No firmes un contrato en inglés a la ligera. ¿A qué debes prestar atención al firmar un contrato en inglés?
Dado que el inglés es el idioma común en el mundo actual, los empresarios extranjeros tienden a firmar contratos en inglés u otros idiomas extranjeros, o firmar contratos en versiones china e inglesa. Cuando las empresas importadoras y exportadoras chinas firmen o revisen contratos, revisarán las versiones en chino e inglés. Las traducciones al chino y al inglés son completamente consistentes y no habrá ambigüedad. Además, por motivos de seguridad, las empresas de comercio exterior dejan claro que la versión china de los términos del contrato prevalecerá al firmar un contrato comercial y recomiendan la versión en idioma extranjero como referencia. Para evitar disputas que surjan de diferentes interpretaciones del contrato, las empresas chinas deben verificar cuidadosamente la versión en idioma extranjero, contactar a los países extranjeros de manera oportuna e implementar la connotación precisa de las cláusulas relevantes.
Cuestiones a las que se debe prestar atención cuando la empresa contraparte es una empresa offshore En bastantes contratos de comercio internacional, la empresa contraparte es una empresa offshore registrada en las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán y las Bermudas. Islas. Las empresas offshore tienen las ventajas de un establecimiento rápido, un registro conveniente y una gestión sencilla y flexible. Por lo tanto, un número considerable de empresas nacionales han creado empresas extraterritoriales en el extranjero, a través de las cuales firman contratos de importación y exportación con empresas nacionales para reducir los costos de las remesas. Sin embargo, las empresas extraterritoriales son personas jurídicas jurídicamente independientes pero no tienen los activos ni la capacidad para asumir obligaciones. Una vez que se produce una disputa, la parte que no incumplió no puede reclamar responsabilidad contra la empresa extraterritorial, lo que en última instancia genera muchas pérdidas. Por lo tanto, cuando una empresa de comercio exterior firma un contrato, si descubre que la otra parte es una empresa offshore, debe realizar una investigación detallada y exhaustiva, especialmente sus antecedentes, condiciones operativas, capacidades de desempeño pasado, crédito comercial, etc. para garantizar que pueda cumplir con el contrato y salir del país cuando sea necesario.
Las trampas en las empresas con inversión extranjera, como años de trabajo excesivos, disciplina laboral estricta y medidas de compensación punitivas cuando los trabajadores rescinden sus contratos, también son muy prominentes. Las empresas extranjeras generalmente firman contratos en chino e inglés y los ejecutan de conformidad con el contrato en inglés. Por lo tanto, debido a las diferencias en traducción y cultura, pueden surgir fácilmente ambigüedades y las disputas generalmente no favorecen el manejo de los trabajadores. Además, una vez que se firma un contrato de idioma extranjero, tiene efecto legal y es la única base. Es difícil para los trabajadores comunes presentar otras pruebas sólidas que puedan anular el contrato y es fácil sufrir pérdidas. En cuanto a cómo evitar esta "trampa invisible", algunas empresas con financiación extranjera, especialmente las oficinas de empresas multinacionales en China, a menudo no tienen derechos laborales y, por lo general, no firman contratos con los empleados directamente, sino que contratan personas a través de empresas de servicios extranjeras. que no están sujetos a las leyes laborales.