Reglamento sobre arrendamiento de viviendas en la Zona Económica Especial de Shenzhen (revisado en 2002)
El arrendamiento de vivienda se refiere al comportamiento en el que el arrendador proporciona la casa al arrendatario para su uso, el arrendatario paga el alquiler al arrendador y devuelve la casa al arrendador una vez terminada la relación de arrendamiento. Artículo 3 Las partes involucradas en el arrendamiento de viviendas deberán seguir los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe al establecer una relación de arrendamiento.
Las partes involucradas en el arrendamiento de viviendas deberán respetar las leyes nacionales y cooperar con los departamentos pertinentes en la gestión integral de la seguridad social. Artículo 4 El departamento de gestión de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal de Shenzhen es la autoridad administrativa para el arrendamiento de viviendas (en lo sucesivo, la autoridad competente), y el departamento de gestión de arrendamiento de viviendas determinado por el Gobierno Popular del Distrito es la autoridad administrativa para el arrendamiento de viviendas en el distrito (en adelante, la autoridad competente del distrito). La autoridad competente del distrito podrá establecer oficinas de despacho en las oficinas subdistritales (ciudades). El departamento municipal competente implementa una gestión unificada del mercado de alquiler de viviendas.
Los departamentos competentes municipales y distritales desempeñarán las siguientes responsabilidades:
(1) Implementar las leyes, reglamentos y estos reglamentos nacionales sobre arrendamiento de viviendas; formular diversas políticas de gestión de acuerdo con el; disposiciones de este reglamento El método será promulgado e implementado después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal;
(2) Registrar y gestionar los contratos de alquiler de viviendas de acuerdo con las disposiciones de este reglamento;
(3) Investigar y sancionar las actividades ilegales de acuerdo con las disposiciones de este reglamento sobre el comportamiento en el arrendamiento de viviendas;
(4) Mediar y manejar las disputas sobre el arrendamiento de viviendas de acuerdo con la solicitud de las partes involucradas en el arrendamiento de viviendas;
(5) Otras funciones que establezcan las leyes y reglamentos o que autorice el Gobierno Popular Municipal.
La autoridad competente distrital ejercerá las funciones previstas en este reglamento y demás funciones que le delegue la autoridad competente municipal. Las autoridades municipales competentes deberían fortalecer la supervisión e inspección de la aplicación de la ley y fortalecer la orientación a las autoridades competentes de distrito. Artículo 5 El arrendamiento de viviendas deberá implementar un sistema de registro de contratos de arrendamiento. Capítulo 2 Gestión del arrendamiento Artículo 6 Para establecer y modificar una relación de arrendamiento de una casa, las partes interesadas deberán registrarse ante la autoridad competente del distrito dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de arrendamiento. Artículo 7 Al solicitar el registro de arrendamiento, el interesado deberá presentar una solicitud a la autoridad competente del distrito y presentar los siguientes documentos: (1) Certificado de título de propiedad u otros documentos válidos que acrediten sus derechos de propiedad;
( 2) Contrato de alquiler de casa;
(3) Cédula de identidad o cédula de calificación jurídica del arrendador;
(4) Cédula de identidad o cédula de calificación jurídica del arrendatario. Artículo 8 El departamento competente del distrito, dentro de los cinco días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de registro de arrendamiento, registrará la solicitud que cumpla con las disposiciones de este reglamento, si no cumple con las disposiciones de este reglamento, no será registrada; y responderá al solicitante por escrito.
Si la autoridad competente del distrito no toma una decisión sobre la inscripción dentro del plazo, se considerará registrada. El interesado deberá acudir a la autoridad distrital competente para realizar los trámites de registro dentro de los quince días siguientes a la fecha del vencimiento del registro.
