Hijo de Cornus officinalis——Yu Guangzhong
El 14 de diciembre de 2017, el Sr. Yu Guangzhong, un famoso escritor, poeta, erudito y traductor contemporáneo, falleció a la edad de 89 años.
? Cuando la superestrella falleció, alguien me preguntó, ¿quién es Yu Guangzhong? Por eso debo escribir algo para conmemorar a este gigante literario.
? Conocí al maestro por primera vez cuando estaba en la universidad en la década de 1980, y fue por "Nostalgia". La canción "Nostalgia" causó un fuerte revuelo en el mundo chino en todo el mundo. El poema expresa el anhelo por la ciudad natal y la patria. Es la emoción de una generación de taiwaneses hacia el continente.
Más tarde supe que el Maestro Yu Guangzhong nació en Chongjiu y se hacía llamar "Hijo de Cornus". Culturalmente tengo poca conexión con el maestro. El maestro es hijo de Zhuyu y yo soy descendiente de Zhu Yuanzhang. Parece que tienen el mismo apellido, pero en realidad también sangran la misma sangre roja de China. Ambos somos descendientes del dragón.
? El Sr. Yu Guangzhong nació en Nanjing y estudió en la escuela primaria Moling Road (anteriormente escuela primaria Cui Balxiang) y en la escuela secundaria Nanjing No. 5 (anteriormente escuela secundaria de la Asociación Juvenil de Nanjing). En 1947, ingresó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Jinling (que se fusionó con la Universidad de Nanjing en 1952) (más tarde transferida a la Universidad de Xiamen). En 1948, en la fase inicial de su creación, a la edad de 20 años, publicó su primera colección de poemas. Se mudó a Hong Kong con sus padres en 1949 y fue a Taiwán en 1950, donde estudió en el Departamento de Lenguas y Literatura Extranjeras de la Universidad Nacional de Taiwán.
A lo largo de sus 90 años de vida, el Sr. Yu se ha dedicado a la poesía, la prosa, el comentario y la traducción. Se autodenomina la "cuarta dimensión" de su escritura. Lleva más de medio siglo en el mundo literario y ha publicado 21 colecciones de poesía, 11 colecciones de ensayos, 5 colecciones de reseñas y 13 colecciones de traducciones. Conocido como un "polígamo artístico".
¿Por qué tomaste el camino de la escritura en primer lugar? Dijo: "Escribo por necesidad, como estornudar, pero escupe nubes de colores de la nada; también es como toser, pero tener que toser, y simplemente toser se convierte en música". ." Dondequiera que estés, ahí está el mundo.
? El Sr. Yu Guangzhong se ha ido, y de ahora en adelante en el mundo, no habrá más Yu Guangzhong en el cielo, él y Taibai están bebiendo juntos. Sus canciones y su nostalgia seguirán cantándose en todo el mundo...
Qiuxing
Bailu es la portada, escarcha clara como portada
Otoño es una colección de poesía madura
Cuando se le da la vuelta, está llena de la fragancia de melones y frutas
La mitad de La Fiesta de Otoño está llena de lunas y de crisantemos Doble Fiesta del Noveno
El atractivo de las castañas asadas y la grasa fresca de cangrejo
ha llenado las esquinas y restaurantes de este puerto
Los incendios forestales queman las montañas distantes al otro lado
El puerto de Tolo es una bahía de color azul celeste
Mirando hacia el ilusorio cielo azul
Cada dorado el día es tan hermoso
Firma el nombre de Sunset dondequiera que vayas
Y para siempre, amiga mía, amiga mía
Las hojas rojas enviadas en tu carta por correo aéreo
están llenas de las marcas de dientes de la escarcha restante, Blood Seal
Las pocas páginas de "Autumn Joy" en la antología de poemas
se han convertido en las más Magníficos y evocadores marcapáginas este año.