sé"

Nicky... ¿y tú? Recién empacado... bastante liviano, ¿no?

Respuesta: ¡Lo sé!

Lo sé... ¡Lo sé pero aún no lo dices! ! No entiendo... no... ¡no finjas entender! (golpe de nuevo) Tú...ten un poco...cuidado, ¡si no aprenderás bien inglés! Quien... quien finge, y luego te pregunta lo último, diciendo... no puedo decirlo, yo... te castigaré, "lo sé pero no quiero decírtelo".

"¿Qué quieres decir?

¡Lo sé, pero no quiero decírtelo!

b: Tan pronto como escuché esta pregunta, ¿puedo traducirla? Cogió una almohada y me golpeó la cabeza. Se golpeó la cabeza contra la pared más de 40 veces y se golpeó la boca con las manos más de 50 veces. Le pregunté, ¿estás satisfecho? :Finalmente me fui, me lo preguntarás pronto

"No escuché nada, Ripter. ¿Qué significa? ”

a: “No escuché con claridad. Dilo de nuevo. "

No escuché nada, Rupt

A: No lo escuché claramente. Dilo de nuevo."

B: Tan pronto como Las palabras cayeron, yo estaba confundido.

Finalmente pregunté: ¡Qué significa buscarlo en el diccionario!

Respuesta: "Busca en el diccionario".

B: Acabo de decir, ¡puño! Tan grande como un puño.

a: ¡Entonces tú!

b: Rápidamente cambié de opinión: ¡los vecinos son los mejores amigos!

¡Cómo te atreves a decir tonterías!

¿Me atrevo a decir la verdad? Además, para ser honesto, no puedo morir. ¡Vaya!

a: Bueno, parece que tienes bastante mala suerte. ¡Mi más sentido pésame!

Vamos, que se hace tarde. ¡Tengo que ir rápido al hospital para cambiarme el vendaje!

¡Bien, vamos!

¡Adiós, aquí tienes!

R: ¿Qué?

Tío Perro, ¿estás ahí?

Respuesta: ¡Ha sido trasladado otra vez!