Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Reglamento sobre la promoción de los servicios culturales públicos en la prefectura autónoma tibetana de Gannan

Reglamento sobre la promoción de los servicios culturales públicos en la prefectura autónoma tibetana de Gannan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la construcción del sistema de servicios culturales públicos, enriquecer la vida espiritual y cultural del pueblo, promover los valores socialistas fundamentales, defender y promover el comportamiento civilizado, mejorar la confianza cultural y promover el desarrollo equilibrado de la sistemas de servicios culturales públicos urbanos y rurales en prefecturas autónomas, de acuerdo con la "Ley de Garantía de Servicios Culturales de la República Popular China" de China, este reglamento se formula en base a las condiciones reales de la prefectura autónoma. Artículo 2 El término "servicios culturales públicos", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a las instalaciones culturales públicas, productos públicos, actividades culturales y otros servicios relacionados proporcionados por el gobierno con la participación de las fuerzas sociales con el objetivo principal de satisfacer las necesidades culturales básicas. de los ciudadanos. Artículo 3 * * * La cultura debe adherirse a la dirección de la cultura socialista avanzada, estar orientada a las personas y guiarse por los valores socialistas fundamentales. De acuerdo con la política de "dejar florecer cien flores y competir cien escuelas de pensamiento", debemos apoyar la creación y producción de excelentes productos culturales, enriquecer el contenido de los servicios culturales y atenernos a una correcta orientación, liderazgo gubernamental, participación social, y construcción independiente. Artículo 4 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos, de acuerdo con los requisitos de bienestar público, basicidad, igualdad y conveniencia, incorporarán los servicios culturales públicos en la planificación del desarrollo económico y social nacional al mismo nivel, fortalecerán la construcción de equipamientos culturales públicos, suministro de productos y organizar actividades, mejorar el sistema de servicios culturales públicos y mejorar la eficiencia de los servicios culturales públicos.

Los gobiernos populares de los condados (ciudades) deben coordinar el diseño de las instalaciones culturales públicas urbanas y rurales, la prestación de servicios, la formación de equipos y las garantías de financiación, equilibrar la asignación de los recursos culturales públicos y dar prioridad al desarrollo de cultura pública en aldeas rurales y pastorales.

El gobierno popular del municipio, las oficinas subdistritales y los comités de residentes (aldeas) deben cooperar con los departamentos pertinentes para organizar actividades culturales y deportivas masivas y proporcionar servicios culturales públicos. Artículo 5: El departamento de servicios culturales de la prefectura autónoma, gobierno popular del condado (ciudad). Departamentos como desarrollo y reforma, educación, ciencia y tecnología, industria y tecnología de la información, seguridad pública, asuntos civiles, finanzas, recursos humanos y seguridad social, recursos naturales, vivienda y construcción urbana y rural, deportes, supervisión y gestión de mercados, etc. ., coordinarán y prestarán los servicios culturales públicos de acuerdo con sus respectivas competencias.

Los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, la Federación de Mujeres, la Federación de Círculos Literarios y Artísticos y otras organizaciones populares y sociales deben proporcionar servicios culturales públicos basados ​​en las condiciones laborales reales. Artículo 6 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos incorporarán fondos para servicios culturales públicos al presupuesto fiscal al mismo nivel, establecerán un mecanismo de crecimiento de la inversión financiera que sea consistente con las necesidades de desarrollo de los servicios culturales públicos y garantizarán la demanda. para servicios culturales públicos. Artículo 7 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos establecerán mecanismos para la introducción, capacitación e incentivos de talentos del servicio cultural público, cultivarán talentos culturales locales y talentos culturales y fortalecerán la construcción de un equipo de talentos del servicio cultural público. Artículo 8 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos fomentarán y apoyarán la integración de los servicios culturales públicos con la educación escolar, aprovecharán plenamente la función de educación social de los servicios culturales públicos y mejorarán la base ideológica, política, científica y cultural. Cualidades de los jóvenes. Artículo 9 Los medios de comunicación como la radio, la televisión, los periódicos e Internet deben difundir y promover excelentes productos y actividades culturales públicas. Artículo 10 Los gobiernos populares de las prefecturas, condados (ciudades) y municipios (pueblos) autónomos fortalecerán la supervisión e inspección de los servicios culturales públicos, establecerán un sistema de consulta y retroalimentación que refleje las necesidades culturales del público y un sistema de evaluación de los servicios culturales públicos. con la participación del público y de terceros, y los resultados de la evaluación servirán de base para determinar subsidios o recompensas. Artículo 11 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos alientan y apoyan a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones para que proporcionen instalaciones y productos culturales públicos y lleven a cabo actividades y servicios culturales públicos.

Reconocer y premiar a los ciudadanos, empresas, instituciones y organizaciones sociales que hayan realizado contribuciones destacadas a los servicios culturales públicos.

Capítulo 2 Construcción y gestión de instalaciones culturales públicas Artículo 12 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos construirán las siguientes instalaciones culturales públicas de acuerdo con las normas y reglamentos nacionales y provinciales pertinentes:

(1) Construcción de prefecturas autónomas Bibliotecas públicas, museos, centros culturales, galerías de arte, salas de exposiciones del patrimonio cultural inmaterial, museos de ciencia y tecnología, estadios, teatros (museos), palacios culturales para trabajadores, palacios para jóvenes, centros de actividades para mujeres y niños, centros de actividades para personas mayores , instalaciones de cobertura de transmisión de radio y televisión, etc. Instalaciones culturales públicas;

(2) Los condados (ciudades) deben construir bibliotecas públicas, museos, centros culturales, galerías de arte, lugares de exhibición del patrimonio cultural inmaterial, instalaciones deportivas. , teatros (museos), plazas culturales, centros de práctica de la civilización del nuevo período, columnas de lectura de periódicos públicos, pantallas de lectura electrónica, instalaciones de cobertura de transmisión de radio y televisión y otras instalaciones culturales públicas;

(3) Municipios (calles) ) deben construir estaciones culturales integrales, prácticas de civilización de la nueva era, etc. Instalaciones culturales públicas;

(4) Las aldeas (comunidades) deben construir centros de servicios culturales integrales a nivel de aldea, librerías de granja y estaciones de prácticas civilizadas de la nueva era , plazas de actividades deportivas, lugares fijos de proyección de películas e instalaciones de cobertura de transmisión de transmisiones de radio y televisión y otras instalaciones culturales públicas.

Los lugares públicos con gran movilidad poblacional, como estaciones, aeropuertos, plazas, parques, aldeas agrícolas y pastorales y mercados, deben estar equipados con las instalaciones necesarias para brindar servicios culturales públicos convenientes. Los centros de servicios turísticos, atracciones turísticas (lugares), hoteles y otros lugares pueden construir instalaciones culturales públicas de apoyo de acuerdo con las condiciones locales. Artículo 13 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos incorporarán la construcción de instalaciones culturales públicas en la planificación urbana y rural al mismo nivel.

Optimizar el tipo, cantidad, escala, ubicación y diseño de las instalaciones culturales públicas, y combinar servicios de sede, servicios móviles y servicios digitales para formar una red integral y conveniente de instalaciones culturales públicas para satisfacer las necesidades culturales básicas. del pueblo.

El diseño y la construcción de instalaciones culturales públicas deben ser seguros, prácticos, científicos, bellos, respetuosos con el medio ambiente, económicos y cumplir con los estándares de construcción para instalaciones sin barreras.