Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Acuerdo de transferencia de acciones

Acuerdo de transferencia de acciones

Contrato de Transferencia de Acciones 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Domicilio legal: _ _ _ _ _ _ _ Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ Cargo: _ _ _ _ _ _ _ _

Agente: _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _ Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _Cargo: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente:_ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes pertinentes y reglamentos, de conformidad con el principio de igualdad y beneficio mutuo, los patrocinadores del Partido A y del Partido B decidieron establecer "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" (en adelante denominado el empresa), por la presente firma este acuerdo.

Artículo 1 Introducción de la empresa

1. Se prevé que el nombre de la sociedad de responsabilidad limitada solicitada para el establecimiento sea "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _", Hay varios nombres diferentes. Nombre alternativo para el tamaño de fuente. El nombre de la empresa estará sujeto a la aprobación de la autoridad de registro de la empresa.

2. Se prevé que el domicilio de la empresa esté ubicado en la ciudad de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

3. La forma organizativa de la empresa es: sociedad anónima. La empresa tiene personalidad jurídica independiente.

4. Responsabilidad: La empresa se constituye mediante la recaudación de fondos. Cada accionista tiene una responsabilidad limitada ante la empresa en la medida de las acciones que suscribe, y la empresa asume la responsabilidad de las deudas de la empresa con todos sus activos.

Artículo 2 Objeto social y ámbito empresarial

El objeto social de la empresa es: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El ámbito de negocio de la empresa es: negocio principal _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Estructura Patrimonial

1. La empresa se constituye mediante la recaudación de fondos, y el objeto de la recaudación son las personas jurídicas y el público.

2. Las acciones suscritas por los promotores de la empresa representan _ _ _ _ _ _ _ del número total de acciones, y las acciones restantes se recaudan públicamente.

3. Los accionistas de la sociedad quedarán sujetos a los suscriptores en el momento de la inscripción.

4. El capital total de la empresa es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes.

5. Todo el capital de la empresa se divide en partes iguales. Las acciones de la empresa tienen la forma de acciones, que son valores emitidos por la empresa. Después de la constitución de la sociedad anónima, se prevé emitir aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ acciones en el mercado secundario nacional. El número específico será determinado por resolución de la junta de accionistas.

6. Las acciones de la empresa son nominativas y las acciones en poder de los accionistas son certificados escritos de sus suscripciones.

Artículo 4 Clases de Acciones

Las acciones de una sociedad anónima se fijan como acciones ordinarias en RMB cuando se constituye la sociedad anónima, con las mismas acciones y los mismos derechos. .

Artículo 5 Importe y proporción de la suscripción del patrocinador

El capital social de _ _ _ _ _ _ _ _ de la sociedad de responsabilidad limitada propiedad de la Parte A se convierte en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _acciones

Las _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones de la sociedad de responsabilidad limitada en poder de la Parte B se convierten en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones p>

El _ _ _ _ _ _ _ _ capital social de la sociedad de responsabilidad limitada en poder de la Parte C se convierte en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones

Artículo 6 Otros Aportes de Capital

Ambas partes acuerdan que el patrocinador_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Artículo 7 Plazo de pago

Dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores el gobierno aprueba el establecimiento de una sociedad anónima, un contador público autorizado verificará el capital de la sociedad anónima y emitirá un certificado de verificación de capital para confirmar que todas las partes tienen la contribución de capital y el índice de participación accionaria de la empresa, la sociedad anónima La empresa emite certificados de aporte de capital a todas las partes.

Artículo 8 Comité Preparatorio

(1) A propuesta del promotor, se establecerá un comité preparatorio de la empresa, formado por personas recomendadas por el promotor, y será responsable de todas las actividades durante el período de preparación de la empresa. El Comité Preparatorio cuenta con una oficina e implementa un sistema de trabajo diario.

(ii) Responsabilidades del Comité Preparatorio

1. Responsable de organizar la redacción y contactar a los patrocinadores para firmar los documentos económicos relevantes.

2. Responsable de informar a los departamentos gubernamentales y solicitar aprobación sobre el establecimiento de la empresa y otros asuntos.

3. Responsable de emitir acciones y velar por la seguridad del capital social.

4. Dentro de los 30 días siguientes a la finalización de la suscripción de acciones, organizar y acoger la asamblea fundacional de la empresa y la primera asamblea de accionistas.

5. Responsable de contactar a los accionistas y escuchar sus opiniones sobre la composición y selección del directorio y órganos de administración y de hacer recomendaciones a la primera asamblea de accionistas de la empresa para seleccionar de manera justa y razonable a los accionistas; personal institucional relevante de la empresa.

(3) Los miembros del Comité Preparatorio no recibirán salarios una vez que la empresa se haya establecido exitosamente, se pagarán subsidios parciales según corresponda. Los gastos razonables incurridos serán reembolsados ​​por la empresa después de la aprobación de la asamblea fundacional de la empresa. La remuneración de los promotores se determinará mediante negociación entre los promotores y se someterá a la asamblea constitutiva de la sociedad y a la primera asamblea de accionistas para su aprobación.

(4) El día de la firma del contrato se establece formalmente el comité preparatorio. Se celebra la junta fundacional de la empresa y la primera junta de accionistas y, una vez elegidos los directores, el comité preparatorio se disuelve.

Artículo 9 Organización

1. La máxima autoridad de una sociedad anónima es la junta general de accionistas.

2. Una sociedad anónima tiene un consejo de administración, formado por _ _ _ _ _ _ directores.

3. Una sociedad anónima deberá tener una junta de supervisores, compuesta por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas

4. una organización de gestión.

Artículo 10 Derechos de los promotores

1. * * *Cuestiones importantes relativas a la decisión de transformar la responsabilidad limitada en sociedad anónima;

2. este artículo Cuando las condiciones pactadas en el acuerdo cambian, tienen derecho a ser informados y expresar sus opiniones;

Cuando otros patrocinadores incumplen el contrato o causan pérdidas, tienen derecho a exigir una compensación o compensación;

4. Una vez constituida una sociedad anónima de conformidad con la ley, los promotores se convierten en accionistas ordinarios de la sociedad anónima;

5. y los estatutos de la sociedad anónima, todas las partes gozan de los derechos que deben disfrutar los promotores y accionistas.

Artículo 11 Obligaciones de los Promotores

1. Al participar en el establecimiento de sociedades anónimas de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, los promotores no deberán participar en actividades ilegales en nombre de iniciar el establecimiento de una empresa;

2. Proporcionar diversos documentos y certificados necesarios para solicitar el establecimiento y registro de una sociedad anónima en el momento oportuno, y proporcionar diversos servicios y comodidades para el establecimiento. de una sociedad anónima;

3. Las sociedades anónimas cumplen con la ley. Después de constituirse, de conformidad con la ley y los estatutos de la sociedad anónima, los promotores, como accionistas ordinarios. de la sociedad anónima, asumirá las obligaciones y responsabilidades que deben asumir los promotores y accionistas;

4. Los promotores pagan capital social o pagan deducciones por aportaciones de capital. podrá retirarse a menos que las acciones no se recauden en su totalidad a tiempo, los promotores no convoquen la junta fundacional según lo previsto, o la junta fundacional resuelva no constituir la empresa;

5. , los promotores responderán solidariamente de las deudas y gastos ocasionados durante la constitución;

6. Cuando la sociedad no pueda constituirse, los promotores responderán solidariamente de la devolución de las acciones pagadas por los suscriptores y la adición de intereses de depósito bancario por el mismo período;

7. Durante el proceso de constitución de la empresa, si los intereses de la empresa se ven perjudicados por culpa de los promotores, estos serán responsables de una indemnización.

Artículo 12 Los gastos deberán ser sufragados.

1. Todos los gastos necesarios en el proceso de constitución de una sociedad anónima serán presupuestados por el patrocinador * * * * y las partidas de gasto se enumerarán detalladamente.

2. En la operación real, se debe enumerar el uso razonable del proyecto y los patrocinadores deben supervisar el uso de las tarifas por parte de los demás. Una vez constituida la sociedad anónima, se incluirá en los gastos de la sociedad anónima.

Artículo 13 Finanzas y Contabilidad

1. La empresa establecerá sus sistemas financieros y contables de conformidad con las leyes, los reglamentos administrativos y las disposiciones del departamento financiero del Consejo de Estado.

