Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Acuerdo de donación de capital

Acuerdo de donación de capital

En la sociedad actual, los acuerdos están estrechamente relacionados con nuestras vidas. Firmar un acuerdo puede resolver o prevenir disputas innecesarias. ¿Qué tipo de acuerdo es válido? A continuación se muestran 5 acuerdos de donación de capital que he recopilado para su referencia. Espero que sean útiles para los amigos necesitados.

Acuerdo de Donación de Capital 1 Acuerdo de Donación de Capital

Parte A (donante):

Número de identificación:

Dirección:

p>

Tel:

Parte B (destinatario):

Número de DNI:

Dirección:

Tel:

Basado en el principio de beneficio mutuo y después de una consulta completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre donación de capital para el cumplimiento mutuo.

Este Acuerdo está firmado.

Objeto de la primera donación

1. La Parte A es propietaria del capital social de la empresa (en adelante, la empresa), es accionista legal según lo estipulado en los estatutos de la empresa, y posee el capital social de la empresa;

p>

2. La Parte A se compromete a otorgarle a la Parte B un capital social que no exceda el capital social total de la empresa

3. B acepta aceptar el obsequio anterior.

La segunda condición del regalo

El regalo incondicional.

Artículo 3 Compromisos y Garantías

1. La Parte A garantiza que el patrimonio que posee no tiene gravámenes, prendas u otros derechos o reclamaciones de propiedad, y que no existe evasión. del capital registrado La Parte A tiene pleno derecho a disponer del capital donado a la Parte B de conformidad con este acuerdo.

2. La Parte B reconoce el contrato entre los estatutos de la empresa original y los accionistas, y se compromete a asumir los derechos, obligaciones y responsabilidades de los accionistas de acuerdo con los estatutos de la empresa original y el contrato.

3. Después de la transferencia de capital, la Parte A y la Parte B exigirán a la empresa que registre el cambio de capital ante la autoridad de registro de conformidad con las leyes, reglamentos y estatutos de la empresa pertinentes, y registre el Anuncio de cambios de capital en la lista de accionistas de la empresa y, al mismo tiempo, emitir un certificado de inversión a la Parte B...

4. será responsable de obtener dicho consentimiento.

Artículo 4 Consecuencias legales de la donación de capital

1. Después de que ambas partes firmen este acuerdo y se complete el procedimiento de cambio legal de los estatutos de la empresa, la Parte B será propietaria de las acciones de la empresa. y convertirse en accionista de la empresa, y compartir las ganancias, riesgos y pérdidas de la empresa en proporción a sus acciones.

2. Los derechos y deudas existentes de la empresa no se ven afectados por los cambios de accionistas.

Artículo 5 Carga de costos

Ambas partes asumirán cada una la mitad de los impuestos pertinentes necesarios para implementar este acuerdo de transferencia.

Artículo 6 Cancelación de la Donación

1. La Parte A podrá revocar la donación bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte B infringe gravemente a la Parte A. o parientes cercanos de la Parte A;

(2) La Parte B daña gravemente los intereses de la empresa o causa pérdidas a la empresa;

2. 2) del párrafo anterior Si la donación se cancela por cualquiera de los motivos anteriores, la Parte B devolverá todas las acciones que haya recibido de conformidad con este acuerdo y cooperará con la Parte A y la empresa para gestionar los procedimientos de cambio de acciones de la empresa. ;

3. Una vez cancelada la donación, se dará por terminado el cumplimiento de este acuerdo.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Cualquier parte de este acuerdo que no cumpla con sus obligaciones de manera correcta e integral de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo será responsable por incumplimiento de contrato. . Cualquier responsabilidad y daño causado por la parte que no incumple será compensado por la parte que incumple.

Artículo 8 Aplicación de la ley y resolución de disputas

1. Este acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con la ley china.

2. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la empresa.

Artículo 10 Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

2. Este acuerdo se redacta en cinco copias originales. Cada parte conservará una copia y la empresa conservará una copia. Las copias restantes se entregarán a los departamentos gubernamentales pertinentes.

