Modelo simple de acuerdo de transferencia de capital
El último modelo de acuerdo de transferencia de capital
Parte A y Parte B, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo. , y mediante consultas amistosas, han firmado un acuerdo de transferencia de empresa para capitalizar conjuntamente Cumplir con:
Ambas partes del contrato:
Cedente (en adelante, Parte A). :
Representante legal:
Número de DNI:
Cesionario (en adelante Parte B):
Número de DNI:
Dos. Información básica de la empresa transferida:
Esta transferencia pertenece a la Parte A y el valor contable de la empresa es de 10.000 RMB.
El valor de tasación es RMB, lo que implica deuda bancaria en RMB. La empresa acepta su transferencia.
Tres. La tramitación de reclamaciones y deudas
Con el consentimiento de la Parte A y la Parte B, la tramitación se realizará de la siguiente manera: Antes de la transmisión de la empresa, las reclamaciones, deudas e impuestos adeudados por la empresa correrá a cargo de la Parte A..
Cuatro. Precio de transferencia y pago de la empresa
El precio de transferencia es RMB (en mayúsculas), que incluye el acuerdo de ambas partes de que la Parte B pagará el precio del contrato a plazos a través de la cuenta designada. La Parte B promete enviar RMB a la cuenta designada el día 30 de cada mes. Cuando el monto total pagado por la Parte B alcance el precio de transferencia, se completarán los procedimientos de transferencia de la empresa y la transferencia de la marca, y se transferirá la propiedad de su tienda Taobao Mall.
Si el monto pagado por la Parte B alcanza el precio de transferencia por adelantado, también puede pasar por los procedimientos de transferencia de empresa y transferencia de marca, y transferir la propiedad de su tienda Taobao Mall.
Verbo (abreviatura de verbo) entrega de derechos de propiedad
Después de que la Parte B pague el precio del contrato o el depósito a la cuenta designada, la Parte A se preparará para la transferencia y entrega de la propiedad. derechos.
La lista se envía al Partido B, y el Partido B la aceptará elemento por elemento basándose en esta lista. Después de la verificación y aceptación, la Parte A y la Parte B y su personal de manipulación sellarán la lista y la firma se considerará una vez completada la entrega.
6. Carga Tributaria
Según lo acordado entre la Parte A y la Parte B, los impuestos involucrados en esta transferencia se manejarán de la siguiente manera: La Parte A los soportará.
Siete. Derechos y obligaciones de ambas partes
7.1 La parte B disfrutará del centro comercial desde la fecha de vigencia del presente contrato hasta que se completen los trámites de transferencia de la empresa, marca y centro comercial.
Derechos de explotación. La Parte A no interferirá con las operaciones de la Parte B. No se revocará el derecho a operar el centro comercial.
7.2 La Parte B no comercializará productos ilegales, como explosivos y contrabando médico.
7.3 La Parte A deberá brindar la cooperación y cooperación necesarias a la Parte B para manejar los procedimientos legales tales como la aprobación y el registro de cambios.
7.4 A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A transferirá su capital en _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
La relación de clientes y proveedores, documentos técnicos y datos comerciales se entregarán a la Parte B.
7.5 A partir de la fecha de finalización de los trámites de registro de cambio de empresa, la Parte A no ya no gozará de ningún derecho propio de la empresa.
7.6 La Parte B pagará el precio de transferencia en el plazo acordado.
7.7 La Parte A promete que cualquier información de propiedad exclusiva de la empresa (incluido, entre otros, estado financiero, recursos del cliente, canales comerciales, etc.) obtenida durante su mandato como accionista y/o empleado de la empresa se mantendrá estrictamente confidencial y no se proporcionará a ningún tercero para su posesión o uso de ninguna manera, ni se utilizará para negocios autooperados.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
8.1 Después de la firma formal de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes de cumplir o cumplir plenamente los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte infractora será responsable de compensar todas las pérdidas económicas directas causadas por su incumplimiento del contrato a la parte infractora.
8.2 Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.
Nueve. Cambios y terminación del acuerdo
9.1 Las modificaciones a este acuerdo deben ser negociadas por ambas partes y se debe firmar un acuerdo de modificación por escrito. Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, este Acuerdo permanecerá en vigor.
9.2 Cuando cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte que no incumple tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.
9.3 Cuando ambas partes acuerden dar por terminada la ejecución del presente acuerdo, deberán firmar un acuerdo escrito, el cual entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
X. Ley aplicable y resolución de disputas
10.1 Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
10.2 Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con el cumplimiento de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a iniciar un litigio.
Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se realiza en originales por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para la autoridad de aprobación.
Parte A: Parte B:
Representante legal (representante autorizado):
Sello de la empresa:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Muestra de Contrato de Transferencia de Patrimonio
Transmisor:_ _ _ _ _ _ _ _Empresa (en adelante Parte A)
Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _Compañía (en adelante denominada Parte B)
Estatutaria Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando que:
1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Propiedad
2._ _ _ _ _ _ _ _ _Aprobado por la asamblea de accionistas de la empresa Resolución , acordando por unanimidad que la Parte A transferirá su capital social de la empresa a la Parte B;
3 Después de la aprobación de los departamentos gubernamentales internos y relevantes Después de la aprobación, la Parte A acuerda por unanimidad transferir su capital de _ _. _ _ _ _% del capital registrado de la empresa a la Parte B;
4. Tras la aprobación de los departamentos gubernamentales internos y pertinentes, la Parte B acuerda por unanimidad aceptar la propiedad de la Parte A del capital registrado de la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ patrimonio;
5._ _ _ _ _ _ _ _ la empresa y _ _ _ _ _ _ _ _ _La empresa es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El accionista de la empresa_Se ha comprometido a renunciar a la prioridad de transferir el 70% del capital registrado
Tanto la Parte A como la Parte B actuarán de acuerdo con el principio de igualdad, compensación, buena fe De acuerdo con el principio de la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, este contrato de transferencia de capital se celebra por consenso mediante consulta.
Artículo 1_ _ _ _ _ _ _ _ Cambios en el patrimonio de la empresa
1. Antes de que se complete la transferencia de capital en virtud de este contrato, _ _ _ _ _ _ la empresa El capital La estructura es la siguiente:
A) Parte A: la contribución de capital suscrito es RMB _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa el _ _ _ _ _ _% del capital registrado de la empresa;
p>
b)_ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa: La aportación de capital suscrito es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % del capital registrado capital
c)_ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa: La aportación de capital suscrito es RMB_ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa el _ _ _ _ _ _% del capital registrado. El capital registrado es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes
2 Una vez completada la transferencia de capital en virtud de este contrato, _ _ _ _ _ _ la estructura de capital de la empresa se cambiará a:<. /p>
a ) Parte B: La aportación de capital suscrito es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa el _ _ _ _% del capital registrado. El capital registrado es _ _ _ _ _ _. _ _ _ diez mil yuanes
b)_ _ _ _ _ _ _ _ _ Compañía: la contribución de capital suscrito es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % del capital social p>
c)_ _ _ _ _ _ _ _ Empresa: la aportación de capital suscrito es RMB _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, lo que representa _ _ _ _ _ _% del capital registrado El capital registrado es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Diez mil yuanes
Artículo 2 Se recomienda la transferencia de capital
La parte A acepta. transferir sus acciones de propiedad legal al capital registrado de la empresa _ _ _ _ _ El % del capital se transfiere a la Parte B, y la Parte B acepta aceptar el capital.
Artículo 3 Fondo de transferencia de capital
A partir del año, mes, los activos totales de la empresa son
La Parte A será propietaria legal del capital registrado de la empresa de _ _ _ _ _ _ _% del capital se transfiere a la Parte B al precio de RMB (mayúscula: _ _ _ _ _ _) (tarifa de transferencia de capital La Parte B acepta transferir el capital al precio anterior);
El precio de transferencia de acciones anterior ha sido confirmado por los departamentos gubernamentales pertinentes.
Artículo 4 Método de pago
1. Tiempo de pago: dentro de _ _ _ _ _ días después de la firma de este acuerdo, la Parte B pagará el monto total de la transferencia de capital a la Parte A.
2. Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Los gastos bancarios incurridos al pagar el importe de la transferencia de capital correrán a cargo del ordenante al realizar el pago y también del pagador al recibir el pago.
4. Comprobante de pago: la Parte A emitirá un comprobante de pago válido a la Parte B dentro de los 5 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de todos los pagos de transferencia de capital pagados por la Parte B.
Artículo Artículo 5 Entrega de Patrimonio
Desde la fecha de firma del presente acuerdo, la Parte B se ha convertido en accionista de _ _ _ _ _ _ _ _ __
Artículo 6 Herencia de Derechos y Obligaciones
Después de la transferencia de capital, la Parte B heredará los derechos y obligaciones de la Parte A de acuerdo con las leyes pertinentes de la República Popular China y los estatutos de la empresa.
