La lectura clásica china de Zang Hong
1. Lea el siguiente texto chino clásico, seleccionado de la Crónica de los Tres Reinos·Zang Hongzhuan, con resúmenes.
La traducción de Zang Hongzhuan es como referencia: Zang Hong, cuyo El nombre de cortesía es Ziyuan, era nativo de Sheyang, Guangling.
El nombre de mi padre es Zang. Una vez sirvió como general Zhonglang de los hunos y gobernador de Zhongshan y Taiyuan. Fue famoso durante su mandato como funcionario. Zang Hong era alto y alto, y era diferente de los demás. Fue recomendado como Xiaolian y se convirtió en Langguan.
En el momento en que el funcionario del tercer departamento estaba siendo seleccionado como magistrado del condado, Zhao de Langyi se convirtió en magistrado del condado de Ju, Liu Yao de Donglai se convirtió en magistrado del condado de Yi y Wang Lang de Donghai se convirtió en magistrado del condado de Ju, magistrado del condado, Zang Hong inmediatamente se convirtió en magistrado del condado de Qiu. En los últimos años del reinado del emperador Ling (184-189), abandonó su puesto oficial y regresó a casa. El prefecto Zhang Chao lo acogió como un oficial meritorio.
Dong Zhuo mató al joven emperador y quiso apoderarse del mundo. Zang Hong le dijo a Zhang Chao: "La dinastía Ming ha recibido un gran favor de la familia real en el pasado. Varios hermanos son jefes de grandes condados. Ahora la familia real está en peligro y los traidores aún no han mostrado su cabeza al público. Esta es una gran oportunidad para que las personas justas del mundo sirvan a la familia real. ¡Ahora su condado no ha sufrido la guerra! y la gente es muy próspera. Si tocas el tambor de guerra, mucha gente vendrá a responder inmediatamente. Enviar un ejército para matar a los traidores y causar daño al mundo es lo que debe hacer un hombre justo."
Zhang Chao lo obedeció y se dirigió al oeste, a Chenliu, con Zang Hong para encontrarse con su hermano Zhang Miao y discutir la formación de un ejército. Zhang Miao ya había tenido esta intención, por lo que los dos ejércitos se encontraron en Suanzao.
Zhang Miao le dijo a Zhang Chao: "Cuando escuché que mi hermano menor era el gobernador del condado, no lo hizo todo solo, sino porque reutilizó Zang Hong "¿Quién es Zang Hong?", Dijo Zhang Chao: "Zang Hong es realmente un hombre extraño en el país. Es muy inteligente y lo respeto mucho.
Zhang Miao conoció a Zang Hong y". Hablé con él. Hablando de eso, me sorprendió profundamente. Entonces le presentaron a Liu Gongshan de Yanzhou y Kong Gongxu de Yuzhou, y se hicieron buenos amigos de Zang Hong.
Así que se instaló un altar y todos se prepararon para hacer votos de ser amigos para siempre. Los gobernadores de varios estados cedieron entre sí y nadie estaba dispuesto a ser el primero en subir al escenario. Eligieron por unanimidad a Zang Hong.
Entonces Zang Hong subió al altar, tomó la placa de herencia y juró sobre su sangre: "La dinastía Han es desafortunada, la corte está sumida en el caos y el traidor Dong Zhuo se aprovecha de la guerra. poner en peligro al país, poner en peligro al emperador, asesinar al pueblo y malversar al país". El poder político, la ambición de hacer que el mundo le pertenezca. Liu Dai, el gobernador de Yanzhou, Kong Qianyou, el gobernador de Yuzhou, Zhang Miao , el gobernador de Chenliu, Qiao Mao, el gobernador de Dongjun, Zhang Chao, el gobernador de Guangling, etc., formaron un ejército de voluntarios y acudieron al desastre nacional.
Todos los que juraron juntos hoy. Deben trabajar juntos y hacer su parte para servir como ministros. Incluso si derraman su sangre, no deben tener dos intenciones. Traerá daño a sus descendientes y a su clan.
El emperador está arriba y a los antepasados. ¡Están vivos, por favor observen con atención! " Zang Hong estaba tan apasionado y rompió a llorar que todos los que escucharon su juramento, incluso aquellos con el estatus más bajo, Los soldados y sirvientes de abajo también estaban emocionados, y todos estaban dispuestos a hacer su parte. Pero no mucho después, personas de todos los ámbitos de la vida aún no habían decidido quién pelearía primero, pero se quedaron sin comida y se dispersaron.