Parte A:

Parte B:

Año Mes Día

Año Mes Día

Acuerdo de donación de capital No. Artículo 2 Parte A (donante): XX

Número de identificación: XXXXXXXX

Dirección: XXXX

Número de teléfono: XXXXXX

Parte B (Destinatario): XX

Número de DNI: XXXXXXXX

Dirección: XXXX

Tel: XXXXXX

Tanto la Parte A como la Parte B Con base en el principio de beneficio mutuo, después de una consulta completa, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre donación de capital para cumplimiento mutuo.

Este acuerdo se firma el día XX, mes, XX, XXXX.

Objeto de la primera donación

1. La Parte A es propietaria del capital social de la empresa (en adelante, la empresa), es accionista legal según lo estipulado en los estatutos de la empresa, y posee el capital social de la empresa;

p>

2. La Parte A se compromete a otorgarle a la Parte B un capital social que no exceda el capital social total de la empresa

3. B acepta aceptar el obsequio anterior.

La segunda condición del regalo

El regalo incondicional.

Artículo 3 Compromisos y Garantías

1. La Parte A garantiza que el patrimonio que posee no tiene gravámenes, prendas u otros derechos o reclamaciones de propiedad, y que no existe evasión. del capital registrado La Parte A tiene pleno derecho a disponer del capital donado a la Parte B de conformidad con este acuerdo.

2. La Parte B reconoce el contrato entre los estatutos de la empresa original y los accionistas, y se compromete a asumir los derechos, obligaciones y responsabilidades de los accionistas de acuerdo con los estatutos de la empresa original y el contrato.

3. Después de la transferencia de capital, la Parte A y la Parte B exigirán a la empresa que registre el cambio de capital ante la autoridad de registro de conformidad con las leyes, reglamentos y estatutos de la empresa pertinentes, y registre el Anuncio de cambios de capital en la lista de accionistas de la empresa y, al mismo tiempo, emitir un certificado de inversión a la Parte B...

4. será responsable de obtener dicho consentimiento.

Artículo 4 Consecuencias legales de la donación de capital

1. Después de que ambas partes firmen este acuerdo y se complete el procedimiento de cambio legal de los estatutos de la empresa, la Parte B será propietaria de las acciones de la empresa. y convertirse en accionista de la empresa, y compartir las ganancias, riesgos y pérdidas de la empresa en proporción a sus acciones.

2. Los derechos y deudas existentes de la empresa no se ven afectados por los cambios de accionistas.

Artículo 5 Carga de costos

Ambas partes asumirán cada una la mitad de los impuestos pertinentes necesarios para implementar este acuerdo de transferencia.

Artículo 6 Cancelación de la Donación

1. La Parte A podrá revocar la donación bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte B infringe gravemente a la Parte A. o parientes cercanos de la Parte A;

(2) La Parte B daña gravemente los intereses de la empresa o causa pérdidas a la empresa;

2. 2) del párrafo anterior Si la donación se cancela por cualquiera de los motivos anteriores, la Parte B devolverá todas las acciones que haya recibido de conformidad con este acuerdo y cooperará con la Parte A y la empresa para gestionar los procedimientos de cambio de acciones de la empresa. ;

3. Una vez cancelada la donación, se dará por terminado el cumplimiento de este acuerdo.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Cualquier parte de este acuerdo que no cumpla con sus obligaciones de manera correcta e integral de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo será responsable por incumplimiento de contrato. . Cualquier responsabilidad y daño causado por la parte que no incumple será compensado por la parte que incumple.

Artículo 8 Aplicación de la ley y resolución de disputas

1. Este acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con la ley china.

2. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la empresa.

Artículo 10 Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

2. Este acuerdo se redacta en cinco copias originales. Cada parte conservará una copia y la empresa conservará una copia. Las copias restantes se entregarán a los departamentos gubernamentales pertinentes.

