Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Análisis y traducción de frases en inglés largas y difíciles de China Daily. Gracias.

Análisis y traducción de frases en inglés largas y difíciles de China Daily. Gracias.

Creo que la mayor dificultad en la oración anterior son las posiciones de las palabras. Esto no es un verbo, sino un sustantivo; el significado no es una "posición" ordinaria, sino una "posición" en términos financieros. La estructura básica de toda la oración es posiciones del yuan...aumentadas a...desde...según...

La traducción es la siguiente:

Según los datos publicado por el Banco Central de China el lunes: A finales de enero, las posiciones en RMB acumuladas por las instituciones financieras debido a la compra de divisas habían aumentado a 15,5 billones de yuanes, un aumento de 141 mil millones de yuanes en comparación con el mes anterior.