La brisa de loto trae fragancia
Disfruta del aire fresco de la noche, abre el pabellón y túmbate en un espacio abierto.
La brisa del loto aporta fragancia y las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro.
Quiero tocar el piano, pero odio el desconocimiento de la música.
Sintiendo nostalgia por mi viejo amigo, estoy cansado de mis sueños.
Meng Haoran (689-740), famoso poeta paisajista y pastoral de la dinastía Tang. Originario de Xiangyang, Xiangzhou (ahora Xiangyang, Hubei). En sus primeros años, vivió recluido en su ciudad natal de Lumen Mountain. Cuando tenía cuarenta años, fue a Chang'an para buscar una carrera oficial, pero regresó decepcionado. Excepto por un corto período de tiempo en el shogunato de Zhang Jiuling, nunca ocupó ningún cargo oficial en su vida. Fue un famoso poeta plebeyo de la dinastía Tang. Una vez viajó por todo el sureste y sus poemas eran tan famosos como los de Wang Wei, por lo que lo llamaron "Wang Meng". Sus poemas son sencillos y sencillos, buenos para describir escenas y en su mayoría reflejan una vida solitaria. Hay una colección de "Meng Haoran".
Este poema expresa primero la diversión y el sentimiento de disfrutar del frescor al aire libre por la noche, y el segundo es la profunda nostalgia por los amigos y la tristeza que provoca no poder pasar una buena noche con ellos:
"La luz de la montaña se pone repentinamente en el oeste, y la luna del estanque sale gradualmente en el este". El sol en la montaña occidental se pone repentinamente sin saberlo, y la luna en el estanque sale gradualmente en el este.
"Extiende el frescor de la noche, abre el pabellón y acuéstate en el espacio abierto." Quítate la horquilla, extiende el cabello enrollado y disfruta del frescor de la tranquila tarde, abre la puerta; , Me acuesto tranquilamente. Acuéstate en un lugar cómodo y espacioso.
"El viento de loto trae fragancia y las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro". La brisa trae lentamente la fragancia de loto, y las gotas de rocío sobre el bambú verde caen al estanque de loto, formando un sonido nítido y dulce.
“Quiero tocar el arpa musical, pero odio no saber apreciar la música”. Quería conseguir el arpa musical y tocar una pieza musical con suavidad, pero desafortunadamente no lo hice. No tengo un amigo cercano frente a mí para apreciarlo.
"Siento nostalgia por mi viejo amigo y trabajo duro por la noche para soñar". Lamento esta buena noche y este momento maravilloso, ¿cómo no extrañar a mi viejo amigo Xin Da, desde el anochecer hasta el amanecer? He estado soñando toda la noche. Piensa mucho en él.
Este es un poema en memoria de un amigo. En el poema, los sentimientos del poeta en paisajes como la luna en el estanque, el viento en el loto y el rocío de bambú expresan la profunda nostalgia por sus amigos y la tristeza y emociones que le provoca no poder pasar un buen rato. noche con ellos. Cuando el poeta describió el ambiente en el que se encontraba, expresó su estado de ánimo pausado, confortable y tranquilo, pero también reveló un poco de soledad, frustración y un toque de tristeza.
Notas:
①Xin Da: El nombre es desconocido. Grande: Clasificado No. 1. Meng Haoran también escribió otros poemas como "No poder despedir a Xin Da en Ezhu".
②Luz de montaña: se refiere a la luz del sol en la montaña. Pond Moon: Luz de luna en el estanque.
③Dispersar: extiende el cabello. Los antiguos solían atarse el pelo y llevar sombreros. Distribuir instrucciones para quitarse la horquilla indica ocio. Tumbarse en un lugar tranquilo y espacioso: tumbarse en un lugar tranquilo y espacioso.
④Zhiyin: Según "Lu's Spring and Autumn Annals·Original Flavor", Zhong Ziqi, un nativo de Chu, estaba bien versado en música. Cuando Boya tocaba el tambor y el arpa, aspiraba a montañas altas, y Ziqi decía: "Es tan imponente como el monte Tai"; cuando aspiraba a agua corriente, Ziqi decía: "La sopa es tan alta como agua corriente". Ziqi murió y Boya perdió la cuerda y dejó de tocar. Aquí, "amigo íntimo" se utiliza para describir a mi amigo Xin Da.
⑤ Frase de Medianoche: Lo he estado deseando toda la noche, incluso en sueños.