Cuatro plantillas de contrato para contratar contadores
Primera Parte del Modelo de Contrato para la Contratación de Contadores
Contrato de Empleo de Contador a Tiempo Parcial:
Parte A (en adelante, el empleador): xxx
Parte B (en adelante Parte B): xxx (unidad de trabajo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
La Parte A y la Parte B se han presentado el contenido principal de este contrato y lo han firmado sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y la confianza mutua, para que ambas partes puedan cumplirlo.
Artículo 1: La Parte B se desempeña voluntariamente como contador a tiempo parcial para la Parte A, y la Parte A decide contratar a la Parte B como contador a tiempo parcial.
Artículo 2 Los puestos de trabajo del Partido B son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A
(1) Durante el período de validez de este contrato, la Parte A podrá ejercer los siguientes Derechos :
1. Organizar el trabajo de contabilidad financiera y asignar tareas a la Parte B;
2. Supervisar e inspeccionar el trabajo de la Parte B;
3. desempeño sobresaliente Desempeño laboral o contribución significativa a _ _ _ _ _ _ _ _ (la empresa castigar a la Parte B por violar las reglas y regulaciones en el trabajo;
(2) Obligaciones que la Parte A debe realizar:
p>
1. Permitir a la Parte B obtener remuneración laboral en forma oportuna
2. Permitir a la Parte B disfrutar razonablemente del tratamiento estipulado por _ _ _ _ _ _. _ _ (empresa);
3. Proporcionar ciertas condiciones de trabajo para que la Parte B desempeñe sus funciones;
4. Desempeñar sus funciones de conformidad con la ley y salvaguardar los derechos legítimos de la Parte B y intereses;
5. Participar en _ _ _ _ _ _ para la Parte B _ _ _Condiciones de prestación
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte B
( 1) Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B tiene los siguientes derechos:
1. Realizar funciones contables de conformidad con la ley;
2. p>
3. Realizar sugerencias y críticas sobre la gestión de _ _ _ _ _ _ (empresa);
4. Según las condiciones estipuladas por el departamento superior, participar en las actividades del gremio contable. y diversas actividades culturales y deportivas de _ _ _ _ _ (empresa);
5. Renuncia (deberá presentar declaración escrita con tres meses de antelación Solicitar).
(2) Obligaciones que deberá cumplir la Parte B:
1 Cumplir con las normas y reglamentos de _ _ _ _ _ _ _ (empresa) y aceptar _ _ _ _ _. _ _ Liderazgo y supervisión (de la empresa) y obedecer los acuerdos laborales;
2. Al realizar tareas contables, no debe violar las leyes nacionales ni la ética profesional;
3. en actividades que sean perjudiciales para las actividades de reputación de _ _ _ _ _ _ _ _ (compañía), no revelen secretos de _ _ _ _ _ _ (compañía) e información financiera relacionada, provoquen la pérdida y filtración de información financiera y sean responsables de responsabilidades económicas y legales;
4. Administrar y proteger las propiedades y equipos relevantes de la Parte A, y cerrar puertas, ventanas, agua y electricidad después de salir del trabajo para garantizar la seguridad. Quienes causen pérdidas de propiedad debido a su propia negligencia administrativa serán responsables de la indemnización;
5. Mejorar continuamente su capacidad laboral real y su calidad profesional;
6. .
Artículo 5 Remuneración laboral y tratamiento de bienestar:
(1) La Parte A paga a la Parte B una remuneración básica en yuanes cada trimestre y la paga después de completar los estados financieros trimestrales.
(2) Cuando se viaje a otros lugares por necesidades laborales y con la aprobación del Director, el subsidio por viaje de negocios se basará en los estándares estipulados por la Oficina de Ferrocarriles.
Artículo 6 Cambio y Rescisión del Contrato
(1) En las siguientes circunstancias, _ _ _ _ _ _(empresa) tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato:
1. El candidato a contador violó las reglas y regulaciones de _ _ _ _ _ _ (de la empresa), no cumplió activamente con sus obligaciones y se negó a cambiar después de ser disuadido.
2. el candidato violó gravemente su disciplina laboral o ética profesional;
3. El candidato a contador es descalificado por violación de leyes y disciplinas;
4. desempeñar sus funciones por otros motivos.
(2) Este contrato se rescindirá automáticamente en las siguientes circunstancias:
1. El contador solicitante es trasladado fuera de _ _ _ _ _ _ _ (región) por motivos de trabajo. necesidades;
2. El candidato a contador no puede continuar desempeñando sus funciones durante _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses debido a enfermedad o accidente personal
3. contabilidad de un mes sin motivo;
4._ _ _ _ _ _ _ (Empresa) fue cancelada.
