¿Cuál es la traducción y apreciación en "Stone City"?
Traducción 1
Las montañas todavía rodean la antigua capital abandonada y la marea, como siempre, lame la solitaria ciudad vacía.
En el lado este del río Huai, una antigua y fría luna llena se asomaba a este antiguo palacio a medianoche.
Traducción 2
Todavía hay montañas onduladas en el este, sur y oeste de la ciudad, y su postura de sentarse sobre la placa del dragón no ha cambiado en la marea del río; El norte sigue latiendo en las raíces de la ciudad, para luego Regresar con la soledad. La voz parecía suspirar y la prosperidad del pasado se había desvanecido. La luna pasada se eleva desde el lado este del río Qinhuai. Después de presenciar la historia, en plena noche, trepé afectuosamente por la pared irregular y observé con atención.
Apreciación de Stone City
Este poema está dedicado a Stone City. Lo que parece una escena en la superficie es en realidad lírica. El poeta escribió sobre paisajes desolados como montañas, agua, luna brillante y murallas de la ciudad. Al describir el paisaje, el poeta lamentó profundamente el ascenso y la caída de las Seis Dinastías, los cambios de personal y la tristeza que envolvió todo el poema.
Al comienzo del poema, el lector se sitúa en una atmósfera desolada.
Las dos primeras frases dicen que las montañas y los ríos aún son viejos y la ciudad está abandonada. La patria está rodeada de montañas y la primera palabra es montañas. La patria está rodeada de montañas. La patria es la ciudad vieja y la ciudad de piedra. Hay montañas junto al río fuera de la ciudad, y hay muros a su alrededor, por eso se dice que la patria está rodeada de montañas por todos lados. Rodear significa rodear. La marea golpea la ciudad vacía y vuelve a la soledad. La marea golpea la ciudad vacía, el río Yangtze fluye al noroeste de Stone City y la marea del río golpea el muro de piedra. Pero la ciudad ha sido abandonada y convertida en un sitio histórico, por lo que se dice que la marea llegó a la ciudad vacía. Estas dos frases siempre dicen que las montañas y los ríos aún son viejos, la ciudad de piedra está desierta, el estado de ánimo es triste y los sentimientos son profundos.
Las dos últimas frases tratan sobre la ciudad vacía de Zhaoyue. La luna vieja al este del río Huai, la luna vieja, el poeta marcó deliberadamente la luna vieja, que contiene un significado profundo. El río Huai, el río Qinhuai, atraviesa Shizhen y fue un patio de recreo para príncipes y nobles en las Seis Dinastías. Esta fue una vez una ciudad que nunca duerme, una noche de música, borracheras y alegría sin fin. La vieja luna que brilla sobre la lujosa capital de las Seis Dinastías es testimonio de ello. Sin embargo, había una vez que la riqueza y el romance de repente se quedaron vacíos. Hasta el día de hoy, sólo la vieja luna sigue saliendo por el este del río Qinhuai, brillando sobre esta ciudad vacía, y por la noche, también cruza la muralla femenina y se pone nostálgicamente hacia el oeste. Esto es realmente cariñoso. Sin embargo, esta situación es aún más solitaria. Una frase significa algo profundo.
Hay una frase en "Su Tai visita a los antiguos" de Li Bai: "Sólo aquellos en el Palacio Wugong donde la luna brilla en el río Xijiang se dice que Taisu ha sido abandonado y los prósperos". La edad ha terminado, pero Jiang Yue no cambiará. Su poder reside en las palabras "sólo hoy". Liu Yuxi también escribió sobre Jiang Yue en este poema, pero no enfatizó las palabras restrictivas "solo hoy" y no señaló claramente el contenido nostálgico. Todo está contenido en el lenguaje implícito de "Old Moon" y "Back to the Past", plasmado en imágenes específicas, y las escenas poéticas y pintorescas son aún más profundas.
El poeta escribió Ciudad de Piedra en las montañas silenciosas, en la marea fresca y en la brumosa luz de la luna, que puede expresar especialmente el declive y la desolación de la patria. Sólo están escritos las montañas, los ríos y la luna brillante, y toda la riqueza y el honor de las seis generaciones han desaparecido. Cada frase del poema es una escena, pero ninguna escena está exenta de la profunda tristeza de que la ciudad natal del poeta esté deprimida y su vida sea sombría.
En la dinastía Tang Media, la corte era mediocre, los poderosos eran disolutos, los eunucos estaban en el poder, los vasallos estaban divididos y las crisis estaban por todas partes. El poeta escribió este poema nostálgico, lamentando el ascenso. y caída de las Seis Dinastías Obviamente tiene un significado práctico como lección para el pasado y para la gente de hoy. El sonido del río sigue ahí, pero los tiempos prósperos ya pasaron. El poeta es nostálgico y expresa sus emociones, esperando que el monarca pueda aprender del pasado.
Introducción a la obra
"Stone City" es el primer poema de "Cinco inscripciones sobre Jinling" de Liu Yuxi, que es una cuarteta de siete caracteres.
Este poema es único porque evita todos los hechos históricos relacionados con Jinling y las Seis Dinastías. Teje hilos emocionales en el paisaje circundante aparentemente irrelevante y utiliza una estructura contrastante inherente para combinar la prosperidad de lo antiguo. La capital de las Seis Dinastías con la desolación actual está conectada y llena de tensión.
Obra original
Ciudad de Piedra
Liu Yuxi [Dinastía Tang]
Las montañas siguen siendo las mismas, rodeadas de antiguas capitales abandonadas , y la marea es la misma que antes, abofeteando la ciudad solitaria y vacía.
