Diario de viaje del mar verde oscuro
Letra: Yan Fei
Canción: Deng Wei
Arreglado por el Mar Verde
Líder/Corista: Wu Wanli
Bajo: Huang Tao
Teclado: Luo Shi
Batería/Percusión: Zhang Dingguo
Preparación de muestras: Luo Shi
Esta canción debe haber sido mencionada por el ex miembro disuelto de la banda "Fishbone" de Chengdu que compuso "Traveler's Diary".
Prototipo. La rutina de armonía fue escrita por Jiang Heng. En creaciones posteriores, también absorbí la parte melódica del canto de He Chi.
A través de las espinas, a través de la niebla,
Al borde del desierto
Súbete al último tren con destino a la costa,
Comienza mi viaje con mi sueño
El paisaje no es soleado
Conocí a un extraño pelirrojo
A través del torrente de la noche,
El tren avanzaba a gran velocidad en la oscuridad
Ella encendió una cerilla y encendió mi cigarrillo en el suelo mientras estábamos sentados solos
La vi La herida en el brazo
La herida sin cicatrizar sangraba sangre negra
"La muerte se acerca", dijo
"Quizás te estás desvaneciendo
Quizás solo estás cansado
Ella mató a alguien
Pero sus dedos son largos y delgados
Acabo de despertarme a medianoche y siento mucho frío
Noté que el tren nunca se detenía
Vi las montañas silenciosas
"Por favor, para" grité
"Relájate" dijo, ella. dijo,
Ella dijo...
Todo lo que podemos hacer es esperar felices
Pero con desesperación
p>
Nos consolaremos mutuamente
Veo mirlos volando por el cielo
Cuando la niebla se levanta del horizonte
Diario de viaje
p>A través de espinas y niebla hasta el borde del desierto
Abordé el último tren
El paisaje a lo largo del camino no era hermoso bajo el sol
I. Conocí a un extraño pelirrojo.
El tren pasó por la noche.
Nos sentamos en el suelo y fumamos cigarrillos.
Vi la herida en ella. brazo que no había sanado y todavía sangraba.
Dijo que la muerte era algo común. Quizás te estás muriendo.
Quizás estás cansado. mató a alguien, pero sus dedos eran delgados y largos.
El viento frío en medio de la noche me dolió.
Descubrí que el tren nunca se detenía. /p>
A través de la ventana, vi las silenciosas montañas verdes.
Grité que parara. /p>
Relájate, dijo.
Mientras tú. espera en la misma postura desesperada
Podemos consolarnos unos a otros
Vi algunos pájaros azules volando por el cielo
Vi, vi algunas nubes desaparecer. hacia el cielo
Texto de ejemplo (alemán):
Autor: Roche
Grabación: Roche
¿Ese es Wolfgang Da? /p>
Sí.
Soy Ben Heinz. Estoy en Herfen, ¿no? Tengo una pregunta.
¿Quién es Ichmussgehen?
Wharton... Vaya, ¿eres tú Spezen? Wem geho(..)rt das Kind? !
(Hombre 1) - Ergoho(..)rt meinnem Diener.
Achiso...oh~ meingo(...) ¡diez!
Traducción:
Hombre: Hola, ¿es Wolfgang?
¿Sí, eres...?
Un hombre: soy Heinz. ¿Me harías un favor? Estoy en un pequeño problema.
Hombre b: ¿Qué te pasa?
Un hombre: Por favor, cuida bien de mi hijo ilegítimo. Tengo que salir de aquí.
Hombre B: Espera... tú, ¿qué dijiste? ! ¿Con quién estás hijo? !
Un hombre: yo y mi doncella.
Hombre B: ¡Entiendo...yo*...!