La autoridad competente del distrito deberá presentar una copia del contrato de arrendamiento registrado a la autoridad fiscal del mismo nivel para su presentación dentro de los 30 días siguientes a la fecha de registro. Artículo 9 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, la autoridad distrital competente no procederá al registro:
(1) El interesado no cumple con lo dispuesto en los artículos 23 y 33 de este Reglamento;
(2) Cambiar el uso de terrenos y edificios sin la aprobación de los departamentos pertinentes;
(3) El plazo del contrato de arrendamiento excede el período prescrito;
(4) El plazo del contrato de arrendamiento excede el período de uso del suelo;
(5) El contenido del contrato de arrendamiento viola estas regulaciones y otras disposiciones legales relevantes. Artículo 10 Si el arrendador contrata la casa a otros para su operación, o no participa directamente en la operación en nombre de cooperación o empresa conjunta, se considerará que alquila la casa. Artículo 11 El departamento municipal competente publicará periódicamente los alquileres orientativos para el arrendamiento de viviendas en función del nivel de precios de mercado del arrendamiento de viviendas. Las partes podrán consultar el alquiler guiado y acordar el importe del alquiler. Artículo 12 Si se aprueba el alquiler de una casa con asignación administrativa o reducción o exención del precio del terreno, el arrendador deberá pagar el precio del terreno de acuerdo con las normas de la autoridad municipal competente. Artículo 13 Los arrendadores de viviendas pagarán los impuestos y tasas pertinentes de conformidad con las leyes y reglamentos. Artículo 14 El arrendador pagará una tasa de gestión del arrendamiento del 2% del alquiler mensual a la autoridad competente del distrito. El método de pago de la tarifa de gestión lo formula el Gobierno Popular Municipal de Shenzhen.
Si la vivienda se subarrenda, el alquiler del subarrendamiento será superior al alquiler original, debiendo el subarrendatario pagar la tasa de gestión del arrendamiento de la vivienda de acuerdo con las normas previstas en el párrafo anterior.
Las tarifas de gestión de alquiler de viviendas se utilizarán para la gestión del mercado de alquiler de viviendas y no se utilizarán para otros fines. El saldo se entregará al departamento financiero. Artículo 15 Cuando las autoridades tributarias y las autoridades distritales recauden los impuestos pertinentes o las tasas de gestión del arrendamiento de viviendas, utilizarán el alquiler guía como base de cálculo; cuando el alquiler acordado en el contrato de arrendamiento sea superior al alquiler guía, se aplicará el alquiler acordado en el contrato; utilizarse como base de cálculo. Artículo 16 Cuando los directivos de la autoridad competente desempeñen funciones oficiales, deberán presentar certificados emitidos uniformemente por la autoridad municipal competente. Capítulo 3 Contrato de Arrendamiento Artículo 17 Cuando se arriende una casa, las partes utilizarán el formato de contrato unificado proporcionado por la autoridad competente. Las partes podrán agregar o eliminar términos del contrato de arrendamiento. Artículo 18 Las partes podrán encomendar a otros el alquiler o arrendamiento de la casa en su nombre.
El poderdante debe tener un poder. El poder de la parte extranjera deberá ser notariado o autenticado según sea necesario.
Artículo 19 Un contrato de arrendamiento tendrá las siguientes cláusulas principales:
(1) Nombre y dirección de las partes;
(2) Ubicación, área, decoración e instalaciones de la casa;
p>
(3) Propósito de la casa;
(4) Período de arrendamiento;
(5) Monto del alquiler y método de entrega;
(6) Responsabilidad del mantenimiento de la casa;
(7) Acuerdo de decoración;
(8) Acuerdo de subarrendamiento;
(9) Condiciones del contrato terminación;
(10) Responsabilidad por incumplimiento de contrato;
(11) Otros términos acordados por las partes.
El plazo de arrendamiento previsto en el apartado 4) del párrafo anterior no podrá exceder de ocho años para edificios residenciales y de quince años para otros edificios. Si por circunstancias especiales fuera necesario exceder el plazo anterior, deberá ser aprobado por el departamento municipal competente.