¿Son hermosas las flores de loto en el estanque de lotos?
Este hermoso paisaje puede hacer que el autor olvide su tristeza, ¿verdad? Pero "la emoción es de ellos, yo no tengo nada". "El autor todavía no puede deshacerse de ese tipo de melancolía. Un toque de tristeza y un toque de alegría se entrelazan, arrojando un velo brumoso sobre el estanque de lotos bajo la hermosa luz de la luna. Es tranquilo y elegante, tranquilo y suave. brumoso y armonioso, y el estanque de lotos y la luz de la luna se mezclan en un solo cuerpo.
Cuando leo "Luz de luna sobre el estanque de lotos" del Sr. Zhu, siento que estoy caminando por un sendero apartado. con elegantes hojas de loto verdes y elegantes flores de loto, la luz de la luna es brumosa y la niebla es espesa. El estanque de lotos se despliega ante mis ojos.
La primera es escribir una historia real. > ¿Qué paisaje se describe en "Luz de luna sobre el estanque de lotos"? El título está claramente marcado de la siguiente manera: Uno es el estanque de lotos, el otro es la luz de la luna. Hay muchos poemas sobre el estanque de lotos y aún más sobre la luz de la luna. Pero la luz de la luna en el estanque de lotos en el artículo es definitivamente diferente de la luz de la luna en el estanque de lotos aquí. La luz de la luna aquí no puede ser "Luz de la luna en el estanque de lotos" y "Luz de la luna en el estanque de lotos". Destaca las características del paisaje y reproduce vívida y fielmente el paisaje específico en el entorno específico en el que se pueden expresar las emociones sinceras expresadas en el artículo. Es digno de confianza y hace que los lectores se sientan reales y amigables. Mire la descripción de las hojas de loto: “Las hojas están muy por encima del agua, como una elegante falda de baile. "Si dejamos de lado el entorno específico, ¿podemos comparar la hoja de loto con un" plato de jade verde "? Por supuesto, y la expresión es bastante fuerte. Esta descripción no solo representa el color de la hoja de loto, sino que también muestra su calidad. También describe su forma. Sin embargo, esta metáfora sólo se puede utilizar al amanecer, al atardecer o cuando llovizna, nunca bajo la luz de la luna. Es más difícil distinguir el color de la hoja de loto bajo la luz de la luna, principalmente debido a su forma estirada natural. , muy similar a una falda.
Al escribir sobre el loto, el texto original utilizaba tres metáforas: "Hay algunas flores blancas esparcidas entre las hojas, algunas florecen con gracia y otras florecen tímidamente. Como una perla, como una estrella en el cielo azul, como una belleza que acaba de bañarse. "El hibisco es exquisito y lujoso, comparable a la belleza". El poema "Hibiscus" escrito por el poeta de la dinastía Song Yang tiene la frase "como tres mil mujeres en la dinastía Han, la mitad con mucho maquillaje y la otra mitad con maquillaje ligero". A la luz de la luna brumosa, el loto se considera una belleza y acaba de emerger, la sensación de bruma es perfecta. Por el contrario, si no es bajo la luz de la luna brumosa, el artículo describe la fragancia del loto de esta manera: "La brisa sopla, enviando una voluta de fragancia, como una débil canción proveniente de un edificio distante.
"Este sentimiento intermitente y aparentemente ausente nunca vendrá desde las primeras horas de la mañana, cuando el sonido de los libros es fuerte, ni desde el duro mediodía, sino sólo desde las risas de los niños en el camino fuera del muro, que ya no se pueden escuchar. Noche silenciosa iluminada por la luna Veamos otra cita sobre las flores: “Aquí no hay nada más que esplendor. "La fragancia parece lavanda y me envuelve tan suavemente como un sueño". (Wisteria Fall) Esta es la fragancia de las flores bajo el sol brillante, y las flores violetas están "jugando con el sol". El deslumbrante color púrpura estimula al autor a pensar que la fragancia es lavanda, lo cual es muy natural.