Artículo 7 Cambio de Directores
Después de la transferencia de capital en virtud de este contrato, la Parte A emitirá un aviso de terminación de los directores a solicitud de la Parte B, o requerirá que el director designado por Parte B para emitir una solicitud de renuncia. Y prometer que el director destituido o dimitido nunca hará nada perjudicial para los intereses de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 8 Procedimiento Oficial
Las Partes A y B deberán trabajar juntos para solicitar la aprobación y el registro de la transferencia de capital en virtud de este contrato.
Y otros procedimientos oficiales relevantes; la Parte A y la Parte B firmarán prontamente los documentos legales requeridos para los procedimientos formales para la transferencia de capital bajo este contrato.
Artículo 9 Cláusulas de Garantía
1. El Partido A garantiza:
A) El Partido A garantiza que cuenta con las calificaciones de materia estipuladas en las leyes de la República Popular. de China y tiene la capacidad para firmar y el derecho y la capacidad para ejecutar este contrato, y ha completado los procedimientos de aprobación internos y externos necesarios para firmar este contrato;
b) La Parte A garantiza que el capital transferido bajo este contrato nunca ha estado sujeto a ninguna garantía Los derechos de propiedad no han sido aplicados por autoridades judiciales ni se han tomado medidas de preservación de la propiedad, y no hay otros defectos de derechos;
c) La Parte A garantiza proporcionar los documentos pertinentes e información requerida para la transferencia de capital bajo este contrato de manera oportuna, y garantizar la autenticidad, integridad y legalidad de los documentos e información que proporciona.
2. La Parte B garantiza:
a) La Parte B garantiza que tiene las calificaciones necesarias según la ley japonesa, tiene el derecho y la capacidad para firmar y ejecutar este contrato, y tiene completó los requisitos para la firma de este contrato Procedimientos de aprobación internos y externos
B) La Parte B garantiza que tiene la capacidad crediticia para pagar el monto de la transferencia de capital en virtud de este contrato
c) La Parte B garantiza proporcionar el capital bajo este contrato de manera oportuna. Transferir los documentos y la información relevantes requeridos y garantizar la autenticidad, integridad y legalidad de los documentos y la información proporcionados.
Artículo 10 Rescisión del Contrato
1. En las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B podrán resolver el presente contrato:
A) Parte A y Parte B B llegar a un acuerdo para rescindir este contrato;
b) Si una de las partes incumple gravemente este contrato, la otra parte podrá rescindir este contrato;
c) Si una de las partes distorsiona, oculta o; omite hechos importantes, la otra parte podrá rescindir este contrato.
2. La rescisión de este contrato de conformidad con el párrafo 1(b) de este artículo no afectará la responsabilidad legal de la parte infractora, incluida la compensación por pérdidas económicas.
3. párrafo 1 de este artículo La terminación de este contrato en el párrafo (c) no afectará la responsabilidad legal de la parte que proporcione declaraciones falsas, oculte u omita a la otra parte, incluida la compensación por pérdidas económicas.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
La Parte A y la Parte B cumplirán conjuntamente el presente contrato. Cualquiera de las partes asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato. 10 días contados a partir de la fecha en que se aclare la responsabilidad por incumplimiento del contrato Indemnizar al infractor por sus pérdidas económicas.
Artículo 12 Obligaciones de Confidencialidad
1. La Parte A y la Parte B, A) toman conocimiento de la información secreta técnica, comercial y de gestión de la otra parte y de otras partes con motivo de la firma. o ejecución de este contrato, B) Saber que la información comercial y de gestión secreta de Technology, Shanghai Huajia y otras partes como accionistas de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ no será divulgada para ningún propósito ni por ningún medio sin el permiso escrito del titular del derecho;
2. La Parte A garantiza que el personal que designe para participar en la transferencia de capital en virtud de este contrato y el personal que haya trabajado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Una vez firmado el contrato, independientemente de si este contrato es válido o no, independientemente de si se mantiene la validez de este contrato, el contenido de las obligaciones de confidencialidad será vinculante para ambas partes; La responsabilidad por incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad se regirá por el artículo 11 del presente contrato.
Artículo 13 Aplicación de la ley y resolución de disputas
1. Aplicación de la ley:
Aplicable a la suscripción, ejecución, modificación, terminación y resolución de disputas del presente. contrato Leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.