Parte A: XX

XXXX, XXXX, XX, XX

Parte B: XX

XXXX, XXXX, XX, XX

Artículo 3 del "Acuerdo de Donación de Patrimonio": Los siguientes requisitos previos son las condiciones efectivas para que la Parte A done bienes a la Parte B:

1. -Plan de reforma de acciones negociables" y "XX Plan de reforma de acciones no negociables"

2. La transferencia de ××× capital ha obtenido el consentimiento de otros accionistas; la donación de ×mes×día×mes× día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×día×mes×día×mes×dd ×日×mes×日× mes×dd×dd×mes×dd×mes×dd×dd×mes×dd×dd×mes×dd×dd×mes×dd×dd×dd×mes×dd×dd×mes ×día×día×mes× Día

Acuerdo de subvención de capital

Parte A (Donante):

Número de identificación:

Dirección:

Tel:

Parte B (destinatario):

Número de identificación:

Dirección:

Tel:

Con el fin de promover conjuntamente el desarrollo de (en adelante, la empresa) y aclarar los derechos y responsabilidades de ambas partes, la Parte A y la Parte B, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y la “Ley de Contratos de la República Popular China”, En línea con los principios de buena fe, beneficio mutuo y reciprocidad, previo consenso, se firma este contrato de transferencia de capital para cumplimiento mutuo:

Parte A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transmisión del capital:

1. Perfil de la empresa, accionistas y estructura accionarial.

Denominación social:

Dirección:

Denominación de la persona jurídica:

Capital registrado:

Desembolsado capital:

Tipo de sociedad: Sociedad de responsabilidad limitada (persona física o sociedad holding)

Alcance: Alcance:

Estructura proporcional de accionistas y patrimonio:

2. Como uno de los accionistas de la empresa, la Parte A posee el capital de la empresa. Según los estatutos de la empresa y la resolución de la junta de accionistas, la Parte A acepta donar capital a la Parte B, y la Parte B está dispuesta a participar en la operación y gestión de la empresa.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A garantiza que tiene derechos e intereses completamente independientes sobre el capital donado a la Parte B, sin ninguna prenda, disputa o litigio, y sin ninguna responsabilidad de gestión de inversiones. pero no participará en él. En lugar del pago de la deuda, se distribuyen dividendos y la empresa tiene derecho a distribuir el fondo de reserva pública, las ganancias no distribuidas y el aumento neto de los activos de la empresa formados por las operaciones de la empresa.

2. Al firmar este acuerdo, la Parte A se asegurará de que su propuesta de donar capital a la Parte B haya sido aprobada por todos los accionistas de la junta de accionistas de la empresa y plasmada en un documento de resolución por escrito.

3. Dentro de los días siguientes a la firma del presente acuerdo, la Parte A y la Parte B realizarán los trámites de cambio accionarial y de cambio patrimonial ante el departamento de administración industrial y comercial donde se encuentra ubicada la empresa, y ambas partes. proporcionará la cooperación y cooperación necesarias para procedimientos legales como el registro de cambios. (Si no se requiere el registro en la Oficina Industrial y Comercial, se puede eliminar).

4 Una vez completados los procedimientos de cambio de capital, la Parte B será propietaria de las acciones de la empresa y disfrutará de los derechos de accionista correspondientes de conformidad. con la ley y los estatutos de la empresa.

Cuatro. Obligaciones de confidencialidad

Antes o después de la firma de este acuerdo, antes o después de que este acuerdo entre en vigor, después de que este acuerdo entre en vigor o después de la terminación de este acuerdo, independientemente de si las partes continúan cooperando, ambas partes serán responsables de la información cubierta por este acuerdo. Todo el contenido es confidencial. Si la empresa o la otra parte sufre pérdidas debido a la filtración de secretos, asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización.

Verbo (abreviatura de verbo) Cambio y terminación del acuerdo

1. Los cambios a este acuerdo deben ser negociados por ambas partes y se debe firmar un acuerdo de cambio por escrito. Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, este Acuerdo permanecerá en vigor.

2. Cuando ambas partes acuerden dar por terminada la ejecución del presente contrato, deberán firmar un acuerdo escrito, el cual entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes.

3. Después de que este acuerdo entre en vigor, si la Parte B no está dispuesta a continuar cooperando con la Parte A en la operación de la empresa, este acuerdo seguirá siendo efectivo.

