¿Cuáles son las instrucciones para los estudiantes de posgrado con especialización en inglés?
Examen de ingreso de posgrado con especialización en inglés, dirección 1: traducción al inglés
La traducción al inglés es una especialización de dos disciplinas en la especialidad de Traducción (Maestría profesional). El nombre en inglés de la Maestría en Traducción e Interpretación es "maestro en traducción e interpretación", y la abreviatura en inglés es MTI. La especialización en traducción al inglés tiene como objetivo cultivar el desarrollo integral moral, intelectual y físico, adaptarse a las necesidades de la integración económica global y mejorar la competitividad internacional de mi país, tener una gran capacidad de aplicación del idioma, habilidades de traducción competentes y un amplio conocimiento, y adaptarse a las economía nacional, Talentos de traducción profesional avanzados orientados a aplicaciones necesarios para la construcción cultural y social.
A medida que se profundiza la internacionalización de China, los intercambios económicos, comerciales y culturales con otros países se vuelven cada vez más frecuentes. Por lo tanto, para profundizar los intercambios y mejorar la comunicación, China necesita muchos talentos de alto nivel en idiomas extranjeros, especialmente talentos de traducción al inglés. Por tanto, las perspectivas laborales de los traductores profesionales de inglés con máster son muy optimistas.
Los excelentes graduados de la especialidad de traducción de inglés pueden dedicarse a la gestión y gestión empresarial en agencias estatales, relaciones exteriores, empresas extranjeras, diversas instituciones financieras relacionadas con el extranjero, empresas de gestión industrial y comercial, agencias de traducción profesional, publicaciones, noticias, turismo, hoteles de alta gama y otros departamentos de traducción comercial, negociación de comercio exterior, trabajo de secretaría económica y comercial, editor de inglés, reportero de inglés, agente de negocios relacionados con el extranjero, relaciones públicas relacionadas con el extranjero, guía turístico relacionado con el extranjero, etc. . También puede participar en trabajos de docencia e investigación en escuelas intermedias, escuelas secundarias técnicas, escuelas secundarias vocacionales, escuelas técnicas y centros de formación del idioma inglés, colegios y universidades y departamentos de investigación científica.
Examen de ingreso de posgrado con especialización en inglés, dirección 2: interpretación en inglés
La interpretación en inglés es una especialización de dos disciplinas en la maestría en traducción. Su principal dirección de investigación es la interpretación bidireccional inglés-chino de varios estilos. Sobre la base de ampliar el conocimiento de la historia, la política, la economía y la cultura de los países de habla inglesa, este artículo estudia cómo cambiar hábilmente entre dos idiomas y dos culturas a través de mucha práctica y dominar los principios y técnicas. de comunicación entre idiomas y culturas.
China tiene una demanda creciente de profesionales de idiomas extranjeros, especialmente profesionales de inglés, incluida la traducción del inglés, la educación del inglés y el uso diario del inglés. Por tanto, los titulados en interpretación de inglés no sólo tienen amplias perspectivas laborales y espacio de desarrollo, sino que también cuentan con unos ingresos económicos considerables.
Dirección 3 del examen de ingreso de posgrado para carreras de inglés: Derecho (no derecho)
La Maestría en Derecho (JM para abreviar) es uno de los títulos profesionales. El programa piloto de maestría en derecho de mi país desde 1996 se estableció de acuerdo con las "Medidas Provisionales para la Aprobación del Establecimiento de Títulos Profesionales" revisadas y aprobadas por la 14ª reunión del Comité de Títulos Académicos del Consejo de Estado.
La maestría en derecho es un título profesional con una formación profesional jurídica específica, está formado principalmente para departamentos e industrias como legislación, justicia, abogacía, notariado, procesal, fiscalía, supervisión y gestión económica. finanzas, aplicación de la ley administrativa y supervisión. Profesionales legales de alto nivel y talentos de gestión.
Dirección 4: Lingüística extranjera y lingüística aplicada para estudiantes de inglés
La lingüística extranjera y la lingüística aplicada son dos disciplinas bajo lengua y literatura extranjeras. Esta asignatura se guía por los supuestos básicos de la lingüística formal, teniendo como principales contenidos docentes e investigadores la fonología, la sintaxis, la semántica formal y la adquisición del lenguaje. También se dedica a la docencia y la investigación en campos específicos de la lingüística aplicada. Esta especialización es la única especialización en lingüística extranjera y lingüística aplicada en China que cubre las cuatro áreas teóricas básicas de la lingüística formal (fonología, sintaxis, semántica formal y adquisición del lenguaje).
La lingüística extranjera y la lingüística aplicada son actualmente las disciplinas de mayor crecimiento en el estudio de lenguas y literatura extranjeras en mi país. Esta materia cultiva talentos compuestos con una alta capacidad de aplicación del inglés, comprensión de las finanzas y la economía y la capacidad de realizar trabajos financieros o dedicarse a la docencia y la investigación en esta materia, por lo que pueden adaptarse a la tendencia de interacción social y encontrar trabajos satisfactorios. en la "aldea global". Sus perspectivas de empleo siguen siendo muy buenas.
Dirección laboral para graduados en lingüística extranjera y lingüística aplicada: se dedican principalmente a traducción, investigación, docencia y trabajos de gestión en asuntos exteriores, economía y comercio, cultura, prensa y publicaciones, educación, investigación científica, turismo. y otros departamentos.