Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Es imposible no estar en éxtasis, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente está más delgada que flores amarillas. Texto original_Traducción y apreciación

Es imposible no estar en éxtasis, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente está más delgada que flores amarillas. Texto original_Traducción y apreciación

Es imposible no estar extasiado, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente está más delgada que flores amarillas. ——Li Qingzhao, dinastía Song, "Flores borrachas, nieblas espesas, nubes y días eternos" No hay forma de estar extasiado, el viento del oeste sopla detrás de las cortinas y la gente es más delgada que flores amarillas. La niebla es espesa, las nubes son oscuras, el día es largo y el cerebro auspicioso desaparece como la bestia dorada. Es el Doble Noveno Festival y es el Doble Noveno Festival. La almohada de jade y el armario de gasa están frescos en medio de la noche. (Cartón: Cocina)

Después del anochecer, cuando estaba bebiendo vino en Dongli, una leve fragancia llenó mis mangas. No hay manera de que no esté en éxtasis. El viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que flores amarillas. (Un trabajo de comparación de personas: seres humanos; un trabajo de venta: eliminado) Trescientas Song Ci, Song Ci seleccionada, Poemas chinos antiguos, Graceful, Doble Noveno Festival, Traducción y notas del Crisantemo del Amor

La niebla es espesa, las nubes son espesas, los días son miserables y el incienso de dipterocarpo permanece en el incensario de la bestia dorada. Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en una tienda de campaña de gasa con almohadas de jade, y el aire fresco en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebiendo junto a la valla este hasta el anochecer, la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó mis mangas. No digas que Qingqiu no es deprimente. El viento del oeste enrolla la cortina de cuentas y las personas dentro de la cortina son incluso más delgadas que las flores amarillas. Agradecimiento

Este poema fue escrito por el autor después de su matrimonio. Expresa el sentimiento de extrañar a su marido durante el Doble Noveno Festival. Cuenta la leyenda que después de que Li Qingzhao envió este poema a Zhao Mingcheng, Mingcheng estaba tan ansioso por competir que escribió varias letras sin verlas durante tres noches, pero al final no pudo vencer a "Drunk Flower Yin" de Qingzhao.

"La niebla espesa y las nubes espesas alargan el día". En este día, el cielo está cubierto de "niebla espesa y nubes espesas" desde la mañana hasta la noche. Este tipo de clima sombrío hace que la gente se sienta muy deprimida. e incómodo. Afuera hacía mal tiempo, así que tuve que quedarme en casa. "Yongday" se usa generalmente para describir el día en verano. Este poema está escrito en el Doble Noveno Festival, que es el noveno día del noveno mes lunar. Ha llegado el otoño y los días se están acortando. Esto es sólo una parte de la imaginación del poeta. El tiempo tiene un significado relativo para los estados de ánimo de alegría y tristeza respectivamente. En la alegría, el tiempo pasa rápidamente, mientras que en la tristeza, el tiempo se siente muy lento. Si una persona es particularmente sensible a la "niebla y las nubes espesas" y le preocupa que el día nunca termine, entonces su estado de ánimo definitivamente será incómodo. No mucho después de que Li Qingzhao se casara, se separó de su esposo Zhao Mingcheng, a quien amaba profundamente. En ese momento, se quedaba sola en la casa vacía. No es de extrañar que sintiera que los días empeoraban. Aunque no hay una expresión directa del dolor de la separación, todavía se puede vislumbrar la depresión interior de la poeta a través de esta capa de "niebla y espesas nubes" grises. La frase "Ruinao Xiaojin Beast" es una transliteración de la escena en la habitación: ella estaba sola mirando el humo verde y rizado del incienso Ruinao en el quemador de incienso, y estaba realmente aburrida. Es el Festival Doble Noveno y el clima de repente se ha enfriado. Cuando dormí hasta la medianoche, el frescor penetró en la tienda y las almohadas. Comparado con la calidez del tocador cuando la pareja se reunió, fue realmente incomparable. En unas pocas frases, la primera película describe el estado melancólico de una mujer con problemas en un tocador. Cuando salía, hacía mal tiempo; cuando se quedaba en casa, se aburría; los días eran duros, y las noches eran aún más duras, no podía quedarse quieta, no podía dormir tranquilamente y le resultaba muy difícil; recuperar el aliento. La frase "Festival Festivo y Doble Noveno Festival" tiene un significado profundo. Los antiguos concedían gran importancia al Doble Noveno Festival. En este día, familiares y amigos se reúnen, suben juntos a lo alto, visten cornejo y beben vino de crisantemo. Después de que Li Qingzhao escribió sobre la soledad de "Rui Nao Xiao Jin Beast", inmediatamente siguió con la frase "Festival festivo y doble noveno festival", que obviamente tenía un trasfondo, implicando que en este día festivo, su esposo no estaba presente. , "hay una persona menos plantando cornejos por todas partes", y no pudo evitar llamarla "Extraño aún más a mis seres queridos durante las fiestas". La palabra "y" en "Festival Festivo y Festival Doble Noveno" es muy emotiva y expresa de manera destacada su estado de ánimo triste. Seguido de dos frases: "Almohada de jade y cocina de gasa, el frescor llega en medio de la noche". El marido no está en casa, duerme solo sobre la almohada de jade, duerme solo en la tienda de gasa, es inevitable sentirse. solitario. "El frescor sale en mitad de la noche", no sólo la estación se vuelve más fría, sino que también tiene una sensación diferente de desolación.

La siguiente película muestra la escena de admirar los crisantemos en la cerca este al anochecer en el Festival del Doble Noveno y ahogar las penas con vino. Beber vino y apreciar los crisantemos es un programa importante del Doble Noveno Festival. Probablemente para adaptarse a la ocasión, Li Qingzhao se sentó en la casa durante todo el día. No fue hasta la noche que reunió sus energías y vino a beber vino a Dongli. . Sin embargo, esto no alivió su dolor, sino que provocó mayores ondas emocionales en su corazón. El Doble Noveno Festival es el Festival del Crisantemo. Los crisantemos están en plena floración y son hermosos. Ella bebe vino y admira los crisantemos, lo que hace que todo su cuerpo se cubra con la fragancia de las flores. Sin embargo, no pudo evitar sentirse triste. No importa cuán hermosos y fragantes fueran los crisantemos, no se los podían regalar a familiares que estaban lejos. La frase "Hay una leve fragancia que llena las mangas" está adaptada de la frase "La fragancia llena las mangas, pero el camino está muy lejos" de "Diecinueve poemas antiguos". La "fragancia secreta" generalmente se refiere a las flores del ciruelo. "Las escasas sombras se inclinan sobre el agua y el agua es clara y poco profunda, y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer", es una famosa frase del poeta de la dinastía Song del Norte, Lin Bu, sobre las flores de ciruelo. Aquí, "fragancia oculta" se refiere al crisantemo.

El crisantemo no ha caído a través de la escarcha, sino que florece con orgullo. La veleta es similar a la flor del ciruelo, lo que implica la mente noble y el gusto refinado del poeta. Al mismo tiempo, también reveló el profundo pesar de que “las mangas están llenas de fragancia, pero queda un largo camino por recorrer”. Esta es una metáfora de su anhelo no resuelto por su marido. No pudo evitarlo y ya no tenía ganas de beber vino y admirar los crisantemos, así que se apresuró a regresar a su tocador. La frase "No hay forma de destruir el alma" se refiere al fuerte viento que soplaba por la noche y el aullante viento del oeste levantó las cortinas, haciendo que la gente sintiera escalofríos. Pensando en el crisantemo contra el que sostuve el vino hace un momento, los pétalos del crisantemo son largos y delgados, las ramas son delgadas y el viento está orgulloso de la escarcha. La gente se siente triste por la despedida del otoño y no tiene forma de aliviar su dolor. En este momento, de repente siento que la gente es inferior a los crisantemos. Termina con "la gente es más delgada que las flores amarillas", con muchos ejemplos y ricas implicaciones.

Una de las características de esta palabra en el arte es que “todo tiene mi color, desde el clima hasta la bestia dorada, la almohada de jade, la gasa de la cocina y los crisantemos detrás de la cortina”, afirma el poeta. Usa su estado de ánimo triste para expresarlo. Al mirar todo esto, hay una capa de emoción triste por todas partes. En cuanto a estructura, desde el inicio de la frase hasta "Hay una leve fragancia llenando las mangas", son todas de estilo narrativo y el sentimiento sincero y afectuoso de salir del festival queda en el compás final, haciéndolo resaltar; como un pico. "No hay manera de perder el alma, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que flores amarillas", que se ha convertido en la frase más emocionante de todo el artículo. La "delgadez" de las flores y los árboles significa que son más delgados que las personas. Hay muchas frases similares en los poemas. Esto se debe a que son precisamente estas tres frases: "No hay salida, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente". Son más delgadas que las flores amarillas." Un estado de nostalgia desolado y solitario a finales de otoño. "De ninguna manera se puede destruir el alma", que hereda directamente la metáfora de "Dongli Bajiu" y la combina con la imagen general de toda la palabra. La frase "el telón se mueve con el viento del oeste" representa más directamente la atmósfera de la frase "la gente es más delgada que las flores amarillas", lo que hace que la gente imagine una imagen: la belleza del Doble Noveno Festival está sola contra los delgados crisantemos del oeste. viento. Con la atmósfera estacional y ambiental, "las personas son más delgadas que las flores amarillas" tiene un sustento más profundo, y esta frase puede ser un buen dicho transmitido a través de los siglos.

Otra característica de esta palabra es que está implícita. Sikong Tu de la dinastía Tang cree que las principales características de la implícita son: "Sin una palabra, puedes ser romántico. Si no la mencionas, no puedes soportar preocuparte ("Poesía·Implicidad") Literalmente". Hablando, este poema "Drunken Flower Yin" no tiene nada. Escribe sobre el dolor de la separación y el sentimiento de extrañarse el uno al otro, pero si miras con atención, cada palabra está empapada de esto. A partir de los detalles de cuánto quema Rui Nao en el quemador de incienso de vez en cuando (es decir, cuánto tiempo ha pasado), los lectores pueden sentir que sus días son casi como años. Logré superarlo durante el día, pero fue aún más difícil por la noche. Li Qingzhao no escribió directamente "Extraño aún más a mi familia durante las vacaciones", sino que escribió sobre el insomnio y estar despierto hasta la medianoche. Parecía que no sólo sentía frío físicamente, sino que también sentía frío por dentro. Entonces su anhelo por Zhao Mingcheng se desbordó entre líneas. Después de leer todo el poema, la imagen de un dios que no puede soportar el dolor de la separación aparece vívidamente frente al lector. Antecedentes creativos: este poema es la primera obra de nostalgia de Li Qingzhao. En 1101 d.C. (el primer año de la fundación del período Jingguo por el emperador Huizong de la dinastía Song), Li Qingzhao, de 18 años, se casó con Zhao Mingcheng, un estudiante del Imperial College. Poco después del matrimonio, su marido "viajó". muy lejos" y se sentía sola en su tocador. Extrañaba profundamente a su marido. En 1103 d.C. (el segundo año de Chongning), era el noveno año de Chongning. La gente extrañaba aún más a sus seres queridos durante el festival, por lo que escribieron este poema y se lo enviaron a Zhao Mingcheng. Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 - 12 de mayo de 1155), llamado Yi An, era de nacionalidad Han y nativo de Zhangqiu, Jinan, provincia de Shandong. Fue una poeta de la dinastía Song (en el cambio de las dinastías Song del Sur y del Norte), representante de la escuela Wanyue Ci y era conocida como "la mujer más talentosa de todos los tiempos". En la primera etapa de sus poemas, escribió principalmente sobre su vida tranquila, mientras que en la etapa posterior, principalmente lamentó su experiencia de vida y tenía un estado de ánimo sentimental. En términos de forma, hace buen uso de las técnicas de dibujo lineal, crea sus propios canales y utiliza un lenguaje claro y hermoso. El argumento enfatiza la ley de asociación, aboga por la elegancia, propone el dicho "no sean la misma familia" en las letras y se opone a escribir letras de la misma manera que la poesía. Es capaz de escribir poesía, pero no queda mucho. Algunos de sus capítulos son actuales e históricos, y sus palabras sentimentales son generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Hay "Obras completas de Yi An" y "Ci de Yi An", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una compilación de "Shu Yu Ci". Ahora está la "Colección y anotaciones de Li Qingzhao".

Li Qingzhao Lejos de la montaña, está anocheciendo y el suave viento y la lluvia lo hacen luminoso y nublado. El viento del este hace que los sauces reverdezcan. El humo es ligero y la lluvia comienza a disiparse. Si el viento es como una solución, no se destruirá fácilmente. Es difícil conseguir un buen viaje, pero la brisa primaveral acaricia la despedida. Varias veces sopla el viento del este y el mundo cambia, y el pasado de miles de años va con la marea. El viento descansa. El barco sopla para capturar las tres montañas. Las nubes han desaparecido y la luna es como una práctica, el agua está fresca y el viento es como el otoño. El viento del este hace florecer miles de árboles por la noche. Más abajo, las estrellas son como lluvia. La nieve en el borde oculta las actividades y el viento del bosque penetra la ropa de cama. Diez millas más allá de la brisa primaveral. Todos los pastores y el trigo son verdes. Cuando sople el viento, la arena y la grava volarán. La luna brillante brilla sobre la nieve y el viento nuevo es fuerte y triste. Anoche el viento del este sopló hacia Wuyang y los sauces de las calles eran dorados. El viento helado ha destrozado todas las hojas del bosque y yo estoy apoyado en las ramas para contar los nidos de las cigüeñas. Al viento del este no le importa el resentimiento de Pipa. Las flores que caen soplan por todas partes.