2. La empresa deberá elaborar informes contables financieros al final de cada ejercicio fiscal y hacerlos auditar por una firma de contadores de conformidad con la ley. Los informes de contabilidad financiera se prepararán de conformidad con las leyes, los reglamentos administrativos y las disposiciones del departamento de finanzas del Consejo de Estado.

3. En los primeros tres meses de cada ejercicio económico, la empresa prepara el balance, la cuenta de pérdidas y ganancias y el plan de distribución de beneficios del año anterior y los presenta al consejo de administración para su revisión y aprobación. .

4. El informe contable financiero deberá prepararse en la sociedad veinte días antes de la junta anual de accionistas para su revisión.

5. Cuando la sociedad distribuya las utilidades del ejercicio después de impuestos, deberá retirar el 10% de las utilidades e incluirlas en el fondo de reserva público estatutario de la sociedad. Si el monto acumulado de la reserva pública legal de la empresa es superior al 50% del capital social de la empresa, no se permite ningún retiro.

6. Si el fondo de reserva legal de la empresa es insuficiente para compensar las pérdidas de años anteriores, las ganancias de la empresa del año en curso deben utilizarse para compensar las pérdidas antes de retirar el fondo de reserva legal de conformidad. con lo dispuesto en el párrafo anterior.

7. Después de que la empresa retira el fondo de reserva pública estatutario de las ganancias después de impuestos, también puede retirar el fondo de reserva pública opcional de las ganancias después de impuestos mediante resolución de la asamblea de accionistas o general. junta de accionistas. Las ganancias después de impuestos después de que la sociedad haya compensado las pérdidas y retirado el fondo de reserva pública se distribuirán según la proporción de acciones en poder de los accionistas, excepto cuando los estatutos de una sociedad anónima estipulen que la distribución no se basa sobre la proporción de participaciones.

8. Si la junta de accionistas, la junta general de accionistas o el consejo de administración violan las normas y distribuyen ganancias a los accionistas antes de que la empresa recupere sus pérdidas y retire el fondo de reserva legal, los accionistas deben hacerlo. devolver a la empresa las ganancias distribuidas en violación de la normativa. Las acciones de la empresa en poder de la empresa no pueden distribuir beneficios.

9. La empresa deberá proporcionar comprobantes contables, libros contables, informes contables financieros y demás materiales contables verdaderos y completos a la firma contable contratada, y no negará, ocultará ni hará declaraciones falsas.

10. Además de los libros de contabilidad reglamentarios, la sociedad no establecerá otros libros contables. Los activos de la empresa no se pueden abrir en una cuenta a nombre de ningún individuo.

Artículo 14 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cualquier violación por parte de cualquiera de las partes de este Acuerdo de los términos relevantes de este Acuerdo y sus garantías y compromisos constituirá un incumplimiento de contrato por parte. dicha parte y asumirá la responsabilidad civil correspondiente.

2. Cualquier parte que viole las disposiciones pertinentes de este acuerdo y no quiera o no pueda actuar como promotor de una sociedad anónima, lo que resultará en la imposibilidad de constituir la sociedad anónima, constituirá un incumplimiento de contrato por parte de esa parte. Además de los costos de cambiar el tipo de empresa, se debe compensar a la LLC y otros patrocinadores que ejecutan el contrato.

Si la parte incumplidora transfiere su capital social en la sociedad de responsabilidad limitada a un tercero con el consentimiento de otros patrocinadores, puede quedar exenta de esta responsabilidad.

Artículo 15 Declaraciones y Garantías

Los firmantes de este acuerdo de patrocinio realizan las siguientes declaraciones y garantías:

(1) Todos los patrocinadores son personas civiles independientes. Una persona física. con capacidad jurídica y el derecho o autoridad legal para celebrar este Acuerdo.

(2) Los fondos invertidos por los promotores en la empresa serán propiedad legal de los promotores.

(3) Los documentos e información presentados por el patrocinador a la empresa son verdaderos, exactos y eficaces.