2. Resolución de disputas:
a) Todas las disputas que surjan de este contrato o estén relacionadas con él serán resueltas por ambas partes mediante negociación.
b) Si Si; la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede resolver la disputa mediante arbitraje; la institución de arbitraje es la Comisión de Arbitraje de Shanghai; el laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes; los costos del arbitraje, incluidos los honorarios de los abogados y los gastos de viaje, deben ser asumidos por la parte perdedora; . Durante el arbitraje, a excepción de la parte en disputa sometida a arbitraje, otras partes de este contrato seguirán aplicándose.
Artículo 14 Fuerza Mayor
1. Si durante la ejecución del presente contrato se produce un evento de fuerza mayor imprevisto, inevitable e insuperable, la parte que sufre la fuerza mayor deberá llamar inmediatamente a , fax. , correo electrónico, etc., notificar a la otra parte lo antes posible en el idioma apropiado y presentar de inmediato a la otra parte una prueba válida de fuerza mayor y los motivos por escrito del incumplimiento efectivo de este contrato dentro de los 7 días posteriores a la notificación. para confirmación; p>
2. La parte que sufre fuerza mayor deberá, en la medida de lo posible, hacer todo lo posible para reducir el impacto adverso de la fuerza mayor en el cumplimiento de este contrato
3. La Parte A y la Parte B determinarán la ejecución de este contrato en función del evento de fuerza mayor afectado, decisiones negociadas para rescindir o cambiar este contrato, o para eximir del cumplimiento de algunos de los términos de este contrato, o para posponer la ejecución. de este contrato.
Artículo 15 Impuestos y Tasas
Los impuestos y tasas incurridos en virtud de este contrato serán pagados por la persona jurídica de acuerdo con las leyes pertinentes.
Artículo 16 Separabilidad y Composición
1. Separabilidad:
a) Parte del presente contrato es reconocida por el departamento gubernamental competente o autoridad judicial como inválida, no afecta la validez de otras partes;
b) Una parte de este contrato se considera incapaz de ejecutarse efectivamente, pero no afecta el desempeño de otras partes;
c) Parte A y Parte B Las partes inválidas y las partes que no se pueden realizar de manera efectiva deben cambiarse tanto como sea posible al contenido que sea lo más consistente posible con la intención original de ambas partes.
2. Composición del contrato:
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y las modificaciones serán determinados por ambas partes mediante negociación. Los documentos adjuntos, los documentos complementarios y las modificaciones alcanzadas a partir del mismo constituirán este. contrato una parte integral.
Artículo 17 Intransferibilidad
Los derechos y obligaciones derivados del presente contrato pertenecen a la Parte A y a la Parte B respectivamente. Ninguna parte podrá transferir sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato a otras partes sin el consentimiento por escrito de la otra parte y la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes.
Título del artículo 18
El título de este contrato es por conveniencia y no afecta los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B y Shanghai Huajia, así como el cumplimiento de este contrato. .
Artículo 19 Notificación
Cualquier notificación formal, solicitud y otro contacto en virtud de este contrato deberá entregarse o enviarse por escrito por persona, correo certificado, fax y otros medios efectivos.
Los avisos, requisitos e información de contacto anteriores entrarán en vigor cuando se entreguen a la parte notificada.
Artículo 20 Contrato Completo
Las materias mencionadas en este contrato constituyen el contrato completo entre la Parte A y la Parte B si antes de la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B tienen Cualquiera; Las negociaciones, compromisos y contratos que sean incompatibles con el presente contrato estarán sujetos al contenido estipulado en el presente contrato.
Artículo 21 Vigencia y Texto
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Este contrato se firmó en China el día del año.
Los representantes legales o representantes autorizados de la Parte A y la Parte B por la presente firman y reconocen que el contenido de este contrato es de la siguiente manera:
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Empresa
(sello oficial)
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ Empresa
(sello oficial)
p>Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
¿Cómo redactar un acuerdo de transferencia de capital?
Parte A, _ _ _Número de cédula:
Parte B, _ _ Núm. de cédula:
Considerando:
1 .Parte A es una empresa legalmente constituida y con licencia comercial número de. Como persona jurídica de propiedad estatal, la Parte A posee 200.000 acciones de la Empresa _ (en lo sucesivo, la "Empresa objetivo"), lo que representa el 222% del capital social total de la Empresa objetivo.
