Medidas del Ministerio de Hacienda para la Disposición y Manejo de Materiales Confiscados
Capítulo 1 Principios generales
El artículo 1 tiene como objetivo estandarizar y fortalecer la gestión de bienes confiscados, prevenir la pérdida de bienes estatales y proteger los derechos legítimos. e intereses de personas físicas, entidades jurídicas y organizaciones no constituidas en sociedad anónima. Estas Medidas se formulan de conformidad con la "Ley de Presupuesto de la República Popular China", las "Medidas de Implementación para la Separación de las Decisiones de Multas y el Cobro de Multas" (Orden del Consejo de Estado). N° 235) y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Artículo 2 Las presentes Medidas se aplicarán a la transferencia, custodia, disposición, pago de ingresos y gestión presupuestaria de los bienes decomisados.
Artículo 3 El término “bienes confiscados” tal como se menciona en estas Medidas se refiere a multas, multas, ingresos ilegales, bienes ilegales, depósitos confiscados y bienes muebles, incluidos efectivo, letras, valores, bienes muebles, bienes inmuebles y otras propiedades, etc. , es una decisión de decomiso o recuperación tomada por los organismos encargados de hacer cumplir la ley contra personas físicas, personas jurídicas y organizaciones no constituidas en sociedad de conformidad con la ley, o una sentencia o sentencia judicial efectiva.
El término "organismos encargados de hacer cumplir la ley", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a organismos administrativos de todos los niveles, organismos de supervisión, organismos judiciales, organismos de fiscalía, así como instituciones y organizaciones autorizadas por leyes y reglamentos para gestionar la actividad pública. negocios.
El término “ingresos confiscados” como se menciona en estas Medidas se refiere a multas, multas y otros ingresos en efectivo, ingresos por la enajenación de bienes multados y confiscados y sus intereses.
Artículo 4 La gestión de los bienes multados y confiscados seguirá los principios de separación de la determinación de la multa y su cobro, separación de las posiciones de aplicación de la ley y custodia y disposición, y separación de las multas y los ingresos de confiscación de las garantías financieras.
Artículo 5 El Ministerio de Finanzas es responsable de formular el sistema nacional de gestión de bienes confiscados, orientar y supervisar la gestión de bienes confiscados en diversas regiones y departamentos. Los organismos centrales de aplicación de la ley pertinentes podrán, de conformidad con estas Medidas, formular medidas de implementación específicas para la gestión de bienes confiscados en este sistema y orientar la gestión de bienes confiscados en este sistema.
Los departamentos financieros locales de todos los niveles son responsables de formular sistemas de gestión de bienes confiscados, guiando y supervisando la gestión de los bienes confiscados por las unidades pertinentes dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todos los niveles, los almacenes de propiedad del gobierno y otras unidades son responsables de formular normas operativas para la gestión de los bienes confiscados dentro de sus propias unidades, y desempeñan las principales responsabilidades para la gestión de los bienes confiscados dentro de las alcance de sus funciones.
Capítulo 2 Transferencia y Almacenamiento
Artículo 6: Los departamentos y regiones con condiciones podrán establecer depósitos de propiedad gubernamental para implementar una gestión centralizada de los materiales confiscados. Si no hay un almacén de propiedad del gobierno, los artículos confiscados serán administrados por las agencias encargadas de hacer cumplir la ley.
Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedad gubernamental de todos los niveles utilizan los siguientes almacenes confiscados para almacenar y almacenar artículos confiscados de acuerdo con los principios de seguridad, eficiencia, conveniencia y economía:
( 1) Artículos confiscados por las agencias de aplicación de la ley Almacén de almacenamiento;
(2) Almacén de propiedad gubernamental;
(3) Seleccionar almacén social mediante la compra de servicios.
Artículo 7 En las áreas donde se establezcan almacenes de propiedad gubernamental, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, dentro del plazo especificado por el departamento financiero del mismo nivel, después de la expiración de las decisiones de sanción administrativa, confiscación y recuperación, sentencias judiciales efectivas, confiscación de artículos o anuncios, transfiera los artículos confiscados y otros documentos e información de respaldo necesarios al almacén de propiedad del gobierno y archívelos en el departamento financiero.
Artículo 8 Las condiciones de almacenamiento, las medidas de almacenamiento y los métodos de gestión de los almacenes confiscados deberán cumplir con los requisitos básicos de seguridad, como prevención de incendios, impermeabilización, anticorrosión, prevención de epidemias y prevención de robos, y se ajustarán a las características. de los objetos decomisados almacenados. Se deben instalar equipos de seguridad como videovigilancia y alarmas antirrobo.
Artículo 9 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedad del gobierno deben establecer y mejorar el sistema de custodia de materiales confiscados y estandarizar los procesos comerciales y la gestión de documentos, incluyendo específicamente:
(1) Establecer un libro de contabilidad El sistema para gestionar los materiales confiscados debe inventariarse y registrarse para reflejar de forma clara, precisa y exhaustiva los principales atributos y características de los materiales confiscados, y para registrar completamente todo el proceso, desde el almacenamiento hasta la eliminación.
(2) Establecer un sistema de almacenamiento clasificado. Los diferentes tipos de artículos confiscados deben almacenarse en categorías. Para las reliquias culturales, reliquias culturales y obras de arte, metales preciosos, joyas y otros objetos de valor confiscados, todo el proceso de entrega, almacenamiento, custodia y almacenamiento se grabará en audio y se sellará.
(3) Establecer un sistema de seguridad, implementar responsabilidades del personal y garantizar el almacenamiento adecuado de los artículos.
(4) Establecer un sistema de inventario para garantizar que las cuentas y los artículos sean consistentes e informar periódicamente el estado de gestión de los materiales confiscados al departamento financiero.
Artículo 10 El almacén confiscado, de acuerdo con las responsabilidades de gestión, manejará los procedimientos de salida con documentos escritos o documentos aprobados por las fuerzas del orden o los almacenes de propiedad del gobierno, que se incluirán en la lista de salida registrada y ser presentado por el responsable Firmar y confirmar con el consignatario para garantizar que la lista de salida sea consistente con el documento de aprobación y las mercancías decomisadas.
Los almacenes confiscados no obstaculizarán la entrega de materiales decomisados que cumplan con las normas y procedimientos de entrega sin motivos justificables.
Artículo 11 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedad del gobierno deberán utilizar la tecnología de la información para establecer un sistema de información de gestión con fuentes y destinos claros, gestión controlable y supