葛底斯堡是一场怎样的战役?
(Batalla de Gettysburg)
El 4 de julio de 1863, durante la Guerra Civil Estadounidense, los ejércitos del Norte y del Sur libraron una batalla importante en Gettysburg. .
7月1,联邦军不利。 El Primer Ejército del Ejército Confederado, comandado por Hill y Ewell, llegó a Gettysburg con sus tropas en una posición superior. En este momento crítico, el general del Ejército del Norte Hancock reunió a los soldados dispersos y los colocó en Cemetery Ridge para resistir. 这个墓地山脊是一个防御阵地。 El afloramiento de piedra caliza tenía forma de anzuelo, con su lado abultado mirando al oeste y al norte, hacia las tropas confederadas. Las tropas del Norte que venían en apoyo del sur y del este se desplegaron a lo largo de la cresta. El ejército confederado tomó una postura de asedio, con su flanco derecho en Don Snow Ridge, un medio bosque que corría paralelo a Cemetery Ridge. Las tropas confederadas irrumpieron en el flanco de la Unión izquierda, pero las tropas de la Unión no pudieron superar la resistencia. 罗伯特·李决定第二天进攻。
En la tarde del 2 de julio, Ewell dirigió al ejército confederado para atacar una vez más el ala derecha del ejército de la Unión y correr hacia las laderas de la montaña Capps. 当时,联邦军危在旦夕。 罗伯特·李认为机会来了。 但南军援军尚未抵达,埃威尔在一小时内被击退。 7月3日,罗伯特·李在中土的中心俯冲下来。 A la 1 p.m., las tropas confederadas abrieron fuego contra el cementerio Ridge, y la artillería de la Unión devolvió el fuego. 双方炮兵激战一个多小时,随后罗伯特·李命令皮克特率军进攻联邦军的中央阵地。 穿着灰色制服的皮克特联盟军穿过荒野和草原,稳步前进。 身穿蓝色制服的联邦军队用密集的炮火和雨点般的子弹向敌人开火。 邦联士兵必须穿过一片近65,438+0英里宽的开阔地,他们成了躲在防御工事后面的联邦军队的活靶子。 等南军冲到公墓岭山脊上的盟军防线时,他们的人数已经损失了一半。 Luego viene el combate cuerpo a cuerpo. 邦联军队已经到达了北军最坚固也是最后一道防线。 北军的伤亡也很大,几乎有一部分支持不了。 当时的邦联将军阿米斯特德摘下指挥刀刀尖上的军帽,跃过石墙跳入了联邦军的防御工事,后面跟着100多人。 蓝色的弗吉尼亚旗帜在墓地的山脊上飘扬。 此时,北方军迅速封闭了被攻破的缺口,将100多人包围在里面。 在阿米斯特德的那些士兵不是被杀就是被俘。 墓地山脊阵地终于守住了。
Hubo una fuerte lluvia la noche del 4 de julio y el nivel del agua del río Potomac subió, haciendo imposible que Robert E. Lee cruzara el río y evacuara. Lincoln le pidió a Meade que aprovechara esta oportunidad y aniquilara al enemigo. 但米德召开了一夜的战斗会议,眼看着波托马克河水位退去,李将军带领其余将士顺利撤退。 这让林肯深感恼火,但他仍然称赞米德在葛底斯堡战役中的贡献。 罗伯特·李认为战役失败的责任完全在他自己,提出辞去弗吉尼亚兵团司令一职,未获戴维斯批准。
葛底斯堡战役述评
葛底斯堡战役是当时美国历史上最血腥的战役。 联邦军队有23,000人伤亡和失踪,而南部联盟军队有28,000人。 米德将军在战斗中向各军下达了一系列重要命令,对战斗的胜利起到了积极的作用。 葛底斯堡战役是美国内战的转折点。 从此,邦联军队失去了战略主动权,无法再向北进军,联邦军队转而进攻。 葛底斯堡战役的胜利坚定了美国人民赢得最后胜利的信心。 Como dijo Lincoln en su inmortal discurso cuatro meses después, cuando celebró la ceremonia de dedicación del Cementerio Nacional en el campo de batalla de Gettysburg: "Deberíamos obtener más dedicación de estos gloriosos muertos para completar la misión a la que dedicaron sus vidas". tome la máxima determinación de que estos muertos no morirán en vano”.
Si pudiéramos identificar solo un factor que contribuyó a la derrota del ejército confederado en esta batalla, ese sería el factor que elegiríamos. possible that Stewart was not in the war zone at the critical moment. 但更难找出导致北军胜利的最重要因素。 除了围绕小穹顶的作战行动,或许没有其他单项动作特别抢眼。 所以胜利勋章应该颁给善于指挥防守作战的米德。
Si estamos de acuerdo en que las escapadas de Stewart hicieron que Lee perdiera la batalla debido a circunstancias poco claras, entonces esto demuestra una vez más que sin información precisa las consecuencias pueden ser desastrosas. 个人性格——过于自负——也会对竞选进程产生不利影响。
A veces escucho decir que Meade era un títere de sus dos comandantes, los generales Howard y Hancock. 这种观点并不公平。 Recuerde, Meade tomó el mando del Ejército del Potomac sólo una semana antes de una batalla importante en un lugar que no eligió, y perdió a uno de sus mejores generales al comienzo de la campaña. No sólo eso, sino que después del segundo día de combates, es casi seguro que Meade tomó la decisión de que los federales debían mantenerse firmes en lugar de retirarse (como había sido el caso a menudo en el pasado). Su método para comandar cuerpos (y a veces divisiones) para conservar áreas amenazadas por un enemigo atacante también fue impecable.