2. La Parte B es una sociedad limitada constituida de conformidad con la ley y tiene personalidad jurídica independiente y su número de licencia comercial es _ _ _ _ _ _.
3. La empresa objetivo es una _ _ _ empresa constituida de conformidad con la ley. Su número de licencia comercial es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; es _ _ .
Las partes A y B aceptan las acciones no negociables de la empresa en poder de la parte A.
Realizamos negociaciones amistosas en materia patrimonial y llegamos al siguiente acuerdo:
Artículo 1: Cantidad de transferencia patrimonial. La parte A se compromete a transferir a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones
Artículo 2: Precio de transferencia del patrimonio. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se determina que el precio de transferencia de cada miembro es 6,33 yuanes por acción y el precio total de transferencia del capital es RMB _ _ _ _ _ yuanes.
Artículo 3 Forma y plazo de pago: En la primera etapa, dentro de los 7 días hábiles posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte B pagará el 50% del precio de transferencia del capital a la Parte A en efectivo, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. En la segunda etapa, el dinero restante se transferirá a la Parte B; pago único en efectivo dentro de los 7 días:
Artículo 4 Al firmar este acuerdo, tanto la Parte A como la Parte B acuerdan firmar un patrimonio separado. contrato de prenda para esta transferencia de capital. Dentro de los 30 días hábiles después de que la Parte B pague el 50% del primer plazo de la tarifa de transferencia, la Parte A acepta registrar la prenda de acciones en la sucursal de China Securities Depository and Clearing Co., Ltd. designada por la Parte B. El período de garantía será ser desde la fecha del registro de la prenda hasta la finalización de los procedimientos de transferencia del patrimonio.
Artículo 5 Todos los impuestos y tasas incurridos durante la ejecución de este acuerdo y los procedimientos para el cambio de accionista serán asumidos por ambas partes de acuerdo con la normativa aplicable. No existe ninguna disposición para un compromiso 50/50.
Artículo 6 A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará el primer precio de transferencia hasta el período de transferencia de capital. Los derechos de renta de capital bajo este acuerdo pertenecen a la Parte B...
Artículo 7 "Desde la fecha de la firma de este acuerdo hasta la fecha en que la Parte B paga el primer precio de transferencia, la Parte A acuerda encomendar a la Parte B para ejercer este acuerdo Si es necesario, las dos partes pueden firmar un acuerdo de gestión de encomienda de capital por separado con respecto a los derechos de voto y otros derechos de los accionistas bajo el capital.
Artículo 8 Las siguientes declaraciones y garantías hechas por la Parte A a la Parte B. son requisitos previos para que la Parte B cumpla con sus obligaciones es el único propietario legal de las acciones transferidas antes mencionadas. Desde la fecha de la firma de este acuerdo hasta la fecha de finalización de la transferencia, no existe ningún derecho de prenda ni otra restricción sobre las mismas. derechos de terceros. Si surgen reclamaciones o disputas del patrimonio transferido por la Parte A, la parte correrá con los costos y compensaciones que surjan de los mismos.
9. Confirmar que el plazo de entrega de este contrato es dentro de los 3 días siguientes a la fecha de aprobación por parte de la Comisión de Administración y Supervisión de Bienes del Estado. Durante el plazo de entrega, ambas partes gestionarán los procedimientos de transferencia de las acciones del contrato de acuerdo con lo dispuesto en el presente contrato. este contrato y las leyes y regulaciones pertinentes
X. Obligaciones de la Parte A
10.1 Proporcionar a la Parte A a la Parte B para completar esta transacción. Diversa información y documentos que deben proporcionarse para la transferencia. así como diversos documentos que deberán firmarse para completar la transferencia de acciones en este contrato.
10.2 De acuerdo con la "Ley de Valores", el "Reglamento Provisional sobre la Administración de la Emisión y Negociación de Acciones" y las leyes pertinentes. De acuerdo con las disposiciones legales y reglamentarias, el contenido de la transferencia de acciones en virtud de este contrato deberá divulgarse o presentarse oportunamente al consejo de administración de la empresa objetivo.
10.3 Otras obligaciones de la Parte. A estipulado en este contrato
XI. Obligaciones
11.1 Proporcionar a la Parte A diversa información y documentos que la Parte B debe proporcionar para completar la transferencia de acciones en este contrato, y firmar todos los documentos requeridos. para completar la transferencia de acciones en este contrato.