Zhang Chao envió a Zang Hong al Gran Sima Liu Yu para discutir contramedidas con él. En ese momento, Gongsun Zan había matado a Liu Yu. Cuando llegó a Hejian, se encontró con los dos estados de You y Ji. en la guerra. No pudo completar la misión. Yuan Shao conoció a Zang Hong, se hizo amigo de él y lo tenía en alta estima. Eran buenos amigos, estuvieran juntos o no.
Cuando falleció Jiao He, el gobernador de Qingzhou, Yuan Shao le pidió a Zang Hong que dirigiera Qingzhou para apaciguar a la gente de allí. Zang Hong sirvió en Qingzhou durante dos años y los bandidos del estado se fueron uno tras otro.
Yuan Shao admiró su talento y lo nombró gobernador de Dongjun para gobernar Dongwuyang. Taizu sitió a Zhang Chao en Yongqiu.
Zhang Chao dijo: "El único en quien puedo confiar es Zang Hong. Él debería venir y salvarme". Todos pensaron que la relación entre Yuan Shao y Taizu se había aliviado, y Zang Hong obviamente era el favorecido. Por Yuan Shao, definitivamente no arruinará su futuro ni provocará el desastre, y vendrá hasta el final para rescatarlo.
Zhang Chao dijo: "Zi Yuan es un hombre justo muy conocido en el mundo. Definitivamente no traicionará al propietario original. Me temo que Yuan Shao lo prohibió y ya era demasiado tarde para rescatarlo. " Zang Hong escuchó que Zhang Chao estaba sitiado. Noticias, y efectivamente, corriendo descalzo y llorando, reunió a sus tropas. También le pidió a Yuan Shao que le asignara algunas tropas y caballos para rescatar a Zhang Chao, pero Yuan Shao se negó.
Zhang Chao finalmente fue eliminado de las nueve tribus. Zang Hong estaba resentido con Yuan Shao y cortó todo contacto con él.
Yuan Shao levantó sus tropas para asediarlo, pero después de varios años no hubo resultado.
Por lo tanto, Yuan Shao ordenó a Chen Lin, un aldeano de Zang Hong, que le escribiera una carta, explicando sus intereses personales, bendiciones y desgracias, y culpándolo por su bondad y bondad.
Zang Hong respondió: "El anhelo de separarnos, ya sea en un sueño o despierto, siempre golpea mi corazón. Me siento afortunado de que no estemos muy separados. Sin embargo, debido a que nuestras elecciones tienen estándares diferentes, pero no poder conocernos llenó mi corazón de tristeza y melancolía "En los últimos días no has olvidado que incluso me entregaste dos elegantes cartas, explicándome muy detalladamente los pros y los contras, tanto públicos como privados.
La razón por la que no respondí de inmediato es porque mi conocimiento es superficial y mi talento es demasiado lento para responder tus preguntas. También es porque vives a gusto con Yuan Shao con tu concubina, pero tu; La familia es pequeña. Mientras todavía estoy en la ciudad, vuelvo a ser enemigo de Yuan Shao. Todavía estás haciendo cosas por los demás cuando te encuentras en tal situación. Aunque eres leal y valiente, sigues siendo una persona pecadora y alienada. Aunque tus palabras son sensatas, todavía tienes que ser culpado. sálvate a ti mismo, ¿cómo puedes preocuparte por los demás? Al mismo tiempo, con tu profundo conocimiento, ¡cómo pudiste ser tonto en el camino y no entender mi ambición! Sin embargo, sigues hablando y sé por esto que no dices lo que dices en serio y que quieres salvarte del desastre.
Si debemos considerar lo largo y lo corto, y debatir lo correcto y lo incorrecto, entonces todos en el mundo tienen sus propias opiniones sobre los estándares de lo correcto y lo incorrecto. Para ser honesto, es difícil de explicar, pero existe. No hay pérdida si no lo decimos. Además, si se lo digo, pondrá fin a nuestra relación y socavará la moralidad, algo que no puedo soportar.
Así que guardé el lápiz y el papel sin responder nada. Espero que puedas entender mis sentimientos y saber que mi opinión no volverá a cambiar. Pero recibí una carta nuevamente, haciendo referencia al pasado y al presente, y escribí seis hojas de papel de manera elocuente. Aunque originalmente planeé no hablar contigo, ¡parece que esto es imposible! "Soy una persona humilde. Originalmente serví a mi maestro (Yuan Shao) y en secreto ocupé la posición de un gran estado. (Mi maestro tiene una profunda amistad conmigo). ¿Cómo puedo soportar luchar contra él a mi vez? Cada vez Voy a la ciudad a comandar las tropas, Mirando la bandera y el tambor del maestro, recordando los buenos oficios de mi viejo amigo, acariciando el arco y la flecha, no pude evitar romper a llorar.
¿Por qué pensé que no tenía nada de qué arrepentirme de ayudar a mi maestro; cuando fue nombrado por primera vez (presidiendo la alianza), prometió resolver los asuntos mundiales y respetar a la familia real? el emperador no estaba contento y las prefecturas y condados de Zhang Chao fueron capturados por Cao Cao. Cuando el rey Wen de Zhou fue encarcelado, Zhang Chao derrotó a Chen Liu y me pidió que enviara tropas para rescatar y atacar a Cao Jun. Si llevo a cabo mi plan tarde. , perderé mi reputación de lealtad y piedad filial. 2. Respuestas al ensayo clásico chino "Han Hao Chong".
Texto original: Hay un pájaro en el monte Wutai llamado Hanhao Chong. >
Tiene cuatro patas y alas carnosas.
Cuando hace calor, su talento literario es brillante y se dice a sí mismo: "¡Phoenix no es tan bueno como yo!". "En el frío intenso del invierno, las plumas se caen y se vuelven tan aburridos como los polluelos de zampullín, por lo que gritan para sí mismos: "¡Vamos a salir adelante! "(Tao Zongyi de la dinastía Yuan, "Zhuo Geng Lu") Traducción: Hay una especie de pájaro en la montaña Wutai llamado Hanhao Chong. Tiene cuatro patas y un par de alas carnosas, pero no puede volar.
Sus heces Eran las "Cinco Grasas Espirituales" utilizadas para eliminar la estasis sanguínea en la antigüedad. Llevaba un suéter de colores brillantes durante el apogeo del verano, por lo que exclamó alegremente: "El Fénix no es tan bueno como". ¡a mí!" "En la severa estación fría de finales del invierno, las plumas se cayeron y se veía tan feo como un pájaro joven, por lo que gritó para sí: "Puedo vivir así si puedo. ”
Significado: Esta fábula advierte a la gente que aquellos que no conocen las alturas del mundo son ciegamente optimistas acerca de sí mismos como maestros; cuando chocan contra una pared, carecen de confianza en sí mismos y son ciegamente pesimistas; 3. "Han Hao Chong" 》Respuestas a la lectura de textos chinos clásicos
Texto original:
Hay un pájaro llamado Hanhao Chong. Tiene cuatro patas y alas carnosas. hace calor, sus excrementos son brillantes, y luego se dijo: "¡El Fénix no es tan bueno como yo! "En el frío intenso del invierno, las plumas se caen y se vuelven tan aburridos como los polluelos de zampullín, por lo que gritan para sí mismos: "¡Voy a salir adelante!". "(Tao Zongyi de la dinastía Yuan, "Zhuo Geng Lu")
Traducción: Hay una especie de pájaro en el monte Wutai llamado Han Hao Chong. Tiene cuatro patas y un par de alas carnosas, pero no puede volar. Sus heces eran las "cinco grasas espirituales" utilizadas para eliminar la estasis sanguínea en la antigüedad. Llevaba un suéter de colores brillantes durante el apogeo del verano, por lo que exclamó alegremente: "El Fénix no es tan bueno. ¡como yo!" "En la estación fría y severa de finales del invierno, las plumas se cayeron y se veía tan feo como un pájaro joven, por lo que gritó para sí: "Vivamos así si podemos".
