Ensayos obligatorios sobre chino clásico
1. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos requeridos en los "Estándares curriculares"?
1. Citas de Confucio Confucio dijo: "Aprende y practica de vez en cuando, ¿no es así?" ¿Es cierto? Hay amigos de lejos. Vamos, ¿no es un placer? Una persona que no sabe algo pero no se siente avergonzado no es un caballero". Confucio dijo: "Puedes convertirte en maestro repasando". el pasado y aprender cosas nuevas."
Confucio dijo: "Aprender sin pensar. Si piensas sin aprender, estarás en problemas". Zi Gong preguntó: "¿Por qué se llama a Confucio 'Wen'?" Confucio dijo: "Es rápido y está ansioso por aprender, y no se avergüenza de preguntar, por eso lo llaman 'Wen'".
Confucio dijo: "Sé las cosas en silencio, no me canso de ellas". aprendiendo, no estoy cansado de enseñar a otros, ¿qué tengo que ver con eso?" Confucio dijo: "Cuando tres personas caminan juntas, deben tener mi maestro. Elegiré a los buenos y los seguiré, y a los malos. . Y cámbielo." - "Seis principios de Confucio" (1) Zeng Zi dijo: "Digo tres cosas sobre mí: ¿Es infiel a los demás? ¿Es cierto que no confío en mis amigos?" (2) Zi dijo: "Cuando ves a una persona virtuosa, piensas en ello; cuando ves a una persona virtuosa, tienes que reflexionar sobre ti mismo".
(3) Zigong preguntó: "¿Hay alguien que pueda hacerlo?". ¿Di algo que puedas implementar a lo largo de tu vida?" Confucio dijo: "¡Perdóname! No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti". (4) Zengzi dijo: "Un erudito no puede ser ambicioso". , y el camino por delante es largo."
(5) Confucio dijo: "La riqueza viene con gran determinación". La nobleza es lo que la gente quiere, y si no sigues el camino para conseguirla, No puedo conseguirlo. La pobreza y la humildad son lo que la gente odia, y si no lo consigues, no podrás deshacerte de ello. p> (6) preguntó Zigong al caballero. Confucio dijo: "Primero haz lo que dice y luego síguelo".
(7) Confucio dijo: "La belleza de un caballero no es la maldad de un hombre. El villano sí lo es". >
(8) Confucio dijo: "Si eres rico, puedes pedirlo. Incluso si eres un hombre de políticas, lo haré. Si no puedes pedirlo, simplemente sigue lo que me gusta". ."
(9) Zi escuchó "Shao" en Qi, 3 Yue no conocía el sabor de la carne y dijo: "No quiero hacerlo solo por diversión". (10 ) (Punto) dijo: "Mo Chun, la ropa de primavera está lista, cinco o seis personas con coronas, seis o siete niños, bañándose en Yi, el viento Bailó, cantó y regresó.
El maestro Suspiró y dijo: "¡Estoy contigo!" ——"Diez principios de las Analectas de Confucio" 2. Lo que quiero es pescado, Mencio, lo que quiero es pescado, y también lo que quiero es pata de oso, no puedes tener ambas cosas, renunciar al pescado y tomar la pata de oso; Sheng, también lo que quiero, la justicia, es también lo que quiero; los dos no se pueden lograr al mismo tiempo, y renunciar a la vida por la justicia también es lo que quiero es más que la vida, así que no puedo. La muerte es lo que odio, y lo que odio es incluso peor que los muertos, así que no puedo deshacerme de ella. Si no hay nada más que la gente quiera que la vida, ¿por qué no usarla si pueden vivir? No quieres ser más malvado que los muertos, ¿por qué no haces nada que pueda evitarse?
Por lo tanto, lo que quieres es más que los vivos, y lo que quieres más que los muertos no es solo un salvia, pero todo el mundo la tiene, y un sabio no perderá las orejas
, una sopa de frijoles, si la consigues vivirás, si no la consigues, morirás. Lo acepto con cortesía y rectitud, ¿cómo puedo recibirlo por la belleza de mi palacio y el apoyo de mi esposa y concubinas? Los pobres que conozco no lo recibirán por el bien de mi cuerpo. de mi palacio y de mi país. Si no lo acepto, se lo daré a mi esposa y mis concubinas. Si muero, no lo aceptaré. Ahora lo aceptaré por la gente pobre que conozco. ¿No está permitido? Esto se llama perder la intención original. 3. Nacidos. Mencius y Shunfa se criaron entre las casas, Fu Shuo se crió entre los bloques de construcción, Jiao Ge se crió entre el pescado y la sal, Guan Yiwu se crió entre los soldados. , Sun Shuao creció entre el mar y Baili Xi creció entre la ciudad /p>
Por lo tanto, cuando el Cielo está a punto de confiarle a una persona una gran responsabilidad, primero debe esforzar su mente, tensar sus músculos y. huesos, matar de hambre su cuerpo y su piel, agotar su cuerpo y estropear sus acciones. Por lo tanto, tentar su corazón y la tolerancia lo han beneficiado. La gente siempre comete errores y luego se quedan atrapados en el corazón. se equilibran con consideraciones, y luego actúan; se manifiestan en color, y luego se expresan en palabras.
