Fotografía Yuanan
"El barco ha cruzado las Diez Mil Montañas" es una metáfora de la lucha del autor y las penurias del viaje. La canoa simboliza el viaje de la vida, mientras que las montañas representan las dificultades y obstáculos en el camino a seguir. Este poema transmite el estado de ánimo y la perseverancia del autor después de experimentar dificultades en una tierra extranjera.
Todo el poema puede entenderse como: Incluso en una tierra extranjera, el autor todavía extraña su ciudad natal, el viaje nunca se detiene y todavía insiste en seguir adelante frente a muchas dificultades. Este poema revela nostalgia, nostalgia por la ciudad natal y creencias positivas, haciendo que la gente sienta la soledad, la fuerza y el espíritu de lucha en el corazón del autor.
El significado profundo de este poema es multifacético. Puede desencadenar pensamientos y recuerdos internos de los lectores sobre su ciudad natal y su viaje, y también puede reflejar e iluminar sus vidas. A través de descripciones contagiosas, expresa las voces de personas que abandonaron sus hogares, persiguieron ideales y enfrentaron dificultades, dando a las personas coraje y esperanza y provocando pensamientos sobre el significado de la vida.
Texto original
Li Bai, la primera ciudad de Bai Di
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba tan alta en el cielo que estaba a miles de kilómetros de distancia.
Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco había pasado las pesadas montañas verdes.
Traducción
Por la mañana me despedí de Baidijiangling, que está en lo alto del cielo, está a miles de kilómetros de mí y solo me lleva un día navegar.
Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán todavía lloran en sus oídos. Inconscientemente, la canoa ha atravesado miles de montañas verdes.
Anotar...
Invitado extranjero: Vámonos.
Baidicheng: Ubicado en la montaña Baidi en el condado de Fengjie, ciudad de Chongqing. Nota de Yang Qixian: "La ciudad de Baidi fue construida por Gongsun Shu. Cuando Gongsun Shu llegó a Yufu, un dragón blanco salió del pozo, por lo que se llamó Baidi, y el pez se cambió a la ciudad de Baidi. Nota de Wang Qi: " La ciudad de Baidi está ubicada en el condado de Fengjie en Kuizhou y está muy cerca de Wushan. Las llamadas nubes coloridas se refieren a las nubes en Wushan."
Chao: Buenos días.
Nota: Adiós. Caiyun: Debido a que Baidi está en la montaña Baidi, el terreno es muy alto. Mirando desde la orilla del río al pie de la montaña, parece caer entre las nubes.
Jiangling: actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei. Hay aproximadamente 1.200 millas desde la ciudad de Baidi hasta Jiangling, incluidas 700 millas desde las Tres Gargantas. "Tres Gargantas" de Li Daoyuan: "Las Tres Gargantas tienen setecientas millas de largo, con montañas a ambos lados, y falta todo. Rocas pesadas se superponen a obstáculos, bloqueando la luz del sol en el cielo. A partir de la medianoche, no hay amanecer ni luna En cuanto a Xiangling bajo el agua, estaba bloqueado en la parte de atrás (o en la parte de atrás). O el rey emitió un aviso de emergencia, a veces yendo a Baidicheng y a Jiangling al anochecer. No enfermo. El reflejo es claro. Hay muchos cipreses, manantiales colgantes y cascadas volando entre ellos. Es muy interesante ver la escarcha en el cielo al comienzo de cada día soleado, y los grandes simios a menudo hacen sonar sus silbidos. Cosas. El valle vacío resuena, y la tristeza y la alegría hace tiempo que se fueron. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong son largas, y los monos lloran tres veces y la ropa está manchada". "
Simio: simio.
Cuervo: Canta y canta.
Transmisión en vivo: Detener.
Diez Mil Montañas: Las montañas tienen muchas capas.
Antecedentes creativos
En la primavera del 759 d.C. (el segundo año de Gan Yuan, emperador Suzong de la dinastía Tang), Li Bai fue exiliado a Yelang y pasó por Chongqing debido a el caso de Wang Yong y Li Lin. Cuando fui a la ciudad de Baidi, de repente recibí la noticia del perdón, lo cual fue una sorpresa. Luego cogimos un barco hasta Gangneung. Este poema fue escrito cuando el autor regresó a Gangneung, por lo que el título del poema es Going to Gangneung.
Haga un comentario de agradecimiento
En los primeros días de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang fue a Shu y el príncipe Hengli se quedó en la montaña Anlu. Pronto, Hengli asumió el cargo de Suzong de Tang Shi. Xuanzong también ordenó a su hijo Wang Yong Li Lin que supervisara la rebelión. Wang Yong y Li Lin estaban en Jiangling y reclutaron diez mil soldados, lo cual fue único. Se sospechaba que Suzong competía por el trono y Li Lin fue derrotado y asesinado. Li Bai una vez se unió a Li Lin, el shogunato de Wang Yong, y fue exiliado a Yelang (ahora Zunyi, Guizhou) acusado de "desobediencia". Cuando llegó a Wushan (la actual Chongqing), Suzong anunció una amnistía general y Li Bai también fue indultado.
Como un pájaro liberado de una jaula, inmediatamente bajó de la ciudad de Baidi y regresó a Jiangling (hoy Jingzhou, Hubei). Este poema fue escrito cuando el barco regresó a Jiangling, por lo que el título del poema es "Bai Di desciende a Jiangling".
Sobre el autor
Li Bai (701-762), un gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y también fue llamado "Du Li" con Du Fu. Para distinguirse de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron convocados juntos. Según los registros del "Nuevo Libro de Tang", Li Bai es el noveno nieto de (Liang Wang Li Gui) y tiene el mismo clan que los otros reyes. Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.