Artículo 16 Confidencialidad

Las partes del contrato se comprometen a mantener confidenciales los documentos e información que pertenecen a otras partes y que no pueden obtenerse de canales públicos durante la discusión, firma y ejecución del presente acuerdo. (Incluidos secretos comerciales, planes de empresa, actividades comerciales, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) confidencialidad. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o las partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Artículo 17 Notificaciones

1. Todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra de conformidad con los requisitos de este contrato, así como los documentos intercambiados entre las dos partes y las notificaciones relacionadas. a este contrato y las Solicitudes deben realizarse por escrito y podrán entregarse mediante _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega en persona, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si una parte cambia la notificación o la dirección postal, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días a partir de la fecha del cambio, de lo contrario, la parte que no esté al tanto correrá con la correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.

Artículo 18 Modificación del Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita modificar este contrato, la parte que solicita la modificación deberá notificar de inmediato a la otra parte. escrito. Después de obtener el consentimiento de la otra parte, las partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ _ _ _ días después del envío de la notificación por escrito), que se convertirá en parte integral del contrato. Sin un documento escrito firmado por todas las partes, ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte correrán a cargo de la parte responsable.

Artículo 19 Transferencia del Contrato

A menos que se estipule lo contrario en este contrato o se negocie y acuerde ambas partes, ninguna de las partes transferirá los derechos estipulados en este contrato a las partes sin el consentimiento por escrito. de la otra parte. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula.

Artículo 20 Manejo de Disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, se aplicará lo siguiente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solución: (1) Presentar al comité de arbitraje para arbitraje (2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 21 Fuerza Mayor

1. Si alguna de las partes de este contrato incumple total o parcialmente sus obligaciones bajo este contrato debido a un evento de fuerza mayor, será Durante el cumplimiento de sus obligaciones, se suspenderá el cumplimiento de dichas obligaciones.

2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificar a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ días después de que ocurra el evento de fuerza mayor. Una de las partes proporciona evidencia apropiada del evento de fuerza mayor y su duración y material escrito de que el contrato no se puede ejecutar o debe extenderse. La parte que alegue que la ejecución de este Contrato es objetivamente imposible o impracticable debido a un evento de fuerza mayor es responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.

3. Si se produce fuerza mayor, las partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas.

Al terminar o eliminarse el evento de fuerza mayor o sus efectos, cada parte deberá reanudar inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes podrán negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que sufre fuerza mayor caso mayor no será responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.

4. "Fuerza mayor" tal como se menciona en este contrato se refiere a cualquier evento fuera del control razonable de la parte afectada, incluso si puede predecirse, es impredecible, inevitable e insuperable, y ocurre en la fecha. de firmar este contrato A partir de entonces, resulta objetivamente imposible o poco práctico para la parte ejecutar todo o parte de este contrato. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales.

Artículo 22 Interpretación del Contrato

Cuestiones no cubiertas en este contrato o los términos no están claros. Las partes de este contrato pueden hacer interpretaciones razonables de este contrato con base en los principios de este contrato, el propósito del contrato, las prácticas de transacción y el contenido de las cláusulas relevantes. Esta interpretación es vinculante a menos que entre en conflicto con la ley o este contrato.

Artículo 23 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, las partes A, B y C podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 24 Vigencia del Contrato

1. El presente contrato comenzará a correr a partir de la fecha en que sea firmado por ambas partes o por sus representantes legales o sus representantes autorizados y sellado con el sello oficial. de la unidad o del sello específico del contrato.

2. Este acuerdo se firma en la forma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Los anexos y contratos complementarios de este contrato son parte integral del mismo. Tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Acciones Artículo 2 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección residencial: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _

Dirección social: _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _

XXXX Co., Ltd. (en adelante, la empresa) se estableció en Shenzhen el día del año.

La estructura accionaria de la empresa se muestra en la siguiente tabla:

La Parte A está dispuesta a transferir _ _ _ _ _ acciones a la Parte B, y la Parte B está dispuesta a aceptarla. De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China", las Partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre cuestiones de transferencia de acciones después de la negociación:

1. Precio de transferencia de acciones y pago de transferencia Condiciones y forma de pago:

1 La parte A transfiere sus acciones de la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B en. un precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B pagará la moneda y el monto especificado en el párrafo anterior a la cuenta designada por la Parte A.