Solo una frase describe directamente la luz de la luna. En el texto, la luna suele escribirse en alusión, lo que también es una técnica de expresión muy elogiada por los literatos de las dinastías pasadas. "Los altos arbustos proyectaban sombras desiguales y moteadas; la hermosa imagen de los sauces curvados parecía estar pintada en las hojas de loto. La luz de la luna en el estanque era desigual; pero la luz y la sombra tenían una melodía armoniosa, interpretada por Van Aling en La primera canción famosa: "Las sombras aquí son irregulares y dan a la gente una sensación de alivio. ¿Por qué? Solo porque cayó al estanque de lotos, las hojas y flores temblaron levemente, como un rayo, atravesando el estanque de lotos de inmediato. Las hojas están muy juntas, por lo que tienen ondas crujientes. "Cuando la sombra cae sobre esta marca ondulada, ciertamente parece más desigual y moteada. Es precisamente porque el estanque de lotos se encuentra en este estado dinámico que la hermosa imagen del sauce es como una "pintura".
En segundo lugar, expresar sentimientos verdaderos con palabras verdaderas
Muchos escritores en el mundo literario persiguen deliberadamente que sus obras reflejen sus verdaderos sentimientos para escribir obras inmortales, pero cuando escriben artículos, a menudo dan a la gente la sospecha. de ser artificial Hay muchas razones para esta situación. Una razón importante es la falta de habilidades lingüísticas profundas, lo que lleva a una palabra: sentimientos verdaderos inestables: se puede utilizar el artículo "Luz de luna sobre el estanque de lotos". El lenguaje expresa de manera precisa y apropiada que el autor está "en un momento hermoso".
La luz de la luna en el estanque de lotos es maravillosa y cálida. Este paisaje ciertamente puede hacer feliz a la gente. En el artículo, pero se describe a través del paisaje, no es difícil observar el estado de ánimo feliz del autor en ese momento. Las hojas son como faldas y las flores son "elegantes bailarinas". Son como "canciones", y la luz y la sombra son como "canciones famosas". ¿Qué frase no está llena de alegría? Pero este tipo de alegría es "débil" después de todo, sin emoción ni éxtasis. del baño "mencionado en la sección anterior no solo es inconsistente con el entorno específico, sino también con" La emoción específica "alegría ligera" está fuera de lugar. Imagínese, ¿puede mostrarse un grupo de "bellezas recién salidas del agua". ¿"alegría de la luz"?
Este tipo de "alegría de la luz" siempre ha impregnado el mundo durante todo el proceso de escritura de paisajes, pero el texto original contiene la frase "como un fantasma" después de "sombras que caen". ; esta frase por sí sola es suficiente para perturbar la cálida belleza y destruir el estado de ánimo feliz que trae la sombra fantasmal. Sólo surgirá terror, no habrá alegría, ni siquiera "un toque de tristeza", y mucho menos asociaciones tan maravillosas como ". la famosa música tocada en Van Aling"
Aunque estás en el hermoso paisaje, incapaz de deshacerte de "un toque de tristeza" "Una persona puede pensar en todo y no pensar en nada sola bajo la ilimitada luz de la luna , y me siento una persona libre. "La palabra "dormir" en el idioma agrega un significado infinito al artículo. La palabra "menos" realmente se ha convertido en un hombre libre, solo con alegría y sin tristeza. También hay "cosas que se deben hacer y palabras que se deben decir". durante el día ahora se puede ignorar ". Los dos "deberes" pueden expresar mejor las indescriptibles dificultades en el corazón del autor.
El proceso de describir hermosos paisajes debe estar lleno de alegría, ¿verdad? Mire esta oración: " Faltaban una o dos farolas de los árboles y yo estaba apático y somnoliento. "Al describir las luces de la calle, trate de elegir palabras y cosas negativas. Las oraciones son tranquilizadoras y el tono es bajo. Los lectores parecen poder escuchar el suspiro de impotencia del autor entre líneas. También están escribiendo sobre luces. Mi castillo en el El aire está en este idioma: "Las luces al pie de la montaña brillan, iluminan la oscuridad, los árboles son etéreos. Las frases son limpias y rítmicas, y la alegría incontrolable del autor se desborda en este cantabile Andante". Por supuesto, las palabras descritas en los dos párrafos anteriores no son intercambiables, e incluso las estructuras de las oraciones nunca pueden intercambiarse.