En la orilla este del río Huaihe, bajo la antigua luna fría, a medianoche, me asomé al antiguo palacio.
Notas de palabras
Ciudad de Piedra: Ubicada en la montaña Qingshan en Xiliang, Nanjing hoy, Sun Wu construyó una ciudad sobre el muro de piedra durante el período de los Tres Reinos, que se llamó Ciudad de Piedra. . Las generaciones posteriores también llamaron Stone City Jianye. Fue la capital de Wu, Jin Oriental, Song, Qi, Liang y Chen, pero fue abandonada durante la dinastía Tang. Hoy es Nanjing.
País antiguo: capital antigua. Stone City ha sido la capital del país durante las Seis Dinastías.
Periferia: Periferia.
Río Huai: se refiere al río Qinhuai que fluye a través de la ciudad de Shitou.
Era Antigua: hace referencia a las Dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías.
Nvqiang: se refiere a la ciudad baja encima de la ciudad de piedra.
Antecedentes creativos
Este poema está seleccionado de "Los poemas completos de la dinastía Tang" (Volumen 365).
En el año diecisiete de Jian'an (212), Sun Quan construyó una ciudad de piedra al pie de la montaña Liangqing, una fortaleza defensiva en el oeste de Jiankang (ahora Nanjing), con el río Yangtze como al norte y el río Qinhuai al sur. Los gobernantes de las Seis Dinastías lo consideraban un lugar importante, por lo que las generaciones posteriores a menudo lo consideraban sinónimo de Nanjing, y fue abandonado por la dinastía Tang. El país cuya capital era Nanjing en las Seis Dinastías tuvo una vida extremadamente corta y los tristes hechos históricos contenían profundas lecciones históricas, por lo que la nostalgia por Jinling casi se ha convertido en un tema especial en la poesía. Cuando la suerte del país estaba decayendo, se convirtió en un tema común entre los poetas preocupados por la política.
Cuando Liu Yuxi escribió este poema, el imperio de la dinastía Tang ya había decaído. Los ministros de la corte imperial se estaban condenando al ostracismo entre sí y había una "disputa partidista entre Niu y Li". Los eunucos todavía tenían el poder exclusivo en la zona de amortiguación local y estaban nuevamente en aumento; Por tanto, el objetivo principal de su poema es satirizar la realidad, es decir, expresar su lamento por la decadencia del país tras la desaparición de las Seis Dinastías, esperando que los gobernantes de aquella época pudieran aprender del pasado.
Evaluando el impacto
El comentario sobre "Poemas de la montaña Xie Die" dice: "El significado no se puede expresar y se ubica en la nada".
"Poemas de Yang Zhai Yi" de Pan Deyu "El comentario decía: "Sin una palabra, la sensación de altibajos está más allá de las palabras".
Bai Juyi elogió "Stone City": "Lo sé el poeta no tiene respuesta."
Los poetas después de la dinastía Tang, los poetas cantaban sobre Jinling, y muchos de ellos utilizaron la concepción artística de la Ciudad de Piedra de Liu Yuxi. Por ejemplo, en la novela de Sadula "Nian Nujiao" de la dinastía Yuan, "se resaltaron las seis dinastías, pero las montañas verdes son como muros" y "no hay mayor dolor que la muerte del corazón, Qinhuai es la luna brillante". son ejemplos; Xihe Ci de Zhou Bangyan en la dinastía Song del Norte puede hacer pleno uso de los poemas sobre la ciudad y Wuyi Lane.
Yu Zeng dijo en "Vacaciones en Roma": "Se dice que este poema se debe a la nostalgia. Dije que hay muchos poemas antiguos en el mundo, y Liu Yuxi es único en crear un etéreo y Ambiente tranquilo. Sólo este ambiente vacío y silencioso, Sólo entonces el sentimiento de nostalgia pasó a la clandestinidad sin límites."
Acerca del autor
Liu Yuxi (772-842), escritor. y filósofo de la dinastía Tang, nació en Luoyang. Se llama a sí mismo "nativo de Luoyang" y nació en Zhongshan. El primero es Wang Jing y Liu Sheng de Zhongshan. Conocido como "poeta".
Liu Yuxi fue un Jinshi en el noveno año de Zhenyuan (793). Era un empleado del shogunato de Du You y enviado a Huainan, y Du You lo respetaba mucho. Posteriormente, ingresó al tribunal procedente de Du You y supervisó al censor. Al final de Zhenyuan, se hizo amigo de Liu Zongyuan, Liu Zongyuan y Han Ye en Wang, formando un grupo político encabezado por Wang. Posteriormente, sirvió sucesivamente como Sima de Langzhou, gobernador de Lianzhou, gobernador de Kuizhou, gobernador de Hezhou, médico del anfitrión e invitado, ministro del Ministerio de Ritos y gobernador de Suzhou. En Huichang analizamos la historia del Ministerio de Justicia. Murió a la edad de 70 años y se lo entregó al Ministro del Interior. Liu Yuxi es un excelente poeta y ensayista con una amplia gama de temas. Junto con Liu Zongyuan, se le conoce como "Liu Liu", junto con Wei y Bai Juyi, se le conoce como "Tres Maestros", y con Bai Juyi, se le conoce como "Bai Liu", incluido "The Humble Room". , "Zhizhu Ci", "Yangliu Branch Ci", "Wuyi Lane", etc. Obra maestra. Tres obras filosóficas, "Tratado sobre el cielo", discuten la materialidad del cielo y analizan el origen de la teoría del destino, que es materialista. Hay una colección de obras de Liu Mengde y una colección de obras de Liu Binke.