Hilton Hotel Binhai Wenzhou
Parece que el dialecto de Wenzhou salió de Asia y se volvió global, ¡dejando perplejo al FBI!
El drama estadounidense "Blind Spot", protagonizado por Jamie Alexander y Sullivan Templeton, fue comprado por NBC el 1 de mayo y originalmente estaba programado para emitirse el 21 de septiembre, pero el episodio piloto se filtró en sitios web de piratería. Aunque aún no se ha identificado el motivo, suele filtrarse a través del tráiler del disco DVD.
Entonces, con respecto a la pregunta sobre el dialecto de Wenzhou en la imagen de arriba, ¡la belleza dijo que sabe traducir! ¡Sí! ¡Entregar! ¡traducir! ¡Esto ya está más allá del nivel 10 en chino, y el nivel apropiado en el dialecto de Wenzhou es el nivel 10! ¡Mejor que la mayoría de la gente en el país!
Algunos internautas cuestionaron la historia del "dialecto de Wenzhou". "¿Todos los correos electrónicos se envían por voz?", Dijo el internauta @Zhuxiaobajiang: "En realidad, algunas personas realmente escriben en el dialecto de Wenzhou. He visto artículos como este en la biblioteca antes y son muy difíciles de entender".
La complejidad del dialecto de Wenzhou siempre se ha considerado uno de los dialectos más difíciles de aprender en China. En 2013, algunos internautas publicaron en Weibo una clasificación de los "Diez dialectos más difíciles de aprender en China", y el dialecto de Wenzhou ocupó el primer lugar.
“No tengo miedo ni del cielo ni de la tierra, solo tengo miedo de las tonterías de la gente de Wenzhou”. Las tonterías que se dicen aquí no pretenden insultar a la gente de Wenzhou. Se dice que durante la Guerra Antijaponesa, las tropas del Octavo Ejército de Ruta necesitaban comunicarse entre sí para mantener la confidencialidad, por lo que siempre enviaban a dos personas de Wenzhou para comunicarse por teléfono o walkie-talkie. Sin embargo, las agencias de inteligencia japonesas nunca han podido traducir esta pronunciación extremadamente compleja del dialecto de Wenzhou. Se puede decir que la gente de Wenzhou en ese momento era como los susurradores del viento en los éxitos de taquilla estadounidenses y desempeñaron un papel considerable en la victoria de la Guerra de Resistencia. Entonces, decir mentiras no significa que lo que dice la gente de Wenzhou sea mentira, sino que los demonios japoneses no pueden entenderlo. Uno puede imaginar lo difícil que es entender el dialecto de Wenzhou.
Si todavía hay internautas que no están satisfechos, probemos con algunas palabras en el dialecto de Wenzhou.
Dialecto de Wenzhou: ¡Incluyéndote a ti! Traducción:¡No es asunto tuyo!
Dialecto de Wenzhou: Cómo traducir: ¡Por favor usa tu cerebro!
Dialecto de Wenzhou: ¡Ni Zangwai! Eres increíble.
Dialecto de Wenzhou: ¿Qué estás haciendo?
Dialecto de Wenzhou: Engañar a los demás, engañar a los demás. Traducción de Sang Yu: Esto es realmente frustrante.
En primer lugar, el dialecto de Wenzhou tiene más de un dialecto. La fusión del antiguo Yue, el chino antiguo, el dialecto Min y otros idiomas de varios niveles es un factor importante que hace que el dialecto de Wenzhou sea difícil de entender.
Sheng Aiping dijo que algunas áreas de Lingnan se llamaban Luoyue en la antigüedad, Fujian se llamaba Minyue y Wenzhou se llamaba Ouyue. Se puede ver que los dialectos en estos lugares se basan en el antiguo Yue; con la migración a gran escala hacia el sur de la población de las Llanuras Centrales desde la Dinastía Jin Occidental, un grupo de personas de las Llanuras Centrales se trasladó para establecerse en el río Nanxi y el río Feiyun. cuencas. Además, los estudios han registrado que en la antigüedad, algunos inmigrantes de Fujian y otros lugares se trasladaron al norte para establecerse en Wenzhou, trayendo consigo el dialecto Min.
En segundo lugar, hay muchos fenómenos interesantes en la gramática del dialecto de Wenzhou.
Por ejemplo, pantuflas, tabla de cortar, cangrejo crudo, invitado, animado. El orden de estas palabras en el dialecto de Wenzhou se invierte, es decir, se lee al revés, y se dice que son zapatos pantuflas. , yunque, cangrejo crudo, invitado y ruidoso...
En tercer lugar, el mandarín tiene cuatro tonos y el dialecto de Wenzhou tiene ocho tonos.
En comparación con el chino antiguo, el mandarín actual tiene sólo cuatro tonos: plano y oblicuo, tonos ascendentes, tonos ascendentes y tonos descendentes, que son del primero al cuarto tono del pinyin chino, respectivamente. El dialecto de Wenzhou, por otro lado, conserva completamente los ocho tonos del chino antiguo, incluido el "tono Ru", que es Yin Ping, Yang Ping, Yin Shang, Yang Shang, Yin Qu, Yang Qu, Yin Ru, Yang Ru. Por ejemplo, las palabras "Mai", "Ti" y "Biao" se pronuncian en el dialecto de Wenzhou con un tono en zigzag que primero baja y luego sube. Se puede juzgar que están entrando en el tono, pero no existe tal pronunciación en mandarín.