11.2 De conformidad con las disposiciones de la Ley de Valores, el Reglamento Interino sobre la Administración de Emisiones y Transacciones de Acciones, y las leyes y reglamentos pertinentes, el contenido del La transferencia de acciones en este contrato se divulgará oportunamente.
11.3 Otras obligaciones realizadas por la Parte B en virtud de este contrato.
12. >
12.1 Las partes han obtenido todas las autorizaciones o autorizaciones necesarias para firmar este contrato de conformidad con la ley y la ejecución y ejecución de este contrato no violará ningún término de los estatutos de las partes ni entrará en conflicto con ellos. no violará ninguna disposición legal.
12.2 Antes de firmar este contrato, cada parte garantiza que tiene lo necesario para cumplir con sus compromisos en virtud de este contrato.
12.3 Cada parte garantiza el cumplimiento de otras obligaciones estipuladas en este contrato que debe cumplir ella misma.
12.4 Antes de pagar la tarifa de transferencia de acciones en virtud de este contrato, la Parte B no transferirá ningún derecho ni obligación en virtud de este. contratar a un tercero antes
12.5 La Parte B garantiza proporcionar a la Parte A y a las instituciones relevantes sus calificaciones temáticas, alcance comercial, etc. de manera completa, precisa y oportuna. Prueba documental para verificar las calificaciones. para acciones de contrato de empresa.
12.6 Cada parte garantiza que la firma y ejecución de este contrato y sus anexos relevantes son genuinos, que sus compromisos son verdaderos y confiables, y que se realizan sobre la base de un juicio razonable y suficiente de su propias condiciones y capacidades. Todas las garantías, compromisos, documentos, materiales e información proporcionada están libres de cualquier ocultación u omisión positiva o negativa.
Artículo 13. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
(1) El incumplimiento por parte de la Parte A de la obligación de transferir las acciones transferidas a nombre de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La Parte A pagará a la Parte B una multa del 40.000% del precio de transferencia pagado por la Parte B todos los días a partir de la fecha del incumplimiento del contrato y asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A continúe ejecutando o rescinda este acuerdo.
(2) El hecho de que la Parte B no pague el pago de la transferencia de capital a la Parte A a tiempo según lo estipulado en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La Parte B pagará a la Parte A una multa del 0,4 ‰ del precio de transferencia de capital impago a partir de la fecha del incumplimiento del contrato y será responsable del incumplimiento del contrato. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que continúe ejecutando este Acuerdo o rescindalo.
(3) Si una de las partes incumple el contrato y éste no puede ejecutarse, la parte que incumple pagará el 20% del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumplió, y la otra parte tendrá el derecho a rescindir el contrato.
(4) Si este acuerdo no es aprobado por la Comisión de Administración y Supervisión de Activos Estatales del Consejo de Estado, la Parte A devolverá el precio de transferencia de acciones recibido a la Parte B dentro de unos días después de confirmar la situación.
Artículo 10. La Parte A y la Parte B tienen la obligación de mantener confidencial la información relevante de este acuerdo de transferencia de capital, salvo que lo exija la ley o lo ordene el departamento judicial, ninguna de las partes podrá revelarla a un tercero. .
Artículo 11. Cualquier disputa que surja de la Asociación o en conexión con este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar del procesamiento.
Artículo 12. Este acuerdo entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B y presentado a la Comisión de Supervisión y Administración de Activos del Estado para su aprobación.
Artículo 13. Otros asuntos:
(1) Durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes podrán negociar y firmar por separado un acuerdo complementario sobre asuntos no cubiertos en este acuerdo. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo; .
(2) Este acuerdo se redacta en seis copias, cada una de las cuales la Parte A y la Parte B tienen dos copias, y las copias restantes se conservarán para registro y aprobación.
(No hay texto debajo, es una página firmada por ambas partes)
Parte A:
Parte B:
Plantilla simple de acuerdo de transferencia de acciones Artículos relacionados:
★Modelo simple de acuerdo de transferencia de acciones
★Modelo simple de contrato de transferencia de acciones
★Versión simple de transferencia de acciones plantilla de contrato
★Modelo de acuerdo de transferencia de capital personal simple
★Acuerdo de transferencia de capital simplificado
★Plantilla de contrato de transferencia de capital estándar
★Universal Versión del modelo de contrato de transferencia de capital
★Versión simplificada del contrato de transferencia de capital de la empresa
★4 muestras de contrato de transferencia de capital personal
★Modelo simple de acuerdo de transferencia de capital personal