Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Poemas antiguos encontrados en Zhou Ye Shu

Poemas antiguos encontrados en Zhou Ye Shu

Poemas antiguos:

¿Qué ves cuando escribes en un barco de noche?

Dinastía Qing·?Comprueba y ten cuidado

Al ver las linternas de pesca en la luna oscura, estoy solo Enciende una pequeña luciérnaga.

La suave brisa trae olas, esparciendo estrellas por todo el río.

Notas:

① [Lo que viste en el libro nocturno del barco] Escribe lo que viste en el barco por la noche.

②〔火狐〕Luciérnaga, metáfora de que la luz es tan débil como una luciérnaga.

③[Ondas de racimo de viento] El viento hizo volar las olas. agruparse, agruparse, enjambrar.

Lo que vi en la versión pinyin de Zhou Ye Shu

Traducción:

No había luna en la noche oscura, solo las luces de los barcos de pesca. , las luces solitarias en el vasto cielo En la noche, brilla como una luciérnaga. Soplaba la brisa y las olas del río se agitaban. La tenue luz de las linternas de pesca se extendía sobre el agua y el río parecía estar salpicado de innumerables estrellas.

Apreciación:

Zha Shenxing (1650-1727) fue un poeta de la dinastía Qing. Sus poemas tenían una concepción artística fresca y era bueno dibujando líneas. La cuarteta de cinco caracteres "Lo que vi en un libro en una noche en un barco" está escrita enteramente en blanco. El lenguaje es conciso, la representación es delicada y la imagen es vívida. La escena grande se utiliza para resaltar la escena pequeña. , y la escena oscura se utiliza para resaltar la escena brillante. Hay una linterna de pesca en el centro y la noche al fondo, representa una escena nocturna extraña y maravillosa en el río.

Las dos primeras frases sobre ver linternas de pesca en un barco en la noche oscura son descripciones estáticas que vinculan los colores oscuros y brillantes para hacerlos vívidos. "Ver las linternas de pesca en la luna oscura", "jian" se refiere a la visión, que significa descubrimiento repentino. Debido a que la luna estaba oscura y no había luz, de repente vi una linterna de pesca en el río, por lo que fue particularmente llamativa. "Una luz solitaria y una pequeña luciérnaga" está escrito como una luz de frijol como una pequeña luciérnaga en la orilla del río. Es una imagen en la mente y describe la imagen de las linternas de pesca. "Lonely" expresa la soledad y la monotonía del entorno y encarna un cierto color emocional. Una especie de emoción impotente golpea el corazón del poeta.

Las dos últimas frases son descripciones dinámicas, que describen la belleza momentánea del reflejo de una lámpara solitaria. "Breeze and olas" dejó a un lado las luces y en su lugar escribió sobre el viento nocturno. La palabra "weiwei" refleja lo pequeño que es el viento, y "cluster" muestra que incluso una suave brisa puede agitar grupos de olas, creando una atmósfera tranquila y confortable. "Las estrellas dispersas llenan el río", la palabra "dispersas" es el ojo poético de este poema. La palabra "dispersar" escribe que la luz de la luna y las linternas de pesca se reflejan en el agua cuando sopla la brisa, y se esparcen sobre el agua, dando a la gente una sensación de imagen. Las escenas vistas por el autor se reflejan vívidamente y los lectores tienen la sensación de estar allí.