Sr. Su Dongpo, traductor de chino clásico
1. Traducción del chino clásico de Su Shi.
Esta frase la dijo Su Shi cuando explicó sus puntos de vista sobre la creación literaria, especialmente la creación en prosa. Este nivel de creación literaria está fuera del alcance de la gente corriente. Quizás sólo el gran escritor Dongpo se atrevió a decir esto.
Traducción: Explorar las sutilezas de las cosas es como captar la brisa y las sombras. Probablemente no haya una sola persona entre millones de personas que pueda aclarar y aclarar la imagen de las cosas en su corazón. ¿Capaz de aclarar las cosas a través de palabras y acciones?
Este es el ámbito "Ci Da" de redacción de artículos que persigue Su Shi, que enfatiza artículos fáciles de entender y se opone a estilos de escritura difíciles, profundos y llamativos. Esta frase explica la búsqueda de estilo de artículo por parte de Su Dongpo y, al mismo tiempo, esta búsqueda cumplía con los requisitos específicos de "escribir para transmitir el Tao" en el movimiento de la prosa clásica de esa época.
Este pasaje también se cita en "La biografía de Su Dongpo" del Sr. Lin Yutang. También cree que la búsqueda de este estilo artístico plano, popular y extraordinario es precisamente la sutileza de los artículos de Su Dongpo que se han transmitido a través de los siglos.
Dijo que escribir un artículo es "más o menos como nubes que fluyen y agua que fluye. Al principio no tiene una cualidad definida. Pero siempre continúa con lo que debe hacer y siempre se detiene cuando no puede detenerse. La literatura y la ciencia son naturales y la postura está llena de energía. Confucio dijo: Las palabras no se escriben con palabras y las acciones no se hacen lejos. También dijo: Las palabras sólo son expresivas. Es un gran error buscar la belleza de las cosas es como atrapar la sombra en el viento. Hay miles de personas que pueden aclarar las cosas a la mente. ¿Cómo pueden las personas entenderlas con la boca y las manos? Entendido, las palabras no se pueden usar fácilmente. Para decirlo sin rodeos, todo el mundo lo sabe, y esto es lo que se llama un tallador de sellos "Para explicar el estilo aquí, Su Dongpo describió muy inteligentemente su propia forma de escribir. Sus acciones fueron como. "Nubes en movimiento y agua que fluye", y estaba practicando la cultivación. Se abandona el secreto de la letra y la composición. No existen reglas ni reglas sobre cuándo hacerlo o cuándo parar. Mientras los sentimientos del autor sean hermosos y pueda expresarlos de manera verdadera y precisa, y expresarlos lo suficientemente bien, surgirán naturalmente un encanto y una belleza única. No es algo externo adjunto al texto. Si puedes expresarlo de manera exquisita y hábil, la sencillez, naturalidad, ligereza y elegancia del artículo te saldrán naturalmente sin pedirlo. La llamada sencillez, naturalidad, ligereza y elegancia del artículo aquí son el secreto del buen estilo. Con estas características el artículo no será aburrido, y no tendremos miedo de que no queden buenos artículos para leer.
2. Traducción y respuestas al cuadro de Dongpo de un abanico en chino clásico
Traducción
Cuando Su Dongpo fue a Hangzhou para ocupar un puesto, alguien se quejó que un hombre debía 20.000 yuanes por la seda que compró. Cuando no le devolvieron el dinero, Su Dongpo llamó al hombre para interrogarlo. Dijo: "Mi familia se gana la vida haciendo abanicos. Mi padre acaba de fallecer. Desde esta primavera. , ha llovido continuamente y el clima ha sido frío. Los ventiladores terminados no se pueden vender. No es mi intención deberle dinero". Dongpo lo miró fijamente durante mucho tiempo y dijo: "Trae el ventilador que hiciste por ahora. y te ayudaré a abrirlo". Después de un rato, le entregaron el abanico, y Dongpo tomó veinte abanicos de seda en blanco. Cogió la pluma del juicio y escribió escritura corriente y cursiva, así como madera muerta pintada, bambú y piedra. Se lo entregó al hombre y le dijo: "Sal y véndelo para devolver el dinero". El hombre agradeció a Su Dongpo con un abanico y salió. Tan pronto como pasamos la puerta de la mansión, estaban. La gente ocupada se apresuró a comprar abanicos con miles de dólares. Los que tenían en sus manos se agotaron de inmediato, y los que quisieron comprarlos más tarde no pudieron comprarlos, por lo que todos se arrepintieron y se fueron. comprar ventiladores finalmente se pagó. Todo el condado se conmovió, hasta el punto de llorar.
Notas
⑴ El día en que el Sr. Su llegó al río Qiantang: Su Dongpo fue a Hangzhou para ocupar un puesto Cuándo ⑵Informe: Queja
⑶ Negativo: Aquí está el significado de los atrasos ⑷Alguien: Yo ⑸Shi: En el momento adecuado, justo a tiempo. por el momento. ⑺Fashi: Apertura ⑻Solo bolígrafo de juicio: Recoge el bolígrafo de juicio, el bolígrafo utilizado para juzgar casos
⑼Over: pasar "por encima" (yú): salir. (bū): en mora. ⑾No está a la venta: no se puede vender.
⑿Cao Sheng: escritura cursiva ⒀ Gong: el título honorífico de Dongpo: coincidente. )
⒂Entonces; Deliberadamente. ⒃its; entre ellos ⒄Ir: salir ⒅Xiu: un rato
⒆Establecer: inmediatamente ⒇Una persona ocupada. 3. Su Dongpo fomenta la traducción y el chino clásico en la escuela
El caballero dijo: No puedes dejar de aprender.
El verde deriva del azul, y el verde deriva del azul; el hielo deriva del agua, y es frío del agua. La madera es recta y la cuerda en el medio. Tiene forma de rueda y su curva es regular. Aunque hay violencia, los que ya no dan la cara son los que la hacen realidad. Por lo tanto, si la madera está sostenida por una cuerda, será recta; si el metal se afila, será beneficioso que un caballero tenga conocimiento y se examine todos los días, sabrá actuar sin equivocarse;
Por tanto, si no subes a una montaña alta, no sabes qué tan alto está el cielo; si no vas a un arroyo profundo, no sabes qué tan espesa es la tierra; es; si no escuchas las últimas palabras de los reyes pasados, no sabes cuán grande es el conocimiento. Los hijos de Qian, Yue, Yi y Raccoon nacieron con la misma voz, crecieron y tuvieron costumbres diferentes, y les enseñaron a hacerlo. El poema dice: "Suspiro, caballero, no habrá descanso eterno. Jing está en su posición, es bueno y recto. Dios lo escucha y usted es bendito. Dios no es mayor que el Tao, y las bendiciones". son mejores que la ausencia de desastres. (No hay libros de texto para esta sección)
No es tan bueno como lo que he aprendido en un momento de pensar en ello todo el día; no es tan bueno como obtener conocimientos al escalar alto; mientras estoy de rodillas mirándolo. Cuando subes alto y haces movimientos, tus brazos no se alargan, pero la vista está muy lejos; cuando llamas con el viento, el sonido no es más rápido, pero el sonido es más fuerte cuando se escucha. Un caballo falso puede viajar miles de millas sin beneficiarse de sus patas; un barco falso puede recorrer mil millas sin beneficiarse del agua. La vida de un caballero no es diferente, es bueno en las cosas y falso por naturaleza.
Hay un pájaro en el sur, llamado paloma mongol, que utiliza sus plumas como nido, trenzándolas con su pelo y atándolas con juncos. Cuando sopla el viento, los huevos se rompen y los huevos. morir. El nido no es infinito, pero está ligado a él. Hay un árbol en el oeste, llamado Shegan, con un tallo de cuatro pulgadas de largo. Crece en una montaña alta y está cerca del abismo de cientos de pies. El tallo no puede crecer mucho, por lo que el árbol está allí. El cáñamo esponjoso crece erguido sin apoyo; la arena blanca se vuelve negra en el nirvana. La raíz del árbol de la langosta orquídea es Zhi, y a medida que gradualmente se vuelve más húmedo, los caballeros no se acercarán a él y la gente común no lo aceptará. Su calidad no deja de ser atractiva, pero sí lo es poco a poco. Por lo tanto, cuando un caballero vive, debe elegir una ciudad natal, y cuando viaja, debe encontrar eruditos. Por lo tanto, debe protegerse del mal y mantenerse cerca de la derecha.