(3) Este contrato puede modificarse en las siguientes circunstancias:
1. Negociación entre las dos partes
2. .
Artículo 7 Dentro de un mes después de la terminación de este contrato, la Parte B entregará inmediatamente los documentos relevantes, expedientes y diversos expedientes financieros, se encargará de los procedimientos de transferencia de negocios y dejará de realizar tareas contables.
Artículo 8 Período del Contrato
Este contrato tiene una vigencia de 2 años, desde la fecha de firma de este contrato hasta el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _ Finaliza en la fecha
Artículo 9 Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia, y el departamento superior presenta una copia, que tiene la misma validez.
Artículo 10 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte 2 del modelo de contrato para la contratación de contadores
De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes y reglamentos, con el fin de uniformar la gestión, se deberá aclarar al empresario. Respecto a los derechos y obligaciones de los trabajadores, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo basado en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
1. Condiciones del contrato y trabajo
1. El período del contrato es de años, desde año mes día hasta año mes día. (Incluyendo un período de prueba de un mes)
2 Para el puesto del Partido B, el Partido B debe poseer el certificado de calificación profesional y copia original del puesto. Después de enviarlo a la Parte A para su verificación, la Parte A hará una copia y la guardará. Al mismo tiempo, la Parte B debe proporcionar a un residente local ciertas capacidades financieras como garante, o proporcionar una garantía con su propia propiedad, y el garante es (o la propiedad garantizada).
2. Jornada laboral, descanso y vacaciones
1. La Parte A implementa el sistema de jornada laboral de acuerdo con la normativa pertinente y la Parte B trabaja 8 horas al día. Si la Parte B necesita utilizar instalaciones y equipos de oficina fuera de las 8:00 y las 2:00, deberá presentar una solicitud por escrito y obtener el consentimiento de la Parte A.
2. La Parte A organizará razonablemente las vacaciones o el descanso de la Parte B de acuerdo con los feriados legales nacionales.
3. Si el trabajo de la empresa es estacional, continuo o urgente, la empresa tiene derecho a ajustar o modificar las vacaciones y el horario de trabajo de los empleados.
En tercer lugar, beneficios laborales
1. Si el Partido B va a trabajar normalmente durante el horario laboral legal todos los días, el salario pagado por el Partido A no será inferior al salario mínimo estándar anunciado. por el gobierno local para ese año.
2. La forma salarial del Partido B es la siguiente.
(1) En forma de salario mensual, el salario mensual del Partido B por asistencia normal debe estar por encima del salario mínimo estándar anunciado por el gobierno local. El salario mensual del Partido B es RMB, incluidas las horas extras y otros beneficios.
(2)Otras formas.
3. La Parte A paga los salarios todos los días del mes, y la Parte A paga a la Parte B en efectivo a tiempo de acuerdo con las regulaciones de la empresa. Si existen motivos especiales, los salarios pueden pagarse por adelantado o retrasarse después de explicar los motivos.
4. Las comidas y los honorarios de alojamiento serán pagados por la Parte B o pagados por adelantado por la Parte A y deducidos de los salarios.
Disposiciones sobre capacitación y confidencialidad
1. Los costos de capacitación correrán a cargo de la Parte A, pero los empleados deben recibir capacitación y dominar sus habilidades antes de trabajar en la Parte A según lo estipulado en este contrato. Si la Parte B rompe el contrato y abandona la Parte A, la Parte B deberá soportar la indemnización por daños y perjuicios (equivalente a los honorarios de formación).
2. Si se requiere formación adicional para las horas de trabajo y tipos de trabajo, se seguirán las normas pertinentes anteriores.
3. La Parte B está obligada a guardar secretos comerciales y secretos técnicos de la Parte A. Si la Parte B viola este contrato, se involucra en un trabajo similar sin autorización o se involucra en una industria que compite con la Parte A, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de una compensación.
4. Después de la expiración de este contrato, o dentro de los dos años posteriores a la terminación del contrato laboral por despido o renuncia, la Parte B todavía está obligada a guardar los secretos comerciales y secretos técnicos de la Parte A, y no deberá guardarlos. se le permitirá producir productos similares a los del Partido A. Trabajar para otras empresas competidoras o iniciar su propio negocio. De lo contrario, la Parte B correrá con la compensación por la pérdida de la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) seguridad laboral
1 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B lugares de trabajo, herramientas laborales y mano de obra adecuados. suministros.
2. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales de seguridad y salud, así como con las diversas regulaciones de seguridad de producción y estándares operativos de la fábrica, establecer firmemente la conciencia sobre la seguridad de la producción y eliminar resueltamente todos los factores inestables.
Verbo intransitivo seguro social y bienestar
Durante la vigencia del contrato, la Parte A gestionará el seguro social de la Parte B de acuerdo con la ley, y la Parte B disfrutará de los beneficios sociales estipulados por leyes nacionales, reglamentos y gobiernos locales de conformidad con la ley.
7. Disciplina Laboral
El Partido A formulará diversas normas y reglamentos de gestión de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes. El Partido B respetará conscientemente las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes; leyes y reglamentos laborales y Las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.
Al firmar este contrato, la Parte B confirma que conoce las normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A, y se compromete a cumplirlas voluntariamente.
Si la Parte B viola normas y reglamentos laborales, la Parte A tiene derecho a dar una advertencia verbal o escrita. Si las circunstancias son graves, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato de acuerdo con las leyes y reglamentos laborales sin ninguna compensación.
Si la Parte B viola gravemente las reglas y regulaciones de la fábrica de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de acuerdo con las reglas y regulaciones de la fábrica sin ninguna compensación.
El Partido B debe respetar estrictamente el sistema financiero del Partido A en el trabajo. De lo contrario, al descubrirse, ambas partes acuerdan que el Partido B ha violado gravemente la disciplina de fábrica y la disciplina laboral. Si se causa algún daño a la Parte A, se pagará una indemnización y, en casos graves, el asunto se trasladará a los órganos de seguridad pública para su tratamiento.
En el desempeño de sus funciones, la Parte B mantendrá adecuadamente el sello oficial de la Parte A y lo utilizará correctamente de acuerdo con las regulaciones financieras. Si la Parte A sufre pérdidas debido a pérdida, mal uso o uso privado, la Parte B será responsable de la compensación. Quienes violen las leyes penales serán trasladados a órganos judiciales para la investigación de responsabilidad penal de conformidad con la ley.
La Parte B no aceptará sobornos u otras conductas que perjudiquen los intereses de la Parte A en el desempeño de sus funciones. De lo contrario, tras la verificación, la Parte A tiene derecho a rescindir inmediatamente el contrato, y las pérdidas causadas a la Parte A serán compensadas por la Parte B.
La Parte B desempeñará sus funciones dentro del alcance autorizado por la Parte A y no actuará en nombre de la Parte A sin autorización. En caso contrario, la responsabilidad recaerá en la Parte B. La Parte B no tendrá simultáneamente posiciones financieras en otras empresas. De lo contrario, tras la verificación, la Parte A tendrá derecho a rescindir este contrato sin ninguna compensación.
Ocho. Terminación del contrato y responsabilidad por incumplimiento del contrato
Cuando el contrato expire, el contrato quedará resuelto y la Parte A no será responsable de ninguna compensación por parte de la otra parte. El contrato podrá renovarse de común acuerdo.
Al vencimiento del contrato, la Parte B debe solicitar la renuncia con 30 días de anticipación. La Parte B puede renunciar solo después de que la Parte A esté de acuerdo y pase por los procedimientos de entrega. a la Parte A..
La Parte B acepta voluntariamente la transferencia de trabajo de la Parte A, y el salario se calculará de acuerdo con el estándar salarial del nuevo puesto, si la Parte B no obedece la transferencia, este contrato será cancelado; es despedido y la Parte A no necesita pagar ninguna compensación a la Parte B.
Si la Parte B viola gravemente las regulaciones de la fábrica, la Parte B no cobrará ninguna tarifa a la Parte A si la Parte B es despedida debido a las reglas. y regulaciones.
Si la Parte B solicita rescindir el contrato antes de la expiración del plazo estipulado en el contrato, los honorarios de capacitación pagados por la Parte A para la Parte B serán devueltos a la Parte A por la Parte B. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.
Si la Parte B viola este contrato y las regulaciones pertinentes de la Parte A y causa pérdidas graves a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A al precio, y la Parte A tiene derecho a rescindir en cualquier momento el contrato.
Si la Parte B no puede realizar el trabajo estipulado en este contrato, o aún no puede realizar el trabajo después de que la Parte A ajusta el puesto de trabajo, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato en cualquier momento.
Nueve. Mediación y Arbitraje
Después de que se produzca un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar mediación y arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales.
X. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes acuerdan manejarlo de acuerdo con las reglas y regulaciones de gestión laboral de la Parte A o negociar por separado.
XI. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. La Parte A no es responsable de ninguna pérdida causada por alteración o firma no autorizada. Cuando el contrato expire, la Parte B deberá devolverlo.