Cuando entres, estarás indefenso en casa, y cuando salgas, estarás indefenso. Será invencible en el extranjero. El paciente, el país fue destruido permanentemente. Entonces se supo que nació de dolor y murió de felicidad
4. En la primavera del décimo año de la dinastía Zuo. Cao GUI me atacó.
Por favor, mira. Los aldeanos dijeron: "¿Cómo pueden los carnívoros planear esto?" GUI dijo: "Los carnívoros son despreciables y no logran hacer planes con visión de futuro". "
Nai entró y preguntó: "¿Por qué pelear? "El duque dijo: "Si tienes suficiente comida y ropa, no tienes que especializarte en ello. Tienes que dividirlo entre la gente. "
Dijo: "Si los pequeños beneficios no se generalizan, la gente no los seguirá".
"El duque dijo: "No me atrevo a sacrificar el jade y la seda, pero debo creer en ello. "
Él dijo: "Si tienes poca fe, serás bendecido por los dioses. "El público dijo: "Las prisiones de los pequeños y grandes, aunque no puedan ser observadas, deben basarse en la emoción. "
Dijo: "La lealtad le pertenece. Puedes pelear.
Por favor, sigue las reglas de la guerra. "El duque se aprovechó de ello.
Peleando con el cucharón. El duque lo tamborileará.
GUI dijo: "De ninguna manera. "La gente de Qi tocó el tambor tres veces.
GUI dijo: "Está bien. "El ejército de Qi fue derrotado.
El general corrió hacia él. GUI dijo: "De ninguna manera. "
Mirándolo, subí a Shi y lo miré, diciendo: "Está bien. "Luego persiguió al ejército de Qi.
Después de derrotarlo, el duque preguntó por qué. Le dijo: "Luchar requiere coraje.
Un estallido de impulso conducirá al fracaso y tres veces se agotará. Él está agotado y yo estoy desbordado, así que lo supero.
Un país grande es impredecible y hay peligros. Vi sus huellas caóticas y sus estandartes sueltos, así que los ahuyenté. "
5. Zou Ji satiriza al Rey de Qi por aceptar consejos y la política del período de los Reinos Combatientes. Zou Ji construye un edificio que mide más de dos metros y medio de alto y tiene una apariencia hermosa. Mirando hacia el espejo mientras vestía ropa de corte, le dijo a su esposa: "¿Quién es más hermoso que el Sr. Xu en el norte de la ciudad? Su esposa dijo: "Eres tan hermosa, ¿cómo puede el Sr. Xu ser tan bueno como tú?". "Xu Gong en el norte de la ciudad es la persona más bella del estado de Qi.
Ji no estaba seguro, por lo que volvió a preguntarle a su concubina: "¿Quién es más hermosa entre Xu Gong y yo? La concubina dijo: "¿Cómo puede el Sr. Xu ser tan bueno como usted?" "Un día, un invitado vino de afuera y se sentó conmigo para hablar. Me preguntó: "¿Quién es más hermoso, el Sr. Xu o yo?". El invitado dijo: "El señor Xu no es tan hermoso como el rey". "Mañana vendrá el Duque Xu, quien lo mirará y pensará que es inferior; mírese al espejo y mírese a sí mismo, pero no estará tan lejos.
Lo pensé cuando Se fue a la cama por la noche y dijo: "La belleza de mi esposa es para mí, pero yo soy privado; la belleza de mi concubina es para mí. Los que son yo me tienen miedo; los que me quieren están ansiosos por buscarme". . Entonces fue a la corte para ver al rey Wei y le dijo: "Sé sinceramente que no soy tan hermoso como el Sr. Xu".
La esposa del ministro es un ministro privado, las concubinas del ministro le tienen miedo, los invitados del ministro quieren pedirle cualquier cosa al ministro, todos consideran a Xu Gong como hermoso. Hoy en día, Qi está a miles de kilómetros de distancia y tiene cientos de ciudades. Todas las damas de palacio de izquierda y derecha guardan secretos con el rey, todos los funcionarios de la corte le temen al rey y todas las personas en los cuatro reinos. pidiendo ayuda al rey. Desde este punto de vista, el escudo del rey es muy profundo. "
El rey dijo: "Bien. "Ordenó: "Aquellos ministros y funcionarios que puedan criticar a otros por sus faltas recibirán altas recompensas; aquellos que escriban amonestaciones a otros recibirán recompensas medias; aquellos que puedan calumniar y ridiculizar a la gente de la ciudad y escuchar los oídos de los demás; recibir recompensas más bajas. "
Cuando se emitió la orden por primera vez, los funcionarios vinieron a amonestar, y las puertas eran como un mercado; después de unos meses, venían de vez en cuando; después de varios años, aunque querían hablar , nadie pudo avanzar. Yan, Zhao, Han y Wei se enteraron de la dinastía a Qi.
Esto se llama victoria sobre la corte imperial 6. Antes de que Zhuge Liang comenzara su carrera, el camino intermedio. Hoy, Yizhou está exhausto y este es el momento en que la supervivencia de la sinceridad está en peligro.
p>Sin embargo, los ministros de la guardia son incansables en casa y la gente leal se olvida. ellos mismos afuera: quiero devolver el trato especial al difunto emperador, y sinceramente deseo abrir Zhang Shengting para honrar el legado del difunto emperador y magnificar al pueblo noble 2. Requisitos y métodos de traducción al chino antiguo. Si tiene dificultades para traducir chino clásico, pida ayuda al profesor
Requisitos y métodos de traducción al chino antiguo El objetivo básico de aprender chino antiguo es mejorar la capacidad de leer chino antiguo
La llamada capacidad de lectura es la capacidad de comprender con precisión textos antiguos, y la traducción de textos antiguos es la mejor manera de evaluar de manera integral la capacidad de lectura.