El origen de las cosas debe tener un principio. Cuando lleguen el honor y la deshonra, deben ser como sus virtudes. Los insectos aparecen en la carne podrida y los escarabajos en el pescado. Si te descuidas y te olvidas de ti mismo, provocarás un desastre. La fuerza toma sus propios pilares, la suavidad toma sus propios haces. El mal y la inmundicia están en el cuerpo, y el resentimiento es la causa. Si la leña se aplica en una sola capa, el fuego estará seco; si el terreno llano está en una sola capa, el agua estará mojada. Las plantas y los árboles crecen por todas partes, los pájaros y los animales se juntan y todo sigue su especie. Cuando la naturaleza se extiende, el arco y la flecha llegan lejos; cuando el bosque es frondoso, el hacha llega lejos cuando los árboles forman sombra, los pájaros descansan; El ácido es agrio y los mosquitos se juntan.
Por lo tanto, las palabras pueden traer desastres y las acciones pueden traer desgracia. ¡Un caballero debe tener cuidado con su posición! (No hay libros de texto para esta sección)
Cuando el suelo se acumule, se formará una montaña, y el viento y la lluvia la agitarán cuando el agua se acumule, se formará un abismo, y un; el dragón surgirá; cuando las buenas obras se acumulen, la virtud se volverá, los dioses quedarán satisfechos y el santo corazón estará preparado. Por lo tanto, si no acumulas pasos, no podrás llegar a mil millas; si no acumulas pequeños arroyos, no podrás llegar a un río ni a un mar. Un caballo no puede dar diez pasos de un salto; un caballo puede cabalgar diez veces, pero es difícil darse por vencido. Si perseveras, la madera podrida no se romperá; si perseveras, el metal y la piedra podrán ser tallados. Las lombrices de tierra no tienen garras ni dientes afilados, ni huesos ni músculos fuertes. Comen tierra y beben del inframundo. Tienen la misma intención. Un cangrejo con seis rodillas y dos pinzas no es una serpiente y una anguila que no tiene nada de qué depender en su cueva, por lo que significa que está impaciente.
Por tanto, el que no tiene ambiciones profundas no tiene un entendimiento claro; el que no tiene cosas vergonzosas no tiene grandes logros. Los que siguen el camino no vendrán, y los que sirven a los dos reyes no lo tolerarán. Los ojos no pueden ver en ambos sentidos y los oídos no pueden oír en ambos sentidos. La serpiente color canela no tiene patas y puede volar, y el topo no tiene habilidades. "La poesía" dice: "La paloma muerta está en la morera, y sus hijos son siete. Los modales de un caballero son uno. Sus modales son uno, y su corazón es como un nudo". Por lo tanto, un caballero está atado a uno.
En el pasado, cuando la calabaza tocaba el arpa, Liuyu salía a escuchar; cuando Boya tocaba el arpa, los seis caballos levantaban la cabeza. Por tanto, aunque el sonido no sea pequeño, no se oirá, y si la acción no está oculta, no será visible. El jade está en las montañas mientras la hierba está húmeda; las perlas crecen en el abismo pero los acantilados no se marchitan. ¿Hacer buenas obras sin acumular maldades? ¿Hay alguien que no escuche esto?