Parte A: Firma de la Parte B:
Sello: Número de DNI:
(Adjuntar copia del DNI)
Género: (Masculino\Femenino) Fecha de nacimiento: año, mes y día.
Representante legal: Dirección:
Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Dirección: Persona de contacto:
Tel: Teléfono:
Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día
Parte 3 del modelo de contrato para la contratación de un contador
Parte A (empleador ) )_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (empleado)_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (Garante)_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Debido a Una Parte B decide contratar a la Parte B como agente de personal en función de las necesidades laborales de la Parte. La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:
1 Período de empleo
De _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _,* * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
II. Puestos y responsabilidades laborales
Durante el período de empleo, la Parte B deberá obedecer las disposiciones laborales de la Parte A y realizar las siguientes obligaciones:
Trabajo :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Responsabilidades y Requisitos: Cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, las diversas reglas y regulaciones del Partido A, aceptar la educación sobre seguridad laboral del Partido A, cumplir con las regulaciones de seguridad y los procedimientos operativos y garantizar una producción segura.
Tres. Después de que la Parte B complete las responsabilidades laborales especificadas en este contrato, la Parte A pagará los siguientes beneficios a la Parte B.
1. La Parte A pagará el salario de la Parte B en forma monetaria mensualmente, adoptando un sistema salarial (mensual, semanal, diario, fijo), y el salario estándar (mensual, semanal, diario, fijo) será RMB _ _ _ _ _ .
2. Los demás beneficios (seguros) pagados por la Parte A a la Parte B estarán sujetos a las normas del Centro Municipal de Intercambio de Talentos.
3. La Parte A pagará a la Parte B los suministros de protección laboral y las herramientas laborales necesarios.
Cuarto, gestión del periodo de empleo
1.
La Parte A y la Parte B firmarán el Contrato de Agencia de Personal No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Durante el período de empleo, los archivos personales y las relaciones personales de la Parte B estarán representados por el Centro Municipal de Intercambio de Talentos, y los honorarios requeridos serán pagados por la Parte B...
3. Una vez transcurrido el período de empleo, el contrato de trabajo se puede renovar mediante negociación entre ambas partes y el contrato de renovación se puede firmar por separado.
4. Durante el período laboral, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra por escrito con un mes de antelación y obtener el consentimiento de la otra parte antes de dar por terminada la relación laboral de conformidad con la normativa.
5. La Parte A podrá resolver anticipadamente este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias.
1. La parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba;
2. El Partido B viola las leyes y regulaciones nacionales y las reglas y regulaciones del Partido A, y las circunstancias son graves;
3. La parte A debe cancelar el trabajo por motivos laborales y no puede reorganizar el trabajo;
4. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico;
5. El Partido B desobedece los acuerdos laborales del Partido A;
6. De acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y la Parte A, la relación laboral puede terminarse...
6 Después de que la Parte A y la Parte B terminen la relación laboral, la Parte B encontrará un trabajo por sí misma.
Siete. Otros términos negociados por la Parte A y la Parte B
Si este contrato se rescinde y no se renueva o rescinde, la Parte B gestionará la suspensión de los procedimientos de estudio de acuerdo con la normativa de la Parte A.
Ocho. Cualquier controversia que surja durante la ejecución de este contrato será mediada por el _ _ _ _ _ _ _ _ _ Centro Municipal de Intercambio de Talentos. Si la mediación fracasa, cualquiera de las partes puede someter el asunto a una institución de arbitraje gubernamental de nivel superior para su arbitraje.
Nueve. Si la Parte B viola los términos de este contrato, asumirá las responsabilidades correspondientes de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la agencia de personal de la Parte A. Otros asuntos no cubiertos se llevarán a cabo de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Parte A.
X La Parte C proporciona voluntariamente garantía a la Parte B. Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato, la Parte C asumirá. responsabilidad solidaria.
XI. Este contrato está firmado (sellado) por la Parte A, la Parte B y la Parte C y aprobado por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En vigor después de la certificación
Doce.
Este contrato se redacta en cuatro copias, y la Parte A, la Parte B, el departamento de recursos humanos de la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ cada uno tiene una copia
Parte A (firmada por el empleador y sellada con su sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firmado por el Departamento de Recursos Humanos y estampado con el sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma del empleado) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (Firma del Garante)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Certificación Centro de Intercambio de Talentos (Sello Oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Plantilla de contrato para la contratación de un contador Parte 4
Parte A: Dirección:
Parte B: DNI: Dirección:
Por motivos de trabajo necesidades, el Partido A contrata al Partido B para trabajar para el Partido A. Por lo tanto, ambas partes firmaron este Acuerdo mediante negociación igualitaria y voluntaria de conformidad con los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y cumplir conjuntamente con los términos enumerados en este Acuerdo. Artículo 1 La Parte A contrata a la Parte B para ocupar un puesto (trabajo) _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: El plazo del nombramiento es de un año y se renovará año a año.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo necesarias durante el período del acuerdo.