El proceso de traducción al chino antiguo es un proceso de. Aplicar y profundizar de manera integral la gramática del idioma, el vocabulario y otros conocimientos. Por lo tanto, la traducción es un método importante para aprender chino antiguo. Hay dos métodos principales de traducción al chino antiguo: traducción literal y traducción libre. traducción p>
Dominar el método de traducción literal del chino antiguo es en realidad una cuestión práctica. Es decir, solo haciendo muchos ejercicios de traducción se puede dominar verdaderamente y aplicar hábilmente el método de aprendizaje antiguo. La traducción al chino implica principalmente aclarar los requisitos de traducción y dominar los métodos de traducción.
1. Requisitos para la traducción al chino antiguo: fidelidad, expresividad y elegancia Los requisitos para la traducción al chino clásico generalmente se resumen en tres. categorías: sinceridad, expresividad y elegancia. La “elegancia” es un requisito muy alto en la etapa actual de estudio, solo necesitamos ser "fieles" y "expresivos". significa que la traducción debe reflejar con precisión el significado de la obra original y no malinterpretar el contenido del texto original. Por ejemplo: Texto original: el rey Li fue cruel y la gente del país lo calumnió. ("El duque de Zhao fue amonestado y calumniado") Error de traducción: el rey Li de Zhou fue cruel y la gente del país calumnió al rey Li. Esta traducción es inexacta en dos sentidos.
Primero, "guo" en la oración se refiere a la capital, y "guoren" se refiere a la gente de la capital, y no puede traducirse como "gente del campo". En segundo lugar, la palabra "calumnia" en la frase se refiere a la crítica pública y no tiene ninguna connotación despectiva.
Traducirlo con el significado actual de “calumnia” distorsiona el significado original. Esta frase debería traducirse como "El rey Li de Zhou era tiránico, y la gente en la capital hablaba del rey Li".
2. "Da" significa que la traducción debe ser fluida y clara, y ajustarse a los estándares de la gramática china moderna. Es decir, incluso si la traducción es consistente con el contenido del texto original, pero la expresión no es fluida y no se ajusta a los estándares del idioma chino moderno, no cumple con los requisitos de "da".
Por ejemplo: Texto original: Hay extrañas serpientes en el desierto de Yongzhou, con sustancia negra y capítulos blancos. Traducción: Hay serpientes extrañas en estado salvaje en Yongzhou, con fondo negro y flores blancas.
Texto original: Si tocas hierba o árboles, morirás. (La "Teoría del cazador de serpientes" de Liu Zongyuan) Traducción: Si una serpiente extraña toca la hierba y los árboles, toda la hierba y los árboles morirán.
No hay mucho problema con el contenido de esta traducción, pero la expresión es difícil de pronunciar. "Serpiente extraña", "fondo negro con flores blancas", "todos muertos", etc. no están en consonancia con los hábitos de expresión chinos modernos.
"Serpiente extraña" y "tocar" también deberían traducirse para aclarar el significado. Este párrafo se puede traducir como: "Hay una extraña serpiente que crece en los suburbios de Yongzhou, con marcas blancas en su piel negra.
Cuando toca la hierba y los árboles, la hierba y los árboles morirán". "Xin" y "Da" están estrechamente relacionados.
Buscar "expresión" sin "fidelidad" no puede llamarse traducción; buscar sólo "fidelidad" sin considerar "expresión" tampoco es una buena traducción. Por tanto, "fidelidad" y "expresión" son los requisitos básicos para la traducción al chino clásico.
2. Métodos específicos de traducción literal de textos antiguos Los métodos específicos de traducción literal de textos antiguos incluyen principalmente traducción, cambio, adición, eliminación, retención, etc. 1. Traducción La traducción paralela consiste en traducir palabra por palabra según el orden de las palabras del texto original.
Este es el método más básico de traducción literal y el primer paso en la traducción literal. Para oraciones con el mismo orden de palabras y estructura sintáctica en chino antiguo y moderno, no es necesario cambiar el orden de las palabras de la oración original al traducirlas hoy. Solo necesita elegir las palabras apropiadas del chino moderno para traducir las palabras en el. frase original.
Por ejemplo: Texto original: La División Qi me ataca. El general está a punto de pelear y Cao GUI viene a verlo.
('El debate de Cao GUI') Traducción: El ejército del estado de Qi atacó nuestro país. Duke Zhuang estaba a punto de aceptar el desafío y Cao GUI pidió audiencia.
La ventaja de la traducción es que se puede implementar palabra por palabra y oración por oración, lo que puede evitar la falta de traducciones; las traducciones faltantes son un problema común cuando se aprende por primera vez. Dado que existen muchas similitudes en las estructuras de las oraciones entre el chino antiguo y el moderno, todo lo que se pueda traducir debe traducirse.
Solo si tiene dificultades con la traducción o si el significado traducido no es lo suficientemente claro o las oraciones no son fluidas, se pueden realizar los ajustes apropiados mediante métodos como el desplazamiento y la complementación. 2. Shift Shift significa que algunos órdenes de palabras y expresiones en chino antiguo son diferentes del chino moderno. Al traducir, las posiciones de las palabras deben moverse de acuerdo con los hábitos de expresión del chino moderno.
Por ejemplo: (1) Texto original: Es muy injusto contigo. Traducción: (2) Texto original: Gente de Weisi, ¿a quién puedo regresar? Traducción: (3) Texto original: Si vives en lo alto de un templo, te preocuparás por tu pueblo; si vives lejos de los ríos y lagos, te preocuparás por tu gobernante.