¿Es este el comienzo del aprendizaje del mal? ¿El fin del mal? Él dijo: El número comienza con el canto de sutras y termina con la lectura de rituales; el significado comienza con convertirse en un erudito y termina con convertirse en un santo. Si realmente acumulas fuerza durante mucho tiempo, entrarás y dejarás de aprender hasta que logres. casi se han ido. Por tanto, aprender los números tiene un final, y si su significado no se puede abandonar ni por un momento. Hacerlo es un ser humano; dejarlo es una bestia. El libro antiguo es la disciplina de los asuntos políticos; el poema es el fin del sonido; el ritual es la división de la ley y la disciplina de la clase. Por tanto, el aprendizaje sólo termina con la etiqueta. Esto es lo que se llama la moralidad última. El respeto por la etiqueta y la escritura, la armonía de la música, la amplitud de la poesía y la caligrafía y las sutilezas de la primavera y el otoño se encuentran entre el cielo y la tierra. El saber de un caballero entra por los oídos, se pega al corazón, se extiende por los cuatro cuerpos y toma forma de movimiento y quietud. En pocas palabras, arrastrarse y moverse puede ser la ley. El aprendizaje de un villano entra por los oídos y sale por la boca; entre la boca y las orejas, ¡diez centímetros de orejas son suficientes para embellecer un cuerpo de dos metros! Los eruditos en la antigüedad estaban para ellos mismos, pero los eruditos de hoy están para los demás. 4. Traducción del texto antiguo "Conocimiento personal de Su Shi con Fan Zhongyan"
El conocimiento personal de Su Shi con Fan Zhongyan fue en el tercer año de Qingli ①, cuando Shi Shi se convirtió en el primer ministro y entró en el campo. escuela Había eruditos que vinieron de la capital y escribieron "Qingli" de Shi Shoudao de Lu "Poesía de Shengde". El Sr. Shi Xiang ②, Shi miró desde un lado y pudo recitar sus poemas. once personas a las que estaba elogiando eran. El Sr. Shi dijo: "¿Cómo puede un niño saber esto?" Shi dijo: "¿Hoy en día los Humanos? No me atrevo a saber; si son oídos humanos, ¿por qué no pueden hacerlo?" Qi Shi dijo y dijo: "Han, Fan, Fu y Ouyang ③, estas cuatro personas son sobresalientes". Aunque el tiempo no ha pasado, ya lo sabía en privado. En el segundo año de Jiahu. ascendido a Jinshi... Cuando llegó a la capital, Duke Fan murió. Después de ser enterrado, salió la lápida y la leyó hasta derramar lágrimas, diciendo: "La tengo. Si no lo has visto. durante diez o cinco años, ¿no es ese tu destino?" (Extraído de "Obras completas de Fan Wenzhenggong" de Su Shi de la dinastía Song) [Nota] ① Qingli: Song Ren y la dinastía Song. ② ¿Sr. Xiang?: Un maestro de escuela privada en la aldea. ③ Han, Fan, Fu y Ouyang: se refieren a Han Qi, Fan Zhongyan, Fu Bi y Ouyang Xiu respectivamente. ④ Jiahu: Otro título de reinado de Song Renzong: aprobó el examen. . [Conocimientos culturales] "Ángulo general" y otros. Cuando los antiguos hablaban de edad, muchas veces no la expresaban directamente con números, sino con algún tipo de título 1. Tiáo. ocho o nueve años, hombre o mujer independientemente. "Peach Blossom Spring": "El cabello amarillo cuelga y él es feliz". Se refiere a jóvenes de ocho o nueve a trece o catorce años. "Shishi Zongjiao" significa Su Shicai. 3. Cardamomo Se refiere a una niña de trece o catorce años. 4. Cabello tipo moño. Se refiere a un hombre de quince años. hombre de veinte años. Seis. Se refiere a un hombre de treinta años. Siete. Se refiere a un hombre de cuarenta años. setenta", etc.
Materiales de referencia:. 5. Traducción de Painting Fan de Dongpo al chino clásico
Painting Fan de Dongpo (Dinastía Song) He Lian
Texto original:
El Sr. Shi vino a Qiantang ( 1 El ①) día, hubo un informe de que a ② se le debían ③ 20.000 seda de seda sin reembolso. El público llamó para preguntar y dijo: "Cierta familia hace abanicos como negocio, y es conveniente que mi padre muera. Además, desde que llegó esta primavera, ha estado lloviendo y haciendo frío, y los productos no se venden. No es una pérdida".
