Lea en voz alta los poemas antiguos vistos en Zhou Ye Shu con pinyin
Yuèhēijiànyúdēng La luna está oscura y se pueden ver linternas de pesca, gūguāngyīdiǎnyíng es una luciérnaga solitaria, weiwēifēngcùlàng está rodeada de olas en la suave brisa y sànzuòmǎnhéxīng está esparcida como estrellas por todo el río.
Traducción, en la noche oscura, una linterna de pesca brilló en el río, como una luciérnaga, reflejándose silenciosamente en el agua. Soplaba una brisa y la superficie del río se ondulaba con capas de finas olas. Siguió la linterna de pesca. Las finas olas se extendieron como innumerables estrellas, centelleando en el río.
Aunque sólo hay veinte cruces, refleja la sutil observación del paisaje natural por parte del poeta. Sin embargo, es imposible ver nada con claridad en una noche sin luna, debido a una ligera brisa, una pequeña luz en la distancia. es tan pequeño como una luciérnaga. La linterna de fuego permite al poeta ver las estrellas en el río. El poema escribe la filosofía de que hay más en menos y más en lo pequeño. Sí mismo para inspirarnos. Mientras te lo propongas, encontrarás la belleza en la vida. La belleza está en tu corazón, la belleza está en tus ojos.