3. Todos los impuestos y tasas que surjan de la transferencia de capital correrán a cargo de ambas partes de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

2. La Parte A garantiza que tiene plenos derechos para disponer de las acciones que pretende transferir a la Parte B. Estas acciones no están pignoradas, no embargadas y no están sujetas a recurso por parte de un tercero. De lo contrario, la Parte A asumirá la responsabilidad de todas las obligaciones financieras y legales que surjan de ello.

Tres. Reparto de ganancias y pérdidas (incluidos créditos y deudas) de empresas relacionadas:

1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B compartirá las ganancias de la empresa y los riesgos y pérdidas correspondientes en proporción a las acciones transferidas.

2. Si la Parte A no informa verazmente a la Parte B sobre la situación de la deuda de la empresa antes de la transferencia de acciones al firmar este acuerdo, lo que provoca que la Parte B sufra pérdidas después de convertirse en accionista de la empresa, la Parte B tiene la responsabilidad. derecho a reclamar una indemnización a la Parte A...

Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo conscientemente. Si cualquiera de las partes no cumple plenamente con sus obligaciones de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, será considerada responsable de conformidad con la ley y las disposiciones de este Acuerdo.

2. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia de acciones a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una multa de una diezmilésima parte de la tarifa de transferencia de acciones vencida por cada día de vencimiento. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B causa pérdidas a la Parte A, y la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte B es menor que las pérdidas reales, la Parte B debe hacer una compensación adicional.

3. Si la Parte B no registra el cambio según lo programado debido a razones de la Parte A, o afecta gravemente el propósito de la Parte B al celebrar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B una diezmilésima parte del monto de la transferencia. pagada por la Parte B diariamente por daños y perjuicios. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A causa pérdidas a la Parte B, y la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A es menor que las pérdidas reales, la Parte A debe hacer una compensación adicional;

La Parte B no cumple con lo estipulado. disposiciones del artículo 1 de este Acuerdo Si la Parte A coopera con la Parte A para manejar los procedimientos de gestión de cancelación * * * dentro del plazo, la Parte B pagará una compensación a razón de una diezmilésima parte del monto de la transferencia por cada día de retraso.

Verbo (abreviatura de verbo) Cambio o rescisión del acuerdo:

La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar o rescindir este acuerdo. Si este Acuerdo se modifica o rescinde mediante negociación, ambas partes firmarán un nuevo acuerdo de cambio o rescisión.

La carga de los gastos relacionados con los verbos intransitivos:

Los gastos relacionados (tales como certificación o notarización, evaluación o auditoría, registro de cambios industriales y comerciales, etc.) correrán a cargo de la Parte. R..

Siete. Resolución de disputas:

Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él será resuelta por las partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (CIETAC) emitirá un laudo de acuerdo con las Reglas de Arbitraje de la CIETAC aplicables al solicitar arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes.

Ocho. Condiciones de efectividad:

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán realizar los trámites de registro de cambios ante el departamento de administración industrial y comercial de conformidad con la ley.

Nueve. Este acuerdo se redacta en cinco copias: cada parte conserva una copia, la empresa conserva una copia y otros departamentos pertinentes conservan una copia, lo que tiene el mismo efecto legal.

Cedente:_ _ _ _ _ _ _Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de transmisión de acciones 3 _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato de transmisión de acciones de sociedad limitada

Transmisor: _ _ _ _ _ _ _(Parte A)

Residencia:

Cesionario:_ _ _ _ _ _ (Parte B)

Residencia:

Este contrato está firmado por la Parte A y Parte B el año, mes y día.

Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo:

Artículo 1 Precio de transferencia de capital y forma de pago

1 La parte se compromete a transferir el aporte de capital de la * * * _ _ _ _ _ _ en poder de _ _ _ _ _ _ _ _Sociedad Anónima a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El patrimonio transferido por la Parte A se pagará en efectivo dentro de los cinco días.

Artículo 2 Garantía

1. La Parte A garantiza que el capital transferido a la Parte B es la verdadera inversión de la Parte A en _ _ _ _ _ _ Co., Ltd., y el capital es legal la Parte A. Por lo tanto, la Parte A tiene pleno poder discrecional. La Parte A garantiza que el patrimonio transferido no estará hipotecado, pignorado ni garantizado, y no estará sujeto a ningún recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.

2. Después de que la Parte A transfiera el capital, sus derechos y obligaciones originales en _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. serán disfrutados y asumidos por la Parte B junto con la transferencia del capital.