"Gong Shu (2) lo miró durante mucho tiempo y dijo: "Tomaré el abanico que hiciste y lo haré para ti". “Al rato llegó el abanico, y el Duque tomó veinte abanicos con bolas blancas y seda, y los usó como escritura cursiva, escritura cursiva, madera muerta, bambú y piedra, todo en un instante (4). se lo entregó y le dijo: "Cuando salgas, deberás pagar rápidamente lo que debes. "El hombre salió con un abanico en sus brazos. Cuando pasó por primera vez la puerta de la mansión ⑧, los buenos intentaron conseguir un abanico con mil monedas, y todos lo sostuvieron. Los que vinieron después y no pudieron. Lo consiguieron, se arrepintieron y se fueron. Luego devolvieron todo lo que se habían perdido ⑨ /p>
Notas:
① Cuando Su Dongpo llegó a Hangzhou para asumir el cargo. ⑤ Tía: Por el momento. ⑥Fashi: Abierto ⑦Solo toma el bolígrafo usado para juzgar el caso. ⑨Bu (bū): La ciudad de Hangzhou de hoy. /p>
Traducción:
Cuando Dongpo asumió el cargo en Qiantang, alguien se quejó de que alguien le debía 20.000 yuanes por la compra de Lingjuan, el funcionario citó al hombre para interrogarlo. Dijo: "Mi. "La familia se gana la vida haciendo abanicos. Sucedió que mi padre falleció. Desde esta primavera, ha llovido continuamente y el clima ha sido frío. Los abanicos terminados no se pueden vender. No es que le deba dinero intencionalmente. Dongpo lo miró fijamente durante mucho tiempo y dijo: "Trae el abanico que hiciste por ahora y te lo venderé". "Después de un tiempo, los abanicos fueron entregados, Dongpo tomó veinte abanicos Jiajuan en blanco, tomó el bolígrafo de juicio y escribió escritura cursiva, escritura cursiva y pintó madera muerta, bambú y piedra, de un solo golpe. Se lo entregó al hombre y dijo: "Sal y véndelo rápidamente. Devuelve el dinero". "El hombre rompió a llorar y sacó el abanico. Tan pronto como pasó la puerta de la mansión, unas buenas personas se apresuraron a comprar el abanico con miles de dólares. El que tenía en la mano se agotó inmediatamente, y esos Quien quiso comprarlo más tarde no pudo comprarlo. Todos se fueron con gran pesar. El vendedor de abanicos finalmente pagó la deuda con el dinero de la venta de abanicos. 6. Traducción al chino antiguo de la anécdota de Dongpo
Cuando. Su Shi era el gobernador de Qiantang, un plebeyo vino a quejarse de que el vendedor de abanicos le debía dinero. Con 20.000 monedas de plata, capturó al vendedor de abanicos. El vendedor de abanicos dijo con tristeza: "Llovió durante mucho tiempo y el clima ha sido muy bueno. Tengo fans pero no puedo venderlos. No es que no quiera pagar mi deuda. "Su Shi le pidió que trajera veinte abanicos. Cogió el pincel de escritura que estaba sobre la mesa y escribió casualmente en escritura corriente y cursiva, además de pintar madera muerta, bambú y piedra, y se los entregó. (Vendedor de abanicos ) Justo después de salir, la gente gastó 1.000 yuanes para comprar un ventilador. Todos los ventiladores que no se pudieron vender se agotaron. Más tarde, el vendedor de ventiladores pagó todo el dinero adeudado. :
Dongpo era un funcionario puntual en Qiantang. Cuando la gente demandó a la tienda de fans por una deuda de 20.000 yuanes, lo atraparon y le dijeron: "Ha estado lloviendo y haciendo frío durante mucho tiempo. Si usted Tienes un ventilador, por favor no lo vendas. Es porque no estás dispuesto a pagar". "El Duque encargó veinte abanicos, y los pagó con bolígrafos, hierba, madera muerta, bambú y piedras. Justo cuando salió, tomó un abanico con mil monedas y puso en la mano todo el dinero que tenía. Luego pagado por todo p>
Este artículo proviene de "Anécdotas de Dongpo" de Su Shi de la dinastía Song
Información ampliada
Antecedentes de la escritura:
Las "Anécdotas de Dongpo" deben usarse tanto como sea posible. Usa tus propias fortalezas para ayudar a las personas necesitadas. Debes aprender a ser adaptable. En el segundo año de Jiayou (1057), se convirtió en un Jinshi, un soltero. Hanlin y un erudito del Ministerio de Ritos de Hangzhou, conocido como Mizhou, Huzhou, Yingzhou, etc. En el tercer año de Yuanfeng (1080), fue degradado a Huizhou y Danzhou y murió en Changzhou. , bueno en poesía y caligrafía.