Responsabilidad verbal intransitiva por incumplimiento de contrato

1. Después de la firma formal de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes o el incumplimiento total de los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento. de contrato. La parte infractora compensará a la parte infractora una indemnización única por daños y perjuicios de 10.000 RMB.

2. Después de que la Parte B reciba el capital, no transferirá ni donará el capital a un tercero que no sea la Parte A sin autorización; de lo contrario, pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios única de 10.000 RMB. .

3. Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.

Siete. Ley aplicable y resolución de disputas

Este acuerdo se rige por las leyes de la República Popular China (China). Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o estén relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes a través de él. negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la empresa.

Ocho. Vigencia del Acuerdo y Otros

Este Acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado o sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en cuatro copias originales, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.

Parte A: (firma o sello)

Parte B: (firma o sello)

Fecha de firma: año, mes, día

Lugar de firma:

Artículo 4 del “Acuerdo de Donación de Patrimonio” Parte A:

Número de DNI:

Residencia:

Agente encargado:

Teléfono de contacto:

Parte B:

Número de DNI:

Residencia:

Agente autorizado:

Número de teléfono de contacto:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Código Civil de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B actuar conforme a los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe. Luego de una negociación amistosa, llegamos a un acuerdo sobre la donación de capital y firmamos el siguiente acuerdo de mutuo cumplimiento:

Artículo 1 Donación

(1) La Parte A donará su capital al Partido B, la Parte B está dispuesta a aceptar la donación de capital.

(2) Número de acciones donadas: si la Parte A posee las acciones de la empresa y la Parte A ocupa las acciones de la empresa, la Parte A acepta donar sus acciones del total de acciones de la empresa a la Parte B.

Artículo 2 Condiciones del obsequio

El obsequio pactado en este contrato es un obsequio incondicional.

Artículo 3 Tarifas

Ambas partes correrán con los impuestos y tarifas correspondientes necesarios para ejecutar este acuerdo de donación.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de Ambas Partes

(1) La Parte A garantiza que es accionista legal de la empresa y está registrada en la lista de accionistas de la empresa, y que el monto de equidad es legal, verdadera y válida.

(2) La Parte A garantiza que el capital social que posee no tiene gravámenes, prendas u otros derechos o reclamaciones de propiedad, y que no existe ningún acto ilegal de evacuación del capital social. La Parte A tiene pleno derecho. para seguir este acuerdo La disposición acordada es donar el patrimonio a la Parte B.

(3) La Parte B reconoce los estatutos de la empresa y el contrato entre accionistas, y garantiza asumir los derechos y obligaciones correspondientes de los accionistas de acuerdo con los estatutos y el contrato de la empresa original.

(4) Después de la donación de capital, la Parte A y la Parte B, de conformidad con las leyes, reglamentos y estatutos pertinentes de la empresa donde está ubicada la empresa, exigirán a la empresa que registre la cambio de capital con la autoridad de registro, e informar los cambios de capital a los accionistas de la empresa, anunciarlo en la lista y emitir un certificado de contribución de capital a la Parte B al mismo tiempo.

(5) Si la donación. requiere el consentimiento de otros accionistas de la empresa, la Parte A será responsable de obtener dicho consentimiento.

(6) Después de que ambas partes firmen este acuerdo y completen los procedimientos legales para cambiar los estatutos de la empresa, la Parte B será propietaria del capital social de la empresa, se convertirá en accionista de la empresa y compartirá las ganancias de la empresa. riesgos y acciones en proporción a su pérdida patrimonial.

(7) Los derechos y deudas existentes de la empresa no se verán afectados por el cambio de accionistas.

(8) Después de que la Parte B obtiene el capital, no tiene ninguna responsabilidad de pagar las deudas de la empresa antes de obtener el capital.

Artículo 5 Revocación de la Donación

(1) La Parte A podrá revocar la donación bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: _ _ _ _ _

1. B daña gravemente a la Parte A o a los parientes cercanos de la Parte A;

2. La Parte B daña gravemente los intereses de la empresa o causa pérdidas a la empresa

3.

