Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Traducción al inglés, ¡no vayas al traductor! Si la respuesta es satisfactoria se otorgarán puntos según corresponda.

Traducción al inglés, ¡no vayas al traductor! Si la respuesta es satisfactoria se otorgarán puntos según corresponda.

A. Rojo (红)

Ya sea en los países de habla inglesa o en China, el rojo suele asociarse con celebraciones o festivales. Porque en el calendario estos días suelen estar escritos en letra roja. Por tanto, la letra roja

Día: significa “aniversario” o “día feliz”.

El rojo también significa "deuda" o "pérdida" porque la gente siempre usa un bolígrafo rojo para registrar números negativos. Entonces existen estas frases: número rojo: déficit

déficit

déficit: pérdida

entrada roja: entrada de déficit

saldo rojo: Saldo deficitario

Además, hay centavos rojos: un centavo; oro rojo: oro puro; puntas rojas del mercado de valores: se refiere a la información más reciente del mercado de valores.

Las palabras con la palabra "rojo" comúnmente utilizadas en chino no necesariamente pueden traducirse al inglés. Por ejemplo:

Azúcar moreno: Azúcar moreno

Té negro: Té negro

Lista roja: Cuadro de honor

Frijol rojo: Amor guisante

Nube Roja: Buena Suerte

Bonificación: Dividendo

Evento Rojo: Boda

Vino Tinto

Fire: Red Ruin

Bloody Battle: Red Battle

Cai Xia: Red Sky

B. , a menudo hay "Significa "malo", "malvado", "malvado". Por ejemplo:

Dinero negro: dinero negro (refiriéndose a dinero de fuentes indebidas y no pagado impuestos a Fuzheng)

Mercado negro: comercio en el mercado negro o mercado negro (refiriéndose a transacciones secretas de bienes o divisas prohibidos por Fuzheng), o mercado de especulación ilegal del que se derivaba el mercado negro).

Precio: precio del mercado negro

Además, en inglés, al contrario del significado cuando se utiliza tinta roja para contabilidad, el negro también puede representar ganancias. Por ejemplo:

Beneficio, dinero, superávit

Otro ejemplo

Países con números negros: países con superávit en la balanza de pagos

Intereses excedentes :Intereses por cobrar

C. Blue (azul)

En inglés, suele significar infelicidad y melancolía. Por ejemplo:

Melancolía: deprimido

También se suele utilizar para expresar alto estatus social, poder o haber nacido en una familia noble o real. Como

Es un verdadero noble. (Es un verdadero noble.)

Niño de ojos azules: un empleado que recibe el favor y el cuidado especial de la dirección.

Luna Azul: Una oportunidad única en la vida

El color azul en el vocabulario económico tiene muchos significados diferentes. Por ejemplo:

Libro Azul: Libro Azul

Blue Sky Market: Mercado al aire libre

Trabajadores manuales: Trabajadores que realizan trabajos manuales

Acciones de primera línea: valores populares

Botón azul: una metáfora de un corredor que tiene autoridad para realizar transacciones de acciones.

Blue Returns: Declaraciones de impuestos sobre la renta Blue (solo para contribuyentes honestos)

Tasas Blue Chip: Tasas de crédito preferenciales en el Reino Unido

Leyes azules: Ley azul ( refiriéndose a la ley de EE. UU. que prohíbe las transacciones comerciales los domingos)

Ley del cielo azul: ley azul (refiriéndose a las leyes de control de emisión de acciones promulgadas por los estados de EE. UU. para gestionar las acciones)

Negociación del cielo azul: completa de negociación (se refiere a hacer demandas poco realistas o irrazonables en negociaciones u otras transacciones, lo que resulta en la imposibilidad de llegar a un acuerdo)

D Verde (verde)

El verde inglés se utiliza a menudo. para significar "celoso", como

celoso; celoso

Verde también significa "fresco" o falta de experiencia o formación, como por ejemplo:

Carne verde : carne fresca

Novato: novato

El verde también tiene los siguientes significados en el campo financiero:

Lomo verde: billetes de dólares estadounidenses (porque el reverso del El dólar estadounidense es verde) (usado en lenguaje hablado)

Poder verde: "el poder del dinero" o "consorcio"

Sello verde: se refiere al cupón de subsidio de ayuda estadounidense, por lo que llamado así porque está impreso en verde.

La piel verde hace referencia a la tabla comparativa detallada del presupuesto corregido.

Libra Verde: Libra Verde (refiriéndose * * * a la libra con un tipo de cambio alto estipulado en el cálculo interno de los precios de los productos agrícolas.

)

E. White (blanco)

En inglés, el blanco a menudo recuerda a la gente la inocencia, como por ejemplo:

Guerra blanca: una guerra sin humo, a menudo Se refiere a "competencia económica".

Algunas cosas reciben su nombre por su color blanco, como

Electrodomésticos blancos: se refiere a electrodomésticos de gran tamaño y elevado precio unitario. Estos objetos suelen estar pintados de blanco, de ahí su nombre.

Dinero blanco: monedas de plata

Carbón blanco: energía hidroeléctrica

Elefante blanco: artículos caros pero inútiles o cosas que el propietario no necesita pero no puede deshacerse de

Venta blanca: gran venta

Vía blanca: calle blanca (en referencia al distrito comercial brillantemente iluminado de la ciudad)

Palabras compuestas por otras. colores. Por ejemplo:

Mercado gris: mercado seminegro

Zona gris: zona gris (refiriéndose a zonas con desempleo severo)

Aviso de despido

Páginas Amarillas: Páginas Amarillas (refiriéndose al directorio telefónico clasificado, no a las Páginas Amarillas).

La Casa Blanca

Número Rojo: Déficit

Páginas Amarillas: Páginas Amarillas (refiriéndose al directorio telefónico clasificado, no a las Páginas Amarillas) Páginas Amarillas)

Té negro té negro

Negro y azul son negro y azul (no negro). y azul)

Los frijoles rojos aman los guisantes

letra rosa

Novato: novato

amarillo cobarde, tímido

(informal) crédulo e inexperto; muy celoso

p>

El negro es siniestro, siniestro; enojado, vicioso, mezquino, de corazón negro, insidioso

Aburrido, desanimado, aburrido

p>

Gris es tenue y melancólico

Buena salud (humor)

Adjunto: película porno azul