”
Significado: Esta fábula advierte a la gente que aquellos que no conocen las alturas del mundo son ciegamente optimistas acerca de sí mismos como maestros; cuando chocan contra una pared, carecen de confianza en sí mismos y son ciegamente pesimistas; 4. "Han Hao Chong" 》Respuestas a la lectura de textos chinos clásicos
Texto original: Hay un pájaro en la montaña Wutai, llamado Hanhao Chong. Tiene cuatro patas y alas carnosas. Cuando hace mucho calor, el talento literario brilla y canta para sí mismo: "¡ Phoenix no es tan bueno como yo! "En el frío intenso del invierno, las plumas se caen y se vuelven tan aburridos como los polluelos de zampullín, por lo que gritan para sí mismos: "¡Vamos a salir adelante! "(Tao Zongyi de la dinastía Yuan, "Zhuo Geng Lu") Traducción: Hay una especie de pájaro en la montaña Wutai llamado Hanhao Chong. Tiene cuatro patas y un par de alas carnosas, pero no puede volar. Se utilizaban sus excrementos. Para eliminar la estasis de sangre en la antigüedad, las "Cinco Grasas Espirituales" llevaban un suéter de colores brillantes en pleno verano, por lo que gritaban alegremente: "¡El Fénix no se puede comparar conmigo!" "En la estación fría del final del invierno, las plumas se caían y parecía tan feo como un pájaro joven, por lo que gritaba para sí mismo: "Si puedes seguir viviendo, vive así". Significado: Esta fábula advierte a la gente que aquellos que no saben qué tan alto está el cielo. O es ciegamente optimista acerca de su carrera como instructor; cuando choca contra una pared, carece de confianza en sí mismo y es ciegamente pesimista.
Texto original
A mediados del primer año de Tang Kaiyuan, al condado de Jiaxing se le asignaron cien óperas para competir con el secretario del condado, y asumiré una gran responsabilidad. Sin embargo, aquellos de nosotros que podamos lograr un poco de éxito cosecharemos beneficios financieros y lamentaremos nuestra incompetencia. "Todos se preguntaban unos a otros, y en cuanto a sus habilidades para hacer tejas y madera, todos querían atraerlos. Un preso en la prisión se rió y dijo: "Cierta persona tiene una habilidad torpe, y se limita a estar detenido". No tiene permitido contarte nada al respecto. El funcionario se sorprendió y dijo: "¿Qué puedes hacer?". El prisionero dijo: "Tengo habilidad para desatar cuerdas". El funcionario dijo: "Es inevitable. Les diré qué hacer". "El prisionero mostró lo que podía hacer al director de la prisión. Cuando el maestro llamó para preguntar sobre la gravedad del crimen, el funcionario dijo: "Este prisionero está cansado y no lo ha aceptado, así que no tiene nada más que hacer. El funcionario dijo: "Todo el mundo está familiarizado con las habilidades con las cuerdas, entonces, ¿cuál es la diferencia?" El prisionero dijo: "Lo que hizo cierta persona es un poco diferente de los demás". El funcionario volvió a preguntar: "¿Cómo?" "El prisionero dijo: "Todos ataron la cuerda por los dos extremos y luego se pusieron de pie y dieron vueltas sobre ella. Sólo necesitas una cuerda, del grosor de un dedo, de quince metros, no es necesario atarla, simplemente tírala al aire, dale la vuelta y podrás hacer cualquier cosa. "El funcionario quedó muy sorprendido y complacido y ordenó que lo grabaran. Mañana los funcionarios dirigirán el teatro. Una vez terminadas todas las obras, llame nuevamente a esta persona y ordénele que realice la técnica de la cuerda. Luego sostiene una pelota. de cuerda, contando más de cien pies, la coloca en el suelo y tira de un extremo. La mano fue lanzada al aire con fuerza como un bolígrafo. La primera vez que fue arrojada fue de tres a dos pies, la segunda vez. Medía entre cuatro y cinco pies, y todos quedaron asombrados. Luego fue arrojado a más de seis metros y la mano de la persona no se veía por ningún lado, con los pies levantados del suelo, arrojó la cuerda al aire y se fue volando. como un pájaro, mirando al cielo.
Comentarios
①酺: Se refiere a reuniones y bebidas En la antigüedad, era una celebración estatal donde los súbditos se reunían para beber. p>
②Baixi: nombre general para espectáculos de acrobacia, música y danza antiguos.