Si la donación se revoca debido a los términos anteriores, la Parte B devolverá todas las acciones donadas según este acuerdo y cooperará con la Parte A y la empresa para gestionar los procedimientos de cambio de acciones de la empresa;

(2) Donación Tras la revocación, la ejecución de este Acuerdo terminará.

Artículo 6 Confidencialidad

(1) Toda la información de la otra parte conocida por ambas partes durante la firma de este acuerdo, incluida, entre otras, información básica, condiciones operativas y condiciones financieras. , los secretos comerciales y los secretos técnicos se mantendrán confidenciales.

(2) El propietario de la información acepta que la otra parte tiene derecho a revelar la información sólo en las siguientes circunstancias:

1. propietario de la información;

p>

2. Requisitos de cualquier ley, reglamento, documento normativo, procedimiento judicial o procedimiento de resolución de disputas;

3. encargados;

4. Divulgar después de obtener el consentimiento del titular de la información.

(3) En cualquier caso, siguen vigentes las obligaciones de confidencialidad previstas en este artículo.

Artículo 7 Fuerza mayor

(1) "Fuerza mayor" en este acuerdo se refiere a eventos imprevistos, inevitables e insuperables, incluidos, entre otros, terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerra u otros acontecimientos reconocidos por la práctica empresarial.

(2) Si una parte encuentra obstáculos o retrasos en el cumplimiento de sus obligaciones bajo este Acuerdo debido a eventos de fuerza mayor y no puede cumplir total o parcialmente con sus obligaciones de acuerdo con los términos estipulados, siempre que Si se cumplen todas las condiciones siguientes, no se considerará que la parte que se encuentre en situación de fuerza mayor ("Parte obstaculizada") haya violado este Acuerdo:

1. es causado directamente por el evento de fuerza mayor, y la parte perjudicada está en No hubo demora en el cumplimiento de las obligaciones relevantes antes de que ocurriera el evento de fuerza mayor;

2. y reducir las pérdidas causadas a la otra parte debido al evento de fuerza mayor;

3. Cuando ocurre un evento de fuerza mayor, la parte obstaculizada deberá notificar inmediatamente a la otra parte y proporcionar una explicación por escrito del evento dentro de quince días después de que ocurra el evento de fuerza mayor, incluidos los motivos del retraso en el cumplimiento o cumplimiento parcial de este Acuerdo.

(3) Una vez finalizado o eliminado el evento de fuerza mayor, la parte afectada deberá continuar ejecutando este Acuerdo y notificar a la otra parte lo antes posible. El impedido podrá prorrogar el plazo para cumplir con sus obligaciones, y el plazo prorrogado será equivalente al tiempo efectivamente causado por el hecho de fuerza mayor.

(4) Si el impacto de un evento de fuerza mayor dura 30 días o más, ambas partes negociarán para modificar o rescindir este Acuerdo en función del impacto del evento en el cumplimiento de este Acuerdo. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo dentro de los diez días siguientes a la fecha de la notificación de negociación por escrito emitida por una de las partes, cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir este Acuerdo sin responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) El incumplimiento por cualquiera de las partes de cualquier término de este contrato se considerará un incumplimiento de contrato. La parte incumplidora soportará las pérdidas causadas a la parte incumplidora por su propio incumplimiento del contrato.

(2) Si una de las partes viola la cláusula de confidencialidad de este contrato, la otra parte tiene derecho a exigirle que asuma las pérdidas correspondientes.

(3) Si el comportamiento de una parte infringe los derechos e intereses legítimos de un tercero, esa parte será responsable de manejar el asunto y asumirá toda la responsabilidad. Si causa pérdidas a la otra parte, será responsable de la indemnización.

(4) Las pérdidas a que se refiere este contrato incluyen pérdidas reales, beneficios que se pueden obtener después de la ejecución del contrato, costos de litigio o arbitraje, costos razonables de investigación, honorarios de abogados y otros honorarios legales relacionados.

