Apreciación del Bodhisattva Manweizhuang
Este poema describe el paisaje y la belleza de los personajes de la ciudad acuática de Jiangnan, expresa el apego del poeta a la ciudad acuática de Jiangnan y también expresa el deambular y la tristeza del poeta. La escritura es sincera y tiene un fuerte atractivo artístico. Dibujo de líneas puras, fresco y brillante, realmente sensato; aunque las primeras cuatro frases son sencillas, son sutiles, sutiles y encantadoras;
Palabras originales:
"Hombre bodhisattva, todos dicen que Jiangnan es bueno" Dinastía Tang: Wei Zhuang
Todos dicen que Jiangnan es bueno, los turistas deberían quedarse en Jiangnan A la vejez. El agua del manantial es más verde que el cielo y los turistas pueden dormir en el barco escuchando el sonido de la lluvia.
Las mujeres que venden vino en el restaurante Jiangnan son todas hermosas y los brazos expuestos al vender vino son tan blancos como la nieve. Cuando el tiempo no pase, no vuelvas a casa, será muy triste volver a casa.
Notas:
1. Los turistas solo se unen a Jiangnan: esto se refiere a las personas que deambulan por Jiangnan, que es como se llama el autor. Sólo: sólo. Jiangnan es bueno: la primera frase de "Recordando a Jiangnan" de Bai Juyi es "Jiangnan es bueno". Azul en el cielo: una mancha verde golpea el cielo.
2. Bianbian: se refiere a un restaurante. Bueno, en la antigüedad, los hoteles construían tinajas de barro para vender vino. "Registros históricos: biografía de Sima Xiangru" registra que la esposa de Sima Xiangru, Zhuo Wenjun, era muy hermosa y una vez vendía vino: "Compre una bodega y véndela, y deje que Wenjun se prostituya".
3. En la muñeca Escarcha y nieve: describe unos brazos tan blancos como la nieve. La escarcha y la nieve son tan blancas como la escarcha y la nieve.
4. Regrese antes de ser viejo y se le romperá el corazón cuando regrese a casa: envejezca antes de ser viejo y disfrute en Jiangnan. Sería triste regresar a China y dejar Jiangnan. Xu: Debe, seguro.
Explicación:
Todo el mundo dice que Jiangnan es tan bueno que los turistas sólo quieren quedarse allí hasta que envejezcan. En primavera, el agua verde y clara del río es mejor que el cielo azul. También puedes quedarte dormido en el barco escuchando el sonido de la lluvia afuera. La mujer que vende vino junto a la bodega Jiangnan es muy hermosa. Cuando vendía vino, sus muñecas estaban tan blancas como la escarcha y la nieve cuando recogía el vino. No regreses a tu ciudad natal hasta que seas viejo, de lo contrario te arrepentirás de romperte el estómago debido a la guerra en tu ciudad natal.
Sobre el autor:
Wei Zhuang (alrededor de 836-alrededor de 910), nativo de Lingdu, Chang'an (cerca de Xi, provincia de Shaanxi, China), poeta Tang fallecido y letrista, y ex primer ministro del Reino Shu en las Cinco Dinastías. El séptimo nieto de Wei Daijia, el ministro derecho, y el cuarto nieto de Wei, el gobernador de Suzhou.
Datos ampliados:
Este grupo de palabras fue escrito por Wei Zhuang cuando vivió en Shu en sus últimos años. Fue escrito por el autor para recordar su pasado viaje al sur. del río Yangtsé. Los contenidos de estos textos están estrechamente relacionados con su vida errante.
La alusión de Zhuo Wenjun está implícita entre líneas. Durante la dinastía Han, Zhuo Wenjun, la hija de un hombre rico llamado Sun, se fugó con el pueblo Shu. Como Sun anunció que había roto relaciones diplomáticas y se dejó cuidar solo, lavó vasijas de vino en la calle en pantalones cortos. Por lo tanto, "la chimenea es como la luna. Las muñecas de Hao están cubiertas de nieve", la estufa es la bodega y la persona junto a la chimenea se refiere a su esposa, que es el "hombre de la ventana verde" en la canción anterior.
¿No extraña el protagonista a esta esposa con un rostro como la luna brillante y una tez como la escarcha y la nieve? Pero "Nunca volverás a tu ciudad natal hasta que seas viejo. Cuando regreses a casa, tu corazón se romperá". Los antiguos no regresaron a casa con ropas ricas, como caminaban de noche con sus ropas. nada solo se sentirán más deprimidos y tristes cuando regresen a casa. Estas dos frases no tienen ninguna habilidad artística. Fueron conmovidas por experiencias y emociones de la vida y se han convertido en frases famosas a lo largo de los siglos.
Enciclopedia Baidu-Weizhuang