Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - ¿Cuál es la pronunciación correcta del Sutra del corazón Prajnaparamita?

¿Cuál es la pronunciación correcta del Sutra del corazón Prajnaparamita?

La pronunciación correcta del Sutra del Corazón Prajnaparamita es: bō rě bō luó mì duō xīn jīng.

El Sutra del Corazón es un sutra budista clásico que los budistas deben leer y conocer. El nombre completo es "Maha Prajna Paramita Heart Sutra", abreviado como "Prajna Heart Sutra" o "Heart Sutra". Sólo hay un volumen de toda la Escritura con 260 palabras. Pertenece a una sección de los 600 volúmenes del "Dapin Prajna Sutra". Es una obra clásica con la menor cantidad de palabras en las escrituras budistas. Tiene la menor cantidad de palabras, el significado más profundo, la mayor cantidad de leyendas. la mayor influencia.

Considerado un resumen del Prajna Sutra. Ha habido siete traducciones chinas de este sutra. Los más famosos son el Gran Mantra Sutra Ming traducido por Kumarajiva a finales de la dinastía Qin y el Sutra del corazón Prajnaparamita traducido por Xuanzang en la dinastía Tang. La versión popular del budismo chino fue traducida por Xuanzang.

Este sutra tiene un estatus especial en el Tripitaka del budismo, equivalente al corazón del Buda Sakyamuni. Está recogido en el octavo volumen del Taisho Tibet. Corazón se refiere al corazón, que contiene la esencia, la médula y otros significados. Esta serie de sutras condensa el enorme Prajna Sutra en un clásico conciso que expresa el espíritu del Prajna Sutra. Todo el sutra cita los Cinco Agregados, los Tres Sujetos, las Doce Causas y Condiciones y las Cuatro Verdades para resumir el principio de que todos los dharmas son vacíos.

La frase “la forma es el vacío, el vacío es la forma” proviene de este sutra. Prajña, sabiduría. Paramita, a la otra orilla. Si son muchos, será seguro. Jing, diámetro. Se dice que este sutra es el camino para calmar la mente. Estos cinco son los propósitos declarados en el sutra. El método único es Prajnaparamita. La realidad es que todos los fenómenos están vacíos. Quienes lo observen verán que los cinco agregados están todos vacíos y falsos.

Texto original del Sutra del Corazón:

El Bodhisattva Avalokitesvara, después de caminar en la profunda Prajna Paramita durante mucho tiempo, vio que los cinco agregados están todos vacíos y sobrevivió a todos. las dificultades. ¡Reliquias! El color no es diferente del vacío, y el vacío no es diferente del color; el color es el vacío, el vacío es el color; lo mismo ocurre con los sentimientos, los pensamientos y la conciencia; ¡Reliquias! Estos dharmas están vacíos, no nacen ni se destruyen, no son sucios ni puros, no aumentan ni disminuyen. Por eso es incoloro en el aire, sin pensamientos, sin ojos ni oídos, sin color, sin olor, sin visión, ni siquiera un mundo inconsciente.

No hay ignorancia, no hay fin de la ignorancia, no hay vejez y muerte, no hay fin de la vejez y la muerte, no hay acumulación de sufrimiento y destrucción del camino. No hay sabiduría ni ganancia. Porque no hay nada que ganar, Bodhisattva, gracias a Prajna Paramita, la mente no tiene obstáculos, porque no hay obstáculos, no hay miedo y está muy lejos de los sueños al revés, y es el nirvana final. Los Budas de las tres generaciones, según Prajnaparamita, lograron Anuttarasamyaksambodhi.