③ Jiansi: la abreviatura del gobernador local que tiene el poder de supervisar el estado y el condado. del animal legendario Debido a que el zodíaco suele estar pintado en la puerta de la prisión, se utiliza como sustituto de la prisión
Traducción
Durante el período Kaiyuan del emperador Xuanzong. Durante la dinastía Tang, el emperador emitió muchos edictos en varios estados y condados para organizar grandes banquetes. El magistrado del condado de Jiaxing preparó un acto de malabarismo y quiso competir con el funcionario de prisiones para ver quién tenía mejores habilidades. La persona de guardia en la prisión le dijo al carcelero en ese momento: "Si nuestros malabarismos no son tan buenos como los del condado, seremos severamente castigados. Si podemos hacer uno mejor, seremos recompensados". " Lamentablemente, no hay nada que podamos hacer. "Se preguntaron unos a otros y empezaron a buscar personas capaces en la prisión. Algunas personas que sabían hacer algunos artilugios se recomendaron. En ese momento, un preso en la prisión dijo con una sonrisa: "Soy un poco torpe, pero Estoy detenido ahora y no puedo hacerlo. Veámoslo un poco. El carcelero preguntó sorprendido: "¿Qué habilidades conoces?" El prisionero respondió: "Sé hacer cuerdas". El carcelero dijo: "Está bien, iré a hablar contigo". "Entonces, el carcelero le contó al supervisor los talentos del prisionero. El supervisor le preguntó la gravedad del crimen de este hombre, y el carcelero respondió: "Este hombre fue implicado por otros y robó algunos impuestos. Nada más. El funcionario de prisiones dijo: "Muchas personas saben cómo hacer habilidades con cuerdas. ¿Hay algo particularmente extraño en esto?" El prisionero dijo: "Mis habilidades con la cuerda son diferentes a las de los demás". El funcionario de prisiones volvió a preguntar: "¿Qué es diferente?" "El prisionero dijo:" Las habilidades de otras personas con la cuerda son atar ambos extremos de la cuerda y luego pararse sobre la cuerda para caminar o girar en círculos. Sólo necesito usar una cuerda, del grosor de un dedo, de quince metros de largo, no hace falta atarlo, tirarlo al aire, saltar y volar, no hay acción que no pueda realizar.
"El funcionario de prisiones se sorprendió mucho y pidió que grabaran a esta persona. Al día siguiente, el funcionario de prisión llevó al prisionero al teatro. Ya habían comenzado otras representaciones, y luego le pidió a esta persona que actuara. Vi a esta persona sosteniendo un Mano que tenía más de cien pies de largo, puso la bola de cuerda en el suelo y lanzó el extremo de la cuerda al aire. La cuerda estaba recta por dos o tres pies al principio, y luego estuvo recta por cuatro o cinco pies. , como si alguien lo estuviera sosteniendo. Todos se sorprendieron. Luego, lo lanzó a más de seis metros y cuando miró hacia arriba, no pudo ver el final de la cuerda. Sostuvo la cuerda en su mano. cuerpo del suelo. Finalmente, tiró la cuerda y voló más y más en el aire como un pájaro. Aprovechó la oportunidad para escapar de la prisión ese día. 6. Zhu Yi, llamado Yanhe, era de Qiantang en. Condado de Wujun
Traducción para referencia: Zhu Yi, llamado Yanhe, era de Wujun Qian y nació en la dinastía Tang. Su padre, Zhu Xun, era famoso por su lealtad y firmeza. Jiangxia y Wu Pingling en el estado Qi de la dinastía del sur Cuando Zhu Yi tenía algunos años, su abuelo lo miró, lo tocó felizmente y le dijo al abuelo de Zhu Yi, Zhu Zhaozhi: "Este niño no es un material común, él. "Cuando Zhu Yi era un adolescente, le gustaba reunir gente para apostar y sus compañeros del pueblo le preocupaban que se convirtiera en un desastre. Cuando creció, comenzó a convertirse en discípulo y aprendió todo. los "Cinco Clásicos", especialmente los Cinco Clásicos, dominaba "Li" y "Yi", estudiaba literatura e historia y dominaba diversas artes. Era bueno en los juegos de azar, el ajedrez, la caligrafía y la aritmética. Tenía veinte años, llegó a la capital y el ministro le ordenó a Shen Yue que lo probara cara a cara y le dijo en broma a Zhu Yi: "Eres tan joven, ¿por qué eres tan deshonesto? "Zhu Yi vaciló y no entendió lo que Shen Yue quería decir. Shen Yue dijo: "Solo hay unos pocos libros literarios de ajedrez en el mundo, y tú (siendo tan codicioso) los tomaste todos a la vez. Se puede decir que es. injusto ". 7. Respuestas a la lectura del texto clásico chino "Bianbi Ji"
El rey de Wei dejó una belleza al rey de Chu, y el rey de Chu estaba muy satisfecho con ella. p>
Mi esposa Zheng Xiu sabía que Wang Yue la amaba y también la amaba incluso más que al rey. Jugando con la ropa. Está bien, elige lo que quieras y hazlo.