Traducción: (4) Texto original: Gou Quansheng vive en tiempos turbulentos y no busca ser escuchado ni alcanzado entre los príncipes. Traducción: 3. Suplementos Los suplementos se refieren a lugares que fueron omitidos o expresados de manera demasiado simple en el chino antiguo. Los suplementos necesarios deben realizarse en traducción moderna.
Por ejemplo: (1) Texto original: Sostenga las montañas distantes, trague el río Yangtze Traducción: (2) Texto original: Haga un gran esfuerzo, luego debilite nuevamente y luego agote tres veces Traducción: (3) Texto original: Puedes luchar en una batalla Traducción: (4) Texto original: Lin Jinshuiyuan Traducción: 4. Eliminar es lo opuesto a "suplementar" Eliminar significa que palabras individuales en el texto original se pueden eliminar sin traducirlas. . Algunas expresiones y algunas palabras funcionales en chino clásico ya no se utilizan en chino moderno, y no existen estructuras sintácticas similares ni palabras funcionales correspondientes. En este caso, siempre que la traducción haya expresado claramente el significado del texto original, palabras individuales. No se puede traducir.
Por ejemplo: Texto original: Going Far Away de Langdu Jianzi. ("Biografía del lobo Zhongshan") Traducción: El lobo estimó que Zhao Jianzi estaba muy lejos.
La partícula "Zhi" entre el texto original "Jianzi" y "Quyuan" anula la independencia de la oración. No existe una expresión correspondiente en chino moderno, por lo que no es necesario traducirla. 5. Retención Retención significa que algunas palabras del texto original pueden dejarse sin traducir y retenerse directamente en la traducción.
Las palabras que tienen el mismo significado en los tiempos antiguos y modernos, especialmente muchas palabras básicas como personas, vacas, montañas, hierba, etc., por supuesto, pueden dejarse sin traducir, como algunas palabras que representan cosas antiguas; que han desaparecido, como nombres de personas, nombres de países, nombres de lugares históricos, nombres étnicos y títulos oficiales, nombres de reinados, títulos póstumos, títulos especiales, términos académicos especiales e incluso términos profesionales, etc., generalmente pueden dejarse sin traducir. Por ejemplo: Texto original: Zi Hou murió el 8 de octubre del decimocuarto año de Yuanhe, cuarenta y siete años.
("Epitafio de Liu Zihou") Traducción: Zihou murió el 8 de noviembre del año 14 de Yuanhe, a la edad de cuarenta y siete años. "Zihou" en el texto original es el personaje de Liu Zongyuan, y "Yuanhe" es el nombre del reinado de Tang Xianzong, que tampoco se traduce.
Entre los cinco métodos específicos anteriores, la traducción es el más básico y los otros son ajustes basados en la traducción según circunstancias específicas. Debemos utilizar con flexibilidad varios métodos en la traducción moderna para no sólo traducir con precisión el contenido original, sino también escribir sin problemas y ajustarnos a las normas gramaticales y hábitos de expresión del chino moderno.
3. Errores comunes en la traducción al chino antiguo Los errores comunes en la traducción al chino antiguo incluyen los siguientes: 1. Mala traducción causada por no comprender el significado de las palabras debido al uso poco claro de las palabras, los significados originales y las extensiones de las mismas. Palabras y palabras antiguas y modernas. Significado, significado antiguo y significado moderno.
3. Buscando una lista de textos chinos antiguos que los estudiantes de secundaria deben memorizar
Parte 7:
"Las Analectas" infantiles
Mirando el mar (Cao Cao)
Al pie de la montaña Cibeigu (Wangwan)
Tour de primavera del lago Qiantang (Bai Juyi)
Xijiang Moon (Xin Qiji)
Tianjingsha·Qiu Si (Ma Zhiyuan)
*Shanshi (Pu Songling)
Dos piezas de "Shishuoxinyu"
Yong Xue
Chen Taiqiu y Youqi
Cuatro fábulas
El hijo sabio desconfía de su vecino
Una bendición disfrazada
Siete veces: Lesión al poema de Zhongyong (Wang Anshi) Mulan