(2) Después de que la Parte B complete el trabajo estrictamente de acuerdo con este acuerdo, la Parte A debe pagar a la Parte B la remuneración laboral en forma de moneda a tiempo.
(3) La Parte A tiene derecho a gestionar profesionalmente el desempeño laboral y el desempeño real de la Parte B durante el período de empleo, y tiene derecho a realizar evaluaciones.
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B tiene derecho a recibir una remuneración por los servicios laborales.
(2) La Parte B tiene derecho a hacer sugerencias y opiniones a la Parte A. La Parte B cumplirá concienzudamente sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y cumplirá con la disciplina laboral de la Parte A y diversas reglas y regulaciones a la luz de las Necesidades de A. Completar las tareas laborales asignadas por la Parte A en tiempo y forma, según calidad y cantidad.
(3) El horario de trabajo de la Parte B en la empresa es de 8:00 am a 11:30 pm a 2:30 pm todos los días hábiles. 5:30 (las horas extras en días festivos se estipularán por separado). Una vez finalizada cada etapa del trabajo, se deberá informar verazmente el avance del trabajo a la Parte A.
(4) Durante el período de empleo y después de la terminación o terminación del contrato de trabajo, la Parte B estará obligada a mantener la confidencialidad de los datos técnicos, los resultados y otros secretos comerciales de la empresa, y no los revelará a otros. o información de la Parte A sin el permiso de la Parte A. Divulgación del Competidor.
(5) Después de que la Parte B sea empleada por la Parte A, en principio, la Parte B no prestará servicios a otras empresas. Si es necesario proporcionar servicios a un tercero en circunstancias extremadamente especiales, la Parte A debe ser informada con antelación y obtener el consentimiento de la Parte A.
Artículo 5 Otros Acuerdos
1. La norma, método y plazo para que la Parte A pague la remuneración laboral de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. La Parte B correrá con sus propios gastos de seguro social (incluido el seguro de pensión y el seguro médico, etc.).
3. Cuando la Parte B no pueda desempeñar el puesto (trabajo) por motivos de salud u otros, ambas partes podrán negociar la rescisión de este acuerdo sin asumir responsabilidad alguna.
Artículo 6 Este acuerdo quedará terminado si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. El acuerdo expira
2. , Parte B La falta de trabajo para la Parte A durante más de 15 días la situación prevista en el punto 2 de este artículo sólo podrá rescindirse después de que una de las partes notifique a la otra por escrito; Artículo 7 Excepto por la terminación mencionada en el punto 3 del artículo 5 de este Acuerdo, si la Parte A y la Parte B necesitan terminar unilateralmente este Acuerdo, deberán notificar a la otra parte con un mes de anticipación.
Artículo 8 Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de una semana, y ambas partes firmarán una lista de entrega. Si la Parte B no entrega el trabajo a la Parte A según lo acordado y causa pérdidas a la Parte A, deberá compensar a la Parte A.
Artículo 9 Si este Acuerdo se rescinde o cancela de conformidad con las disposiciones del Artículo 5, Párrafo 3, Artículo 6 y Artículo 7 de este Acuerdo, ambas partes no pagarán daños y perjuicios ni ningún tipo de compensación. el uno al otro.
Artículo 10 Las direcciones de correspondencia de la Parte A y la Parte B al comienzo de este Acuerdo son las direcciones de correspondencia fijas para que ambas partes envíen documentos y notificaciones relevantes. Si la dirección postal de una de las partes cambia, se notificará a la otra parte por escrito de inmediato. Si la otra parte no notifica por escrito, se podrá considerar que la otra parte no ha cambiado, y las consecuencias jurídicas adversas que ello cause serán asumidas por la parte que incumpla su obligación de notificación.
Artículo 11 Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este acuerdo puede resolverse primero mediante una negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 12 Para las materias no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 13 Todos los contratos y acuerdos de trabajo firmados por la Parte A y la Parte B antes de la firma de este acuerdo quedarán automáticamente abolidos a partir de la fecha de la firma de este acuerdo.
Artículo 14 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Artículo 15 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante legal (representante autorizado):
Fecha de firma: año, mes y día.