Traducción al inglés, ¡no vayas al traductor! Si la respuesta es satisfactoria se otorgarán puntos según corresponda.
Ya sea en los países de habla inglesa o en China, el rojo suele asociarse con celebraciones o festivales. Porque en el calendario estos días suelen estar escritos en letra roja. Por tanto, la letra roja
Día: significa “aniversario” o “día feliz”.
El rojo también significa "deuda" o "pérdida" porque la gente siempre usa un bolígrafo rojo para registrar números negativos. Entonces existen estas frases: número rojo: déficit
déficit
déficit: pérdida
entrada roja: entrada de déficit
saldo rojo: Saldo deficitario
Además, hay centavos rojos: un centavo; oro rojo: oro puro; puntas rojas del mercado de valores: se refiere a la información más reciente del mercado de valores.
Las palabras con la palabra "rojo" comúnmente utilizadas en chino no necesariamente pueden traducirse al inglés. Por ejemplo:
Azúcar moreno: Azúcar moreno
Té negro: Té negro
Lista roja: Cuadro de honor
Frijol rojo: Amor guisante
Nube Roja: Buena Suerte
Bonificación: Dividendo
Evento Rojo: Boda
Vino Tinto
Fire: Red Ruin
Bloody Battle: Red Battle
Cai Xia: Red Sky
B. , a menudo hay "Significa "malo", "malvado", "malvado". Por ejemplo:
Dinero negro: dinero negro (refiriéndose a dinero de fuentes indebidas y no pagado impuestos a Fuzheng)
Mercado negro: comercio en el mercado negro o mercado negro (refiriéndose a transacciones secretas de bienes o divisas prohibidos por Fuzheng), o mercado de especulación ilegal del que se derivaba el mercado negro).
Precio: precio del mercado negro
Además, en inglés, al contrario del significado cuando se utiliza tinta roja para contabilidad, el negro también puede representar ganancias. Por ejemplo:
Beneficio, dinero, superávit
Otro ejemplo
Países con números negros: países con superávit en la balanza de pagos
Intereses excedentes :Intereses por cobrar
C. Blue (azul)
En inglés, suele significar infelicidad y melancolía. Por ejemplo:
Melancolía: deprimido
También se suele utilizar para expresar alto estatus social, poder o haber nacido en una familia noble o real. Como
Es un verdadero noble. (Es un verdadero noble.)
Niño de ojos azules: un empleado que recibe el favor y el cuidado especial de la dirección.
Luna Azul: Una oportunidad única en la vida
El color azul en el vocabulario económico tiene muchos significados diferentes. Por ejemplo:
Libro Azul: Libro Azul
Blue Sky Market: Mercado al aire libre
Trabajadores manuales: Trabajadores que realizan trabajos manuales
Acciones de primera línea: valores populares
Botón azul: una metáfora de un corredor que tiene autoridad para realizar transacciones de acciones.
Blue Returns: Declaraciones de impuestos sobre la renta Blue (solo para contribuyentes honestos)
Tasas Blue Chip: Tasas de crédito preferenciales en el Reino Unido
Leyes azules: Ley azul ( refiriéndose a la ley de EE. UU. que prohíbe las transacciones comerciales los domingos)
Ley del cielo azul: ley azul (refiriéndose a las leyes de control de emisión de acciones promulgadas por los estados de EE. UU. para gestionar las acciones)
Negociación del cielo azul: completa de negociación (se refiere a hacer demandas poco realistas o irrazonables en negociaciones u otras transacciones, lo que resulta en la imposibilidad de llegar a un acuerdo)
D Verde (verde)
El verde inglés se utiliza a menudo. para significar "celoso", como
celoso; celoso
Verde también significa "fresco" o falta de experiencia o formación, como por ejemplo:
Carne verde : carne fresca
Novato: novato
El verde también tiene los siguientes significados en el campo financiero:
Lomo verde: billetes de dólares estadounidenses (porque el reverso del El dólar estadounidense es verde) (usado en lenguaje hablado)
Poder verde: "el poder del dinero" o "consorcio"
Sello verde: se refiere al cupón de subsidio de ayuda estadounidense, por lo que llamado así porque está impreso en verde.
La piel verde hace referencia a la tabla comparativa detallada del presupuesto corregido.
Libra Verde: Libra Verde (refiriéndose * * * a la libra con un tipo de cambio alto estipulado en el cálculo interno de los precios de los productos agrícolas.
)
E. White (blanco)
En inglés, el blanco a menudo recuerda a la gente la inocencia, como por ejemplo:
Guerra blanca: una guerra sin humo, a menudo Se refiere a "competencia económica".
Algunas cosas reciben su nombre por su color blanco, como
Electrodomésticos blancos: se refiere a electrodomésticos de gran tamaño y elevado precio unitario. Estos objetos suelen estar pintados de blanco, de ahí su nombre.
Dinero blanco: monedas de plata
Carbón blanco: energía hidroeléctrica
Elefante blanco: artículos caros pero inútiles o cosas que el propietario no necesita pero no puede deshacerse de
Venta blanca: gran venta
Vía blanca: calle blanca (en referencia al distrito comercial brillantemente iluminado de la ciudad)
Palabras compuestas por otras. colores. Por ejemplo:
Mercado gris: mercado seminegro
Zona gris: zona gris (refiriéndose a zonas con desempleo severo)
Aviso de despido
Páginas Amarillas: Páginas Amarillas (refiriéndose al directorio telefónico clasificado, no a las Páginas Amarillas).
La Casa Blanca
Número Rojo: Déficit
Páginas Amarillas: Páginas Amarillas (refiriéndose al directorio telefónico clasificado, no a las Páginas Amarillas) Páginas Amarillas)
Té negro té negro
Negro y azul son negro y azul (no negro). y azul)
Los frijoles rojos aman los guisantes
letra rosa
Novato: novato
amarillo cobarde, tímido
(informal) crédulo e inexperto; muy celoso
p>El negro es siniestro, siniestro; enojado, vicioso, mezquino, de corazón negro, insidioso
Aburrido, desanimado, aburrido
p>Gris es tenue y melancólico
Buena salud (humor)
Adjunto: película porno azul