Sun Quan animó a los estudiantes a estudiar "Zi Zhi Tong Jian"
Habilidades orales (Lin Sihuan)
"El clásico de las montañas y los mares" de Kuafu Zhuri
Dos niños debatieron "Lieh Zi"
Lobo (Pu Songling)
Ocho partes: Melocotón Primavera en flor (Tao Yuanming)
Inscripción en la habitación humilde (Liu Yuxi)
Loto de amor (Zhou Dunyi)
La historia del barco nuclear (Wei Xuezhen)
Viaje al Gran Camino ("Libro de los Ritos")
Mirando las Montañas
Mirada Primaveral
Shi Hao Li
Tres Gargantas (Li Daoyuan)
Gracias a Zhongshu Shu (Tao Hongjing)
Visita nocturna al Templo Chengtian (Su Shi) Observando la marea (Zhou Mi)
Observando la nieve en el pabellón en medio del lago (Zhang Dai)
Regresando al jardín para vivir en el campo (Tao Yuanming)
Enviado a la fortaleza (Wang Wei)
Cruzar Jingmen para despedirse (Li Bai)
Subir a la Torre de la Grulla Amarilla
Baxia y Zhu Yuan Si Shu (Wu Jun)
Biografía del Maestro Wuliu (Tao Yuanming)
Ma Shuo (Han Yu)
Enviar un prefacio a Ma Sheng en Dongyang ( Extracto) (Song Lian)
Nos vemos en el primer banquete en Yangzhou para recompensar a Lotte Gift (Liu Yuxi)
Red Cliff (Du Mu)
Crossing el océano Lingding (Wen Tianxiang)
Agua Diao Ge Tou (Cuándo vendrá la luna brillante) (Su Shi)
Ovejas de ladera·Tong cuidando los tiempos antiguos (Zhang Yanghao)
La historia de Xiaoshitan (Liu Zongyuan)
La historia de la Torre Yueyang (Fan Zhongyan)
La historia del Pabellón de los Borrachos (Ouyang Xiu) )
Viajes en Manjing (Yuan Hongdao)
Beber (Parte 5) (Tao Yuanming)
Dificultad para viajar (Parte 1) (Li Bai)
La canción de la cabaña con techo de paja destruida por el viento otoñal (Du Fu)
Canción de Bai Xue enviando al magistrado Wu de regreso a la capital (Cen Shen)
Poemas varios de Ji Hai (Gong Zizhen)
Jiu Shang
La familia Chen She (Sima Qian)
Tang Ju cumplió su misión (Liu Xiang)
Longzhong Dui (Chen Shou)
Partiendo como maestro (Zhuge Liang)
Mirando al sur del río Yangtze (Wen Tingyun)
Jiangchengzi·Mizhou caza (Su Shi)
Yujiaao (Fan Zhongyan)
Po Zhenzi·compuso un poema para Chen Tongfu (Xin Qiji)
Wu Lingchun (Li Qingzhao)
Jiuxia
Gongshu "Mozi"
Dos capítulos de "Mencius"
Si obtienes el derecho, obtendrás mucha ayuda. , pero si pierdes el derecho, recibirás poca ayuda. También "Mencius"
Dos historias de "Zhuangzi"
Huizi conoció a Liang
Zhuangzi y Huizi viajó a Haoliang
El debate de Cao GUI "Zuo Zhuan"
Zou Ji satiriza al Rey de Qi para aceptar el consejo "Política de los Estados Combatientes"
El viejo tonto El hombre mueve la montaña "Liezi"
Guan Ju
Jian Jia 4. ¿Cuántos textos chinos clásicos deben memorizarse en la escuela secundaria?
1. Diez capítulos de "Las Analectas"
2. Mencio "Lo que quieras"
3. Nacido en la preocupación, muerte en paz "Mencio"
4. La polémica "Zuo Zhuan" de Cao GUI
5. Zou Ji satirizó al rey Na de Qi
Amonestación "Política de los Estados en Guerra"
6. El ejemplo de Zhuge Liang
7. La historia de Tao Yuanming sobre la primavera en flor de durazno
8. Li Daoyuan de las Tres Gargantas
9. Ma Shuo Han Yu
10. La inscripción de Liu Yuxi en la humilde casa
11. La historia de Liu Zongyuan en Xiaoshitan
12. La historia de Fan Zhongyan en la Torre Yueyang
13. La borrachera Wengting Ji Ouyang Xiu
14. Ailian habla de Zhou Dunyi
15. Recordando el recorrido nocturno de Su Shi por el templo Chengtian
16. Envíe el prefacio de Song Lian a Ma Sheng en Dongyang
p>
17. "El libro de las canciones" de Guan Ju p>
19 Guancanghai (East Jieshi) Cao Cao r]CR
18 Jianjia (Jianjia Cangcang) El libro de las canciones
20 Beber (hacer una casa en un entorno humano ) Tao Qian
21 Envía a Du Shaofu a Shuzhou (Chengque ayuda a las Tres Dinastías Qin) Wang Bo
22 veces al pie de la montaña Beigu (camino invitado) Afuera de Qingshan) Wangwan
23 El enviado llegó a la fortaleza (la bicicleta quería preguntar por el lado) Wang Wei
24 Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Longbiao tenía este mensaje (el álamo las flores cayeron y Zi Gui lloró) Li Bai`