Artículo 9 Notificación y Servicio

(1) Cualquier notificación, documento o solicitud enviada por una parte a la otra en virtud de este contrato deberá realizarse por escrito y enviarse por correo certificado o expreso. entrega, fax o entrega en mano. La fecha de entrega del correo certificado o del correo urgente se basa en el matasellos.

(2) Las notificaciones, documentos o solicitudes se considerarán entregados y surtirán efectos de las siguientes formas:

1 Si se envían por correo certificado a zonas del interior del país. ser enviado por correo electrónico Se considerará entregado el cuarto día después de su envío si se envía a Hong Kong, Macao, Taiwán y otros países o regiones de ultramar, se considerará entregado el séptimo día después de su envío; enviado.

2. Si se envía por correo urgente al continente, se considerará entregado al tercer día de su envío si se envía a Hong Kong, Macao, Taiwán y otros países de ultramar; o regiones, se considerará entregado al sexto día de su envío.

3. Si se envía por fax, la hora indicada en la confirmación de entrega impresa después del envío del fax será la hora de entrega.

4. Si la entrega la realiza una persona dedicada, se considerará entregada cuando el personal del destinatario lo firme o cuando el repartidor deje los documentos pertinentes en el domicilio del destinatario.

(3) Las notificaciones, documentos o solicitudes anteriores emitidos en virtud de este contrato se enviarán a la siguiente dirección y número:

Parte A:

Dirección:

p>

Número de teléfono:

Número de fax:

Destinatario:

Parte B:

Dirección:

Número de teléfono:

Número de fax:

Destinatario:

Si la dirección de alguna de las partes cambia, se debe notificar por escrito un día antes del cambio. Las pérdidas causadas por el retraso en la notificación serán a cargo de la parte culpable.

Artículo 10 Ley aplicable y métodos de resolución de disputas

(1) El establecimiento, validez, interpretación, ejecución, firma, modificación y terminación de este acuerdo y la resolución de disputas se regirán por jurisdicción de ley.

(2) Cualquier disputa que surja o esté relacionada con este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación. Las negociaciones comenzarán inmediatamente después de que una de las partes envíe una solicitud de negociación por escrito a la otra parte; si ambas partes no resuelven la disputa mediante negociación dentro de los 10 días, las partes acuerdan resolverla de la siguiente manera:

1. Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él. Ambas partes acuerdan someter cualquier disputa relacionada con este acuerdo a un tribunal popular con jurisdicción para su resolución.

2. Cualquier disputa que surja o esté relacionada con este acuerdo se someterá al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral será definitivo y vinculante para las partes y podrá hacerse cumplir en cualquier tribunal u otra autoridad que tenga jurisdicción. A menos que se disponga lo contrario en el laudo arbitral, la parte perdedora pagará todos los gastos legales incurridos por ambas partes que surjan del arbitraje, incluidos, entre otros, los honorarios de los abogados.

(3) Durante el proceso de litigio o arbitraje, excepto las partes en disputa entre las partes, las demás partes de este acuerdo siguen siendo válidas y las partes continuarán ejecutándolas.

(4) Las partes acuerdan utilizar las disposiciones de notificación y servicio de este Acuerdo para entregar citaciones, notificaciones u otros documentos relacionados con el arbitraje o la ejecución del laudo arbitral. Nada en las disposiciones de notificación y servicio de este Acuerdo afectará el derecho de una de las partes a entregar dichas citaciones, notificaciones u otros documentos por otros medios permitidos por la ley.

(5) Si este acuerdo es inválido total o parcialmente, este artículo seguirá siendo válido.

Artículo 11 Validez del Contrato

(1) Este contrato entrará en vigor tras la firma o sellado de ambas partes. Este contrato se firmó el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día

(2) Los asuntos no cubiertos en este contrato u otros problemas encontrados durante la ejecución se resolverán mediante negociación entre las dos partes. y podrá celebrarse por separado un contrato complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que el presente contrato.