Los poemas de Yu son "audaces y desenfrenados, y no le gusta adaptarlos al ritmo". Usó la poesía como letra y creó una escuela audaz y abierta. , que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Hay "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Ci", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", etc.
Su Shi nació en Meishan. Meizhou, el 19 de diciembre, el tercer año del emperador Renzong de la dinastía Song (8 de enero de 1037), después de que Su Xun, el ministro de principios de la dinastía Tang "Su Laoquan" mencionado en "Veintisiete", comenzara a trabajar. duro ". Aunque Su Xun trabajó duro hasta tarde, el nombre de Su Shi "Shi" originalmente significaba la barandilla frente al automóvil, por lo que era desconocido pero ayudaba a las personas en peligro. Atrapado, que significa indispensable.
En el octavo año de Qingli (1048), Su Xun perdió a su padre en casa, por lo que estudió de forma aislada y enseñó sus conocimientos y conducta a Su Shi y a su hijo menor, Su Zhe. 7. Traducción del texto antiguo "Dongpo Painting Fan"
Dongpo Painting Fan
Cuando el Sr. Wang estaba de servicio cerca del río Qiantang, alguien informó que le debía 20.000 yuanes de seda damasco sin reembolso. El duque vino a preguntar al respecto y dijo: "Cierta familia se dedica a hacer abanicos, y es adecuado para la muerte de mi padre. Desde esta primavera ha estado lloviendo y haciendo frío, y los abanicos no se pueden vender. No es por esta razón." El Duque lo miró por un largo rato y le dijo: "Te traeré los abanicos que hiciste y te los venderé". Al rato, los abanicos vinieron y se llevó veinte. abanicos elaborados con bolas blancas y seda. Luego lo pagó y le dijo: "Cuando salgas, debes pagar rápido por lo que has hecho". El hombre abrazó a su abanico y salió llorando y agradeciéndole. Cuando pasó por primera vez la puerta de la mansión, las personas de buen corazón intentaron conseguir una puerta con mil monedas, y todos se aferraron a ella. Los que llegaron después pero no pudieron sacarla se fueron con gran pesar. Entonces pagó por todo lo que tenía. Notas ① El día en que el Sr. Su Dongpo llegó a Qiantang para asumir el cargo en Hangzhou.
Traducción
Cuando Dongpo fue a Qiantang para asumir el cargo, alguien se quejó de que un hombre debía 20.000 yuanes por comprar seda y se negó a devolverlos. Su Dongpo llamó al hombre para interrogarlo. Dijo: "Mi familia se gana la vida haciendo abanicos. Mi padre acaba de fallecer. Desde esta primavera, ha llovido continuamente y el clima ha sido frío. Los abanicos terminados no se pueden vender. No es mi intención deber nada. "Dongpo lo miró fijamente durante mucho tiempo y dijo: "Trae el abanico que hiciste por ahora y te ayudaré a abrirlo". Después de un rato, el abanico fue entregado. Dongpo tomó veinte abanicos Jiajuan en blanco, Cogió el bolígrafo para escribir escritura corriente y cursiva, y pintó con madera muerta y piedra, de un solo golpe. Se lo entregó al hombre y le dijo: "Ve y véndelo afuera para devolver el dinero". El hombre agradeció a Su Dongpo con un abanico entre lágrimas y salió tan pronto como pasó por la puerta de la mansión, la gente que lo admiraba. Y le gustó Su Dongpo se apresuró a comprar el ventilador con miles de dólares. Los que compré se agotaron de inmediato y los que querían comprarlos más tarde no pudieron, por lo que todos se fueron con gran pesar. El vendedor de abanicos finalmente pagó la deuda con el dinero de la venta de los abanicos.