25 Viajar es difícil (Diez mil botellas doradas de sake) Li Bai]
26 Wangyue (Cómo es Dai Zongfu) Du Fu
27 Chunwang (Guo Rompiendo montañas y ríos) Du Fu!
28 Canción de La casa con techo de paja destruida por el viento otoñal (Aullido del viento otoñal en agosto) Du Fu
29 Canción de Bai Xue enviando al magistrado Wu de regreso a la capital (El viento del norte azota la hierba blanca en el suelo) Cen Shen
p>
30 A principios de la primavera, Zhang Shiba, miembro del Ministerio del Agua, estaba afuera (la lluvia ligera en Tianjie era tan húmeda como fresca ) y Han Yu,
31 Recompensa a Lotte y se conocieron en el banquete en Yangzhou por primera vez (en el desolado lugar de Chushui en Bashan) Liu Yuxi
32 Observando el corte de Trigo (Tian Jia Shao Xian Yue) Bai Juyi
33 Tour de primavera del lago Qiantang (al norte del templo Gushan y al oeste de Jiating) Bai Juyi
34 Tour del prefecto de Yanmen (Nubes oscuras amenazan para destruir la ciudad) Li He
35 Red Cliff (El hierro se rompe pero se hunde en la arena) Du Mu
36 Estacionamiento en Qinhuai (La jaula de humo está fría, el agua es la jaula de la luna y la arena está enjaulada) Du Mu
37 Una noche lluviosa enviada al norte (aún no has oído hablar de tu fecha de regreso) Li Shangyin
38 Sin título ( Es difícil decir adiós cuando nos encontramos) Li Shangyin
39 Feliz de conocernos (Sin palabras, solo en la Torre Oeste) Li Yu
40 Fisherman's Ao (El paisaje es diferente en otoño) Fan Zhongyan
41 Huanxisha (una nueva canción y una copa de vino) Yan Shu
42 Escalada al pico Feilai (Pagoda Qianxun en el pico Feilai) Wang Anshi
43 Jiang Chengzi (hablo de ser un adolescente) Su Shi
44 Shuidiao Ge Tou (¿Cuándo brillará la luna? Sí) Su Shi
45 Visitando Shanxi Village (Mo Xiao Farmer's el vino de cera está turbio) Lu You
46 Rompiendo la ola (Borracho con una lámpara encendida para leer espadas) Xin Qiji U
47 Cruzando el océano Lingding (Revelación del duro sufrimiento) Wen Tianxiang]
48 La arena pura en el cielo · Pensamientos otoñales (vid marchita, árboles viejos y cuervos oscuros) Ma Zhiyuan
49 La oveja en la ladera · Tong se preocupa por lo antiguo (Los picos y las montañas son como una reunión) ) Zhang Yanghao
50 poemas varios de Ji Hai (El atardecer del gran dolor) Gong Zizhen 5. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos que las escuelas secundarias deben leer? recita
"Diez Analectas de Confucio", "El pez que quiero" ”, “Nacido en dolor y muerto en paz y felicidad”, “La controversia de Cao GUI”, “Zou Ji satirizó al rey de Qi por aceptar protestas”, “Ser un maestro”, “Primavera en flor de durazno”, “Tres gargantas”, “Teoría del caballo”, “Inscripción en la habitación humilde”, “Pequeña piedra” "Tan Ji", "Torre Yueyang", " Pabellón de los borrachos", "Love Lotus", "Tour nocturno del templo Chengtian", "Prefacio a Ma Sheng en Dongyang", "Guan Ju", "Jian Jia", "Guan Ju", "Canghai", "Beber", "Enviar Du Shaofu a Shuchuan", "Segundo al pie de la montaña Beigu", "Enviado a la fortaleza", "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Longbiao tenía este mensaje", "El viaje es difícil", "Mirando las montañas" ", "Esperanza de primavera", "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal", "Canción de Bai Xue enviando al magistrado Wu de regreso a la capital", "A principios de la primavera, Zhang Shiba del Departamento de Agua", "Recompensar a Lotte en el primer banquete en Yangzhou", "Observando el corte del trigo", "Tour de primavera por el lago Qiantang", "Tour del gobernador de Yanmen", "Acantilado rojo", "Embarque en Qinhuai", "La lluvia nocturna envía al Norte",
"Sin título", "Feliz encuentro", "El orgulloso pescador·Pensamientos de otoño", "Arena de Huanxi", "Escalada al pico Feilai", "Jiangchengzi·Caza en Mizhou", "Shui Diao Ge Tou", "Visita al pueblo de Shanxi", "Formación rota", "Cruzando el océano Lingding", "Tianjingsha · Pensamientos de otoño", "Ovejas en la ladera · Tong preocupándose por los tiempos antiguos", "Poemas varios de Jihai". 6. Poemas clásicos chinos que deben memorizarse en la escuela secundaria
Poemas antiguos:
Niannujiao Chibi Nostalgia - Su Shi
Yu Linling - Liu Yong
p>Voz lenta - Li Qingzhao
Nostalgia por los tiempos antiguos en el Pabellón Beigu, Jingkou, Le Jingkou
Amapolas amapolas - Li Yu
Montaña morando en Qiu Ming - Wang Wei
Unirse al ejército--Wang Changling
Escalando alto--Du Fu
Ciudad de Piedra--Liu Yuxi
Jinse--Li Shangyin
Jing Nu--El Libro de los Cantares
Meng--El Libro de los Cantares
El Lejano Altair
Canciones cortas--Cao Cao
Regreso al jardín y vivir en los campos - Tao Yuanming
Chino clásico:
Li Sao - Qu Yuan (Segundo párrafo)
Epang Palace Fu - Du Mu
Oda del Acantilado Rojo--Su Shi
Feliz viaje--Zhuangzi
El difícil camino hacia Shu--Li Bai
Pipa Play--Bai Juyi (el segundo párrafo y algunas líneas famosas)
La familia Ji atacará a Zhuan Yu - The Analectas de Confucio
El papel de unas pocas personas en el país - Mencio
Estímulo a aprender - Xunzi
Dijo el maestro - Han Yu 7. Los antiguos chinos textos que deben memorizarse en la versión en chino del idioma chino de octavo grado
La versión en idioma chino en el primer semestre del octavo grado requiere la memorización de textos chinos antiguos, Long Song, Ambition, Early Cold Río, están Huaihan Yuefu, Wang Ji, Meng Haoran, Girasol en el jardín verde, el rocío de la mañana espera el sol naciente en el este, mirando el tenue crepúsculo, qué difícil es para los gansos depender de los árboles cuando migran , el sol frío en el río del viento del norte en la primavera Bude, todas las cosas brillan, los árboles son todos colores otoñales, las montañas solo se están desvaneciendo, mi casa está envuelta en el agua, lejos en las nubes de Chu, siempre tengo miedo que se acerca la fiesta del otoño, las hojas de las flores amarillas se marchitan, los pastores hacen retroceder a sus terneros, los caballos de caza y las aves de corral regresan a sus lugares de origen, y todos los invitados llorosos están allí. Las velas solitarias huelen fragantes en el. cielo, y cientos de ríos llegan al mar. Hay una pregunta, el mar es largo y la tarde es larga, los jóvenes no están trabajando duro, el jefe simplemente mira con tristeza el lago Dongting, un regalo para el primer ministro Zhang Huanghelou. Poesía de otoño, Meng Haoran, Cui Ying, Liu Yuxi, el lago está nivelado en agosto, y los antiguos de la dinastía Taiqing han subido a la Grulla Amarilla, y este lugar está vacío Desde la antigüedad, la Torre de la Grulla Amarilla ha experimentado tristeza. y la soledad en otoño, nubes humeantes y sueños, sacudiendo la ciudad de Yueyang. La Grulla Amarilla se fue y nunca regresó, y las nubes blancas han estado vacías durante miles de años. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. No hay barco. Vivo en el vergonzoso sabio Ming Qingchuan y experimento el árbol Hanyang. En el cielo despejado, los pescadores se sientan y observan la hierba exuberante y la isla Parrot, una grulla remando sobre las nubes. Sentimiento de envidia por los peces en el pueblo El 4 de noviembre, la niebla en el río Yanbo entristece a la gente y los poemas se dirigen al cielo azul en la montaña Lushan. El día está lleno de viento y lluvia, Mei Chen y Su. Shi está disfrutando de su tranquilo viaje por tierra. Miles de montañas son altas y bajas, y el templo Qishui Qingquan está cerca del río Qishui. El templo está adyacente al río Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste.
