"Liang Shanbo y Zhu Yingtai" y "Poemas de primavera", con pinyin
Hu Tuchang Hongqingxing Xiwei.lǜ·Shulan·Jiluo.
Las flores están marchitas y las los albaricoques rojos son pequeños. Las golondrinas entran volando, el agua verde está rodeada de gente.
liǔ·Mian·chuqiao·shuao.tiān yáhéchúwúfāng cǎo!
Pequeños amentos soplan en las ramas. ¡No hay pasto en ningún lugar del mundo!
Esta es la primera vez que te veo. xíng? Ron Ron Hieu.
Columpio dentro y fuera de las paredes. Hay gente vulgar en la pared, pero la belleza en la pared sonríe.
Creo que te gustará. ¿Sabes qué?
La risa se fue apagando poco a poco, al igual que el sonido. Un disgusto cariñoso pero despiadado.
Traducción de Chunjing por Liang Shanbo y Zhu Yingtai:
La primavera casi ha terminado, las flores se han marchitado y los frutos verdes han crecido en los albaricoqueros. Las golondrinas volaban por el cielo y ríos claros rodeaban a los aldeanos. Los amentos de las ramas de sauce se han ido cada vez menos. No te preocupes, hay hierba exuberante por todas partes.
Dentro de la valla, hay una niña balanceándose. La niña soltó una hermosa risa que pudieron escuchar los transeúntes fuera del muro. Poco a poco, las risas dentro de la cerca ya no se podían escuchar y los peatones estaban perdidos, como si su yo afectuoso hubiera sido lastimado por una chica sin corazón.
Aprecia las flores y disfruta del paisaje primaveral.
Esta palabra es obra de Shang Chun. Su Shi era buena para ser audaz y audaz. También es la más elegante. La palabra primavera es fresca y hermosa. Al mismo tiempo, la escena es razonable y se consuela con "¿Dónde está la hierba (confidente)?". Los "problemas entusiastas pero desalmados" del autor no se limitan a su amor por la "belleza". El siguiente párrafo de esta palabra es un fragmento de una historia de amor, que quizá tenga poco sustento. Sólo un bonito eufemismo.
A juzgar por todo el poema, el poeta escribe sobre paisajes primaverales y gente primaveral, y estos últimos también pueden considerarse como un paisaje especial. El poeta quiso trabajar duro, pero no pudo. Todo el poema refleja verdaderamente el proceso psicológico del poeta. Es fresco pero triste, hermoso pero triste, con una concepción artística confusa y un encanto infinito.