El rey dijo: "Señora, sé que amo a la gente nueva y los amo más que a otros. La razón por la que un hijo filial sirve a sus parientes es la razón por la que un ministro leal sirve al emperador. "
La señora sabía que el rey no se consideraba celoso, por lo que le dijo al recién llegado: "El rey está muy contento con su amado hijo, pero odia a su hijo. Si el hijo siempre se tapa la nariz cuando ve al rey, entonces el rey será bendecido con un hijo. "
Así que los recién casados siempre se tapaban la nariz cada vez que veían al rey. El rey le dijo a su esposa: "Los novatos siempre se tapan la nariz cuando ven a otros. ¿Por qué? Él le dijo: "No lo sé". "
Wang Qiang preguntó al respecto y respondió: "A menudo digo que huelo el hedor del rey. El rey dijo enojado: "¡Qué vergüenza!" La dama advirtió primero al auriga: "Wang Shi tiene algo que decir y debe obedecerlo urgentemente". "
El auriga se enamoró de una hermosa mujer por sostener su espada. El rey Hui de Wei le dio al rey Huai de Chu una hermosa mujer, y al rey Huai le gustó mucho.
> La esposa del rey Huai, Zheng Xiu, sabía que el rey Huai adora a su hija recién casada Wei, por lo que parece preocuparse por esta belleza recién casada. Le da la ropa y las joyas que le gustan y también elige las habitaciones y los muebles que le gustan; ella para usar.
Parece gustarle más que el Rey de Chu. El Rey de Chu dijo: "Las mujeres confían en su belleza para ganarse el favor de sus maridos, y los celos son la naturaleza humana.
Ahora Zheng Xiu sabe que me gusta Wei Nu, pero ella ama a Wei Nu incluso más que yo. Este es simplemente un hijo filial que sirve a sus padres y un ministro leal que sirve al monarca. Después de que Zheng Xiu supiera que el rey de Chu había determinado que ella no estaba celosa, fue a Wei Nu y le dijo: "El rey ama tu belleza".
Aun así, odia tu nariz. Así que cuando veas al rey, debes taparte la nariz, y el rey te favorecerá durante mucho tiempo. "
A partir de entonces, cuando las mujeres Wei vieron al Rey de Chu, se taparon la nariz. El Rey de Chu le dijo a Zheng Xiu: "Cuando las mujeres Wei vieron a la viuda, se taparon la nariz. ¿Por qué es esto? Zheng Xiu respondió: "No sé nada de esto". ”
El Rey de Chu dijo: “No importa cuán feas sean las palabras, aún tienes que decirlas. Zheng Xiu dijo: "Parece odiar el olor del rey". "
El rey de Chu dijo: "¡Qué mujer más astuta! "El rey, Zheng Xiu, y la belleza se sentaron juntos. Zheng Xiu luego advirtió al auriga: si el rey dice algo, debe ejecutarlo rápidamente. El rey le pidió a la belleza que se acercara a él, se acercara a él y Taparse la boca varias veces. El rey estaba muy enojado, ordenando a la gente que le cortaran la nariz a una hermosa mujer, no habrá piedad 8. Lectura de los escritos chinos clásicos de Zheng Xiu
- Mi escritura. en chino clásico es bueno, espero que te pueda ayudar
Respuestas
p>1.C. Corrección: A. es: conjunción, indica hipótesis B. Porque: de. ahora en adelante. D. Aunque: Incluso si.