Tumbado en un pueblo solitario, no puedo evitar sentir pena por mí mismo. Los picos están cambiando por todas partes. Camino solo y en silencio en las montañas perdidas. Los capullos de las orquídeas están empapados en el arroyo. El camino arenoso entre los pinos está limpio y sin barro. Todavía pienso en proteger el campo. La escarcha cae sobre el Luntai, los osos se levantan en los árboles y el bosque está vacío. Los ciervos beben en el arroyo y cantan en la lluvia del atardecer. ¿No hay menos en la vida? A altas horas de la noche, me acuesto escuchando el viento y la lluvia. ¿Dónde está la casa? Se oye un sonido de pollo fuera de las nubes. ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede llegar al oeste! No dejes que tu pelo blanco cante, cante las gallinas amarillas, los caballos de hierro, los ríos glaciares, sueñe con volver al jardín (Parte 3. Envíalo a la montaña fría para cruzar Jingmen y despedirse de Tao Yuanming, el rey Wei Li). , se plantan frijoles blancos al pie de la montaña sur. En las afueras de Jingmen, vine del Reino Chu para viajar por la mañana para ordenar el terreno baldío y la suciedad. Traje la luna y la azada de regreso a Zhengpeng. Los gansos que regresaban entraron en la montaña Hutian y las llanuras terminaron. El río entró en el desierto. El canal era estrecho y la hierba y los árboles eran largos. El rocío de la tarde tocaba mi ropa. El humo solitario en el desierto era recto. Se pone bajo la luna llena, el cielo se ha ido, las nubes están anudadas en el mar y la ropa en el edificio no es una lástima, pero el deseo del enviado no ha sido violado. Yue Chen y Yi Dongting están al este del río y al oeste. del río. La pobre bandera no se mueve y la puesta de sol se retrasa. ¿Qué tal Dai Zongfu y Lu aún son jóvenes? Abordaron la tierra que divide a Wu y Shu. Se mudaron al lago y a las montañas. crepúsculo.
El reloj de la creación es hermoso, y el yin y el yang cortan el amanecer. Después de viajar miles de kilómetros, todavía puedo ver la distancia, y después de más de tres años de dificultades, he estado expuesto al peligro, he tenido nubes en el pecho y he regresado al pájaro por primera vez. Cuelgo con la cabeza colgando en el antiguo viento y la escarcha, y el viejo Cangbo de madera está infinitamente triste.
Desde lo alto de la montaña, puedes ver todas las montañas y pequeñas montañas de un vistazo.
Esperanza primaveral Adiós a un amigo Li Bai El país está dividido por montañas y ríos, la ciudad está rodeada de una profunda vegetación en primavera, las montañas verdes están al otro lado de la frontera norte y el agua blanca rodea la ciudad del este. Siento las flores chapoteando. con lágrimas cuando siento el tiempo, y los pájaros se espantan por el odio ajeno.
Este lugar es diferente y he viajado miles de kilómetros solo. La guerra dura ya tres meses, las cartas enviadas desde casa valen decenas de miles de oro, los pensamientos errantes flotan en las nubes, los viejos amigos se enamoran mientras se pone el sol, la horquilla de la cabeza blanca es más corta , y la horquilla está llena de lujuria.
Hice un gesto con la mano y me fui, el caballo rugió. Primavera en flor de durazno por Tao Yuanming Durante la dinastía Taiyuan de la dinastía Jin, la gente de Wuling hizo de la pesca su profesión.
Caminando junto al arroyo, olvido lo lejos que está el camino. De repente me encontré con un bosque de flores de durazno, cientos de pasos a través de la orilla. No había árboles en el medio, la hierba estaba deliciosa y las flores caídas eran coloridas.
Los pescadores son muy diferentes. Avanzando nuevamente, si quieres agotar el bosque y la fuente de agua, encontrarás una montaña con una pequeña abertura, como si hubiera luz.
Salió de la barca y entró por la boca. Al principio era extremadamente estrecho de miras, pero sólo entonces comprendió a la gente.