Entonces pagué mis cuotas. Se dice que un condado suspira y algunas personas incluso lloran.
(El vendedor de abanicos) saldó así todas las deudas adeudadas. ¡Todos en el condado de Qiantang lo encontraron increíble, y algunos incluso se emocionaron hasta las lágrimas! 8. Traducción de la biografía de Su Shi al chino clásico
Su Shi, nombre de cortesía Zizhan, era natural de Meishan, Meizhou.
Su padre Su Xun viajaba mucho, por lo que su madre Cheng le enseñó personalmente a leer. A la edad de diez años, puedo decir los puntos clave cuando escucho los éxitos y fracasos del pasado y del presente en los libros de historia.
Un día, la señora Cheng suspiró emocionada después de leer "La biografía de Fan Pang", una historia de la dinastía Han del Este. Su Shi preguntó: "Si me convierto en Fan Pang, ¿mi madre lo aprobará?". La señora Cheng respondió: "Si tú puedes ser Fan Pang, ¿no puedo ser yo la madre de Fan Pang?". Como adulta, Su Shi aprendió sobre los clásicos y Historia y escribí artículos. Puedo escribir miles de palabras todos los días y me gustan las obras de Jia Yi y Lu Zhi.
Pronto volví a leer "Zhuangzi" y suspiré: "Al principio tenía algunas opiniones propias, pero no podía expresarlas. Hoy leí este libro y descubrí que realmente me tocó el corazón". " En el segundo año del reinado de Jiayou, participó en el examen científico organizado por el Ministerio de Etiqueta.
En ese momento, la sociedad defendía estilos de escritura traicioneros e injustos. El examinador Ouyang Xiu esperaba remediar este defecto. Cuando leyó "Sobre el castigo y la recompensa por la lealtad", se sorprendió mucho. para calificarlo primero, pero tenía dudas. Fue escrito por su alumno Zeng Gong y solo obtuvo el segundo lugar. También ganó el primer lugar en el reexamen respondiendo preguntas de "Primavera y Otoño" y aprobó el examen imperial en la segunda materia para convertirse en Jinshi.
Más tarde le escribió a Ouyang Xiu y se reunió con Ouyang Xiu. Ouyang Xiu le dijo a Mei Shengyu: "Debería evitar a esta persona y dejarle mostrar su talento". Después de escuchar esto, la gente habló mucho y no lo hizo. No lo creo. Sólo más tarde me convencí finalmente.
Posteriormente fue trasladado al prefecto de Xuzhou. (Una vez) las inundaciones en la aldea de Cao se desbordaron y la gente rica salió corriendo de la ciudad para evitar el agua.
Su Shi dijo: "Si los ricos abandonan la ciudad, sacudirán los corazones de la gente. Entonces, ¿quién defenderá la ciudad conmigo? Mientras yo esté aquí, incluso si la inundación rompe el terraplén , no derribará la muralla de la ciudad." Ahuyenta a los ricos. Regresa a la ciudad.
Su Shi fue al campamento de Wuwei y llamó al comandante soldado y le dijo: "El río está a punto de precipitarse hacia la ciudad. El asunto es muy urgente. Incluso el ejército imperial debe hacer todo lo posible por mí". ." El comandante soldado dijo: "El prefecto no se esconde. Flood, nosotros, los pequeños, deberíamos luchar hasta la muerte por ti.
”
Entonces sacó a sus hombres de la ciudad con una pala y construyó un largo terraplén en dirección sureste, comenzando desde el escenario de los caballos y continuando hasta la puerta de la ciudad. Llovió día y noche, y allí. No había una muralla de la ciudad tres veces más alta.
Su Shi instaló una tienda de campaña en la muralla de la ciudad y no entró cuando pasó por su casa. Pidió a los funcionarios que vigilaran la muralla de la ciudad en secciones. y finalmente salvó la ciudad. Construyó un banco de madera para evitar que volviera la inundación, y el tribunal le obedeció.