3. La Parte B reconoce los estatutos de Co., Ltd. y garantiza el cumplimiento de sus obligaciones y responsabilidades de conformidad con los estatutos.

Artículo 3 Participación en pérdidas y ganancias

Después de que la empresa haya sido aprobada por el departamento de administración industrial y comercial y registrada para cambios de accionistas, la Parte B, el accionista de _ _ _ _ _ Co., Ltd., compartirá la proporción de su aportación de capital con los estatutos de la empresa.

Artículo 4 Carga de Costos

Los gastos relacionados con esta transferencia de capital correrán a cargo de (ambas partes).

Artículo 5 Modificación y Terminación del Contrato

En cualquiera de las siguientes circunstancias, el contrato podrá ser modificado o rescindido, pero ambas partes deberán firmar un acuerdo escrito para modificar o rescindir el contrato. .

1. El contrato no puede ejecutarse por fuerza mayor o por causas ajenas a la culpa pero que no pueden ser impedidas por una de las partes.

2. Una de las partes pierde su capacidad real de desempeño.

3. Por el incumplimiento del contrato por una o ambas partes, los intereses económicos de la parte incumplidora se ven gravemente afectados, haciendo innecesaria la ejecución del contrato.

4. Si la situación cambia, ambas partes acuerdan cambiar o rescindir el contrato mediante negociación.

Artículo 6 Resolución de Disputas

1. Las disputas relacionadas con la validez, ejecución, incumplimiento del contrato y terminación de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa.

2. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 7 Condiciones y fecha para que el contrato entre en vigor

Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por todas las partes.

Artículo 8 Este contrato se redacta en cuatro copias originales, una copia para cada parte, una copia para el departamento de administración industrial y comercial y una copia para Beijing Co., Ltd., que tienen las mismas condiciones legales. efecto.

Parte A (firma): _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del Contrato de Transferencia de Acciones Parte A: DNI y domicilio :

Parte A: Número de identificación: Parte A: Número de identificación: Parte B:

Número de identificación: Residencia

Dirección: La Parte A y la Parte B están en Condado de Weining No. 5-2-3, New Century Plaza ("Yijianmei Chain Perm, Dyeing and Hair Salon City") ha llevado a cabo negociaciones sinceras y amistosas sobre la transferencia de acciones de ambas partes y ahora ha llegado al siguiente acuerdo:

1. Estructura de capital original: la Parte A posee 65.438.000 acciones de la peluquería a través de tres accionistas* *, con una inversión total de 350.000 yuanes. Cada uno de los tres accionistas posee el 33,3% del total de acciones.

2. La parte A está dispuesta a transferir las acciones a la parte B; el monto de la transferencia es: 10 000 RMB; costos de inversión inicial).

Tres.

Después de la firma de este acuerdo, la Parte B tiene derecho a participar en opiniones de gestión y planificación, y a compartir ganancias y pérdidas con la Parte A (incluidas las facturas de agua y electricidad en las tiendas y las facturas de agua y electricidad de las habitaciones del hotel, los salarios de los empleados, los gastos de manutención). , gastos de compra de productos, gastos de publicidad e impresión, tarifas de uso de vehículos y embarcaciones, tarifas de capacitación de empleados, tarifas de reemplazo de instalaciones en la tienda y otros gastos de manutención diversos).

Cuatro. Ambas partes acordaron que a partir de la fecha de la firma, la peluquería será operada de forma independiente por ambas partes, y ambas partes compartirán las ganancias y asumirán las pérdidas en función de las acciones. Si la empresa cambia de modelo y necesita rectificarse nuevamente, los accionistas deberán asistir a la junta de accionistas y elaborar un plan. Y * * * son legalmente responsables.

5. Durante el proceso de cooperación, si la Parte B quiere abrir la siguiente sucursal, debe obtener el consentimiento de la Parte A antes de abrir una sucursal.

6. La tarifa de transferencia de capital debe pagarse en una sola suma en la fecha de la firma del acuerdo y no deberá estar en mora.

Siete. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee una copia. Se espera que ambas partes cumplan y asuman responsabilidades legales.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Firma del Partido A:

Firma del Partido B:

20xx 165438 1 de octubre.