Después de caminar unas cuantas docenas de pasos, de repente me iluminó. El terreno es llano y vasto, con casas bien cuidadas, campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambúes.
Tráfico en las calles, gallinas y perros escuchándose. Entre ellos, los hombres y mujeres van vestidos como forasteros cuando van y vienen a trabajar.
Con el pelo amarillo colgando de sus sienes, se puso muy feliz cuando vio al pescador, quedó impactado porque nunca antes había oído hablar de él. Tener una respuesta.
Luego regresó a su casa, preparó vino y mató gallinas para comer. Al enterarse de esta persona en la aldea, Xian vino a preguntar.
Los antepasados de Ziyun huyeron del caos de la dinastía Qin y llevaron a su esposa a esta situación desesperada. Nunca regresó y fue separado de los forasteros. Cuando pregunto qué época es esta, no sé si fueron Han, Wei o Jin.
Todo lo que esta persona dijo y escuchó le hizo suspirar de pesar. El resto del pueblo volvió a sus casas, donde todos tomaron vino y comida.
Para unos días y renuncia. Una de las personas dijo: "No basta con enseñar a los de afuera". Una vez que salió y tomó su bote, lo ayudó a llegar al camino y lo buscó por todas partes.
Fue al condado y al prefecto y se lo dijo. El prefecto envió inmediatamente gente a seguirlo en busca de su ambición, pero él se perdió y ya no pudo encontrar el camino.
Liu Ziji de Nanyang, un noble erudito, se enteró y fue allí feliz. Sin éxito, acaba buscando la enfermedad.
A los que triunfaron después no les importó. La inscripción en la humilde casa es que la montaña no es alta, pero es famosa si hay inmortales. Si el agua no es profunda, si hay un dragón, será espiritual.
Esta es una casa en mal estado, con musgo verde en los escalones y hierba verde en las cortinas. Hay eruditos que hablan y ríen, pero no hay blancos que van y vienen.
Podrás afinar el piano y leer el Sutra Dorado. No hay desorden entre la seda y el bambú, ningún caso.
Zhuge Lu, Nanyang. Pabellón occidental Shu Ziyun.
Confucio dijo: ¡Qué vergonzoso es esto! Ai Lian dijo: Las flores de la tierra y del agua son muy hermosas. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos.
Desde Li Tang, la gente ama las peonías. Mi amor único es refinar el limo pero no mancharlo, ser claro y ondulado pero no demoníaco, ser recto en el medio y directo hacia el exterior, sin arrastrarse ni ramificarse, ser fragante y claro desde lejos, ser plantado en pabellones y pabellones, para ser vistos desde la distancia pero no para jugar con ellos.
Digo crisantemo, la flor que representa la reclusión; peonía, la flor que representa la riqueza; ¡Ay! Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después del Tao.
Lotus, ¿quién es esta persona? El amor por las peonías es adecuado para todos. He Zhou registra que hay un hombre inteligente llamado Wang Shuyuan que puede usar madera de una pulgada de diámetro para crear palacios, utensilios, personas e incluso pájaros, bestias, madera y rocas. un barco nuclear, y las nubes cubren Dasu y el acantilado rojo. La proa y la popa del barco miden unos veinte centímetros de largo y unos dos milímetros de alto.
La de Zhongxuan Jing es la cabaña, que está cubierta con un dosel. Hay pequeñas ventanas en los laterales, cuatro a cada lado y ocho a la izquierda.
Abre la ventana y mírate con barandillas talladas. Cuando está cerrado, en el lado derecho está grabado "La montaña es alta y la luna es pequeña, y sale agua", y en el lado izquierdo está grabado "La brisa viene lentamente y el agua es lenta". Hay tres personas sentadas en la proa del barco azul. La que tiene la corona más grande es la ladera este, y el sello de Buda está a la derecha.
Su y Huang*** leen un pergamino a mano.
La mano derecha de Dongpo sostiene la sección del pergamino y su mano izquierda acaricia la espalda de Lu Zhi. La mano izquierda de Lu Zhi sostiene el extremo del pergamino y sus dedos derecho e izquierdo se desplazan como si los hubiera. palabras. Dongpo muestra su pie derecho, Lu Zhi muestra su pie izquierdo, cada uno está ligeramente medido y las dos rodillas están juntas, cada una escondida en la parte inferior de la ropa.
El sello de Buda es incomparable al de Maitreya, explora los pechos y los senos, levanta la cabeza y mira hacia arriba, con una expresión desdeñosa a la de Su y Huang. Se acostó sobre su rodilla derecha y sostuvo el bote con su brazo derecho, y levantó su rodilla izquierda y se apoyó en ella, colgando un rosario en su brazo izquierdo; se pueden contar las cuentas claramente.
La persona de la derecha tiene las sienes levantadas, la mano izquierda apoyada en un peldaño y la derecha sujetando los dedos del pie derecho, como si silbara. La persona de la izquierda sostiene un abanico de palma en su mano derecha y acaricia la estufa con su mano izquierda. Hay una olla en la estufa. Está mirando la estufa con expresión tranquila. La parte trasera del barco es ligeramente plana, lo nominará y le preguntará: "En el día de otoño de Renwu, el rey de Yushan "Talló el tío Yi Yuan", es tan delgado como el pie de un mosquito, el contorno está dibujado y su el color es oscuro.
También se utiliza el sello, y el texto es "Gente de Pingshan al principio", y su color es rojo.
En total, hay cinco personas en un bote, ocho ventanas, un dosel de bambú y 楫.