(3) Otros

Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo sobre donación de capital 5 Acuerdo de donación de capital

Lugar de firma del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (donante): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (destinataria): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tanto el Partido A como el Partido B trabajarán juntos para promover el desarrollo de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 Perfil de la empresa

La empresa está compuesta por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Establecimiento iniciado por una persona

Artículo 2 Derechos e Intereses de la Parte A

Como inversionista de la empresa, la Parte A se compromete a donar capital a la Parte B. Luego de que la Parte B acepte la donación, deberá realizar la gestión de la Obligaciones operativas de la empresa. Si la Parte A no cumple, la Parte A tiene derecho a notificar a la Parte B por escrito para rescindir el acuerdo de transferencia de capital.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B es propietaria del capital social de la empresa y disfruta de los derechos de accionista correspondientes de conformidad con la ley y la legislación. estatutos de la empresa.

2. Una vez que la Parte B se convierta en accionista, automáticamente se unirá a la junta de accionistas de la empresa, servirá en la empresa _ _ _ _ _ _ y será responsable de la operación y gestión de la empresa.

3. Si la culpa de la Parte B conduce a una mala gestión o pérdida de la empresa, la Parte B tendrá derecho a exigir a la Parte B que asuma las pérdidas de compensación económica correspondientes después de la aprobación de la junta de accionistas de la empresa y de un escrito. resolución, la Parte A también tendrá derecho a decidir unilateralmente recuperar el patrimonio de la Parte B.

4. Si la Parte B no trabaja para la empresa, incluyendo pero no limitado a renuncia, renuncia, rescisión del contrato laboral, despido por parte de la empresa, etc. , el capital se devolverá automáticamente a la Parte A y este acuerdo se rescindirá.

5. Si la Parte B viola leyes, regulaciones, reglas y regulaciones gubernamentales relevantes, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y recuperar el capital de la Parte B.

6. Si la Parte B viola los estatutos de la empresa, las normas y reglamentos, el contrato laboral, el acuerdo de confidencialidad, las resoluciones de la empresa y otros documentos que son vinculantes para la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo. y recuperar el capital del Partido B.

Artículo 4 Obligaciones de Confidencialidad

Antes o después de la firma de este Acuerdo, antes o después de la entrada en vigor de este Acuerdo, o después de la terminación de este Acuerdo, independientemente de si Para continuar con la cooperación, ambas partes deberán. Todo lo relacionado con la Compañía y este Acuerdo es confidencial. Si una de las partes causa pérdidas a la otra debido a la filtración de secretos, asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización.

Artículo 5 Participación en las ganancias

1. La Parte B compartirá las ganancias de todos los proyectos comerciales de la empresa en proporción al capital que posee.

2. Las acciones y participaciones formadas por la sociedad son propiedad común de la sociedad y la Parte B las repartirá en proporción.

Artículo 6 Modificación y Terminación del Acuerdo

1. Los cambios a este acuerdo deben ser negociados por ambas partes y se debe firmar un acuerdo de cambio por escrito. Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, este Acuerdo permanecerá en vigor.

2. Cuando ambas partes acuerden dar por terminada la ejecución de este acuerdo, deberán firmar un acuerdo escrito, el cual entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes, y el patrimonio será automáticamente devuelto a la Parte. A.

3. Este acuerdo entrará en vigor. Posteriormente, si la Parte B no está dispuesta a continuar cooperando con la Parte A en la operación de la empresa, el capital volverá automáticamente a la Parte A y este acuerdo se rescindirá. .

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Después de la firma oficial de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes de cumplir o cumplir plenamente los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. . La parte infractora será responsable de compensar todas las pérdidas económicas directas causadas por su incumplimiento del contrato a la parte infractora.

2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ni donará el capital a ningún tercero que no sea la Parte A; de lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por daños y perjuicios en RMB.

3. Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.

Artículo 8 Ley aplicable y resolución de disputas

Este Acuerdo se rige por las leyes de la República Popular China (China). Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con el cumplimiento de este Acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde está ubicada la empresa.

Artículo 9 Vigencia del Acuerdo y Otros

Este Acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado o sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias originales, cada parte posee una copia.

(No hay texto debajo)

Parte A (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de firma: año, mes, día

Parte B (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma hora: año, mes y día