2. Zheng Xiu sabía que el Rey de Chu ya no pensaba en sí mismo.
3. Parece odiar el olor del rey.
4. Zheng Xiu es una persona inteligente pero intrigante, astuta y celosa. Se puede ver en sus celos hacia los demás y en su uso de pequeñas ideas para dañar a los demás.
Comentarios: Zheng Xiu estuvo expuesto a las turbulencias e intrigas de los políticos durante el Período de los Reinos Combatientes, por lo que él mismo se volvió despiadado y cruel. Ella es buena actuando, ocultando su verdadero propósito, ganándose la confianza de sus enemigos y desarmando a sus enemigos. Después de eso, usa estrategias para hacer que los personajes actúen de acuerdo con sus arreglos y finalmente logra que el programa que dirigió con éxito llegue a su fin. fin. . Siempre debemos estar en guardia contra mujeres tan peligrosas cuando actúan, no debemos bajar la guardia. Debemos ver los trucos detrás de ella y nunca dejarnos engañar. Es una metáfora de difamar a los demás por motivos de celos.
Traducción
Después de que Zheng Xiu supiera que el rey Chu había determinado que ella no estaba celosa, fue a Wei Nu y le dijo: "El rey ama tu belleza. Aunque dijo esto, él odia tu nariz. Así que cuando veas al rey, debes taparte la nariz". A partir de entonces, las mujeres Wei se taparon la nariz cuando vieron al rey de Chu. El rey de Chu le dijo a Zheng Xiu: "Cuando la mujer Wei vio a la viuda, se tapó la nariz. ¿Por qué?". Zheng Xiu respondió: "Lo sé". El rey de Chu dijo: "No importa cuán desagradables sean las palabras". "Tienes que decírselo". Zheng Xiu dijo: "Parece odiar el olor del rey". El rey de Chu dijo: "¡Qué arpía!" Ordenó a la gente que le cortaran la nariz a la belleza.
- Referencia a la parte anterior
- Proporcionado por di Cha. Si te ayuda, gracias por adoptar. 9. Respuestas a las preguntas de lectura clásica china de "Stealing Spring"
La traducción de "Stealing Spring" es como referencia:
Un año, hubo una sequía severa y Bianyi Sufrieron hambre, no hubo cosecha y la gente se moría de hambre. La corteza de los árboles fue despegada y devorada, pero el gobierno aun así pidió dinero y comida. El gobierno obligó al pueblo a rebelarse. Un granjero llamado Liu Xiazi condujo a un gran grupo de personas a la montaña Qinglong en el norte de la ciudad de Bian, donde ocupó la montaña y se convirtió en el rey de la rebelión. Son tan numerosos que ni siquiera el gobierno puede hacer nada al respecto. Mientras estaba preocupado, vinieron Confucio y sus discípulos. El doctor Bian Yi habló sobre este asunto y preguntó: "¿Por qué la gente quiere rebelarse?". Confucio dijo: "¿Por qué recolectas tanto dinero y comida?" El médico dijo: "No tengo suficiente dinero para gastar, entonces, ¿cómo puedo recolectar menos? De todos modos, ¡no funcionará sin la fuerza!". : "¿Sigue siendo necesario matar gente? Los llamaré montaña abajo".
Confucio llevó solo a un discípulo, Gao Chai, al pie de la montaña Qinglong. Liu Xiazi, que estaba en la montaña, escuchó que el maestro y el discípulo de Confucio venían, por lo que envió a alguien para invitarlo a subir a la montaña. Confucio dijo: "Mientras te sometas al gobierno, iré a la montaña inmediatamente. Mientras sigas siendo un ladrón, no iré a la montaña". Hablamos mucho tiempo y no pudimos llegar a un acuerdo. Hacía mucho calor en ese momento, y tanto Confucio como Gao Chai tenían mucha sed. Liu Xiazi pidió a alguien que llevara un cuenco de agua a su maestro y a su discípulo. Gao Chai estaba a punto de beber, pero Confucio lo detuvo en voz alta y dijo: "¡No puedes beber esta agua de manantial!". Liu Xiazi se sorprendió mucho y dijo: "Maestro, esta es el agua clara de manantial de la montaña. Beberla solo tiene beneficios". y no hace daño. ¿Por qué no lo bebes?" Confucio dijo: "¡La montaña es robada, y la montaña es robada! ¡El manantial de la montaña es robado, y el manantial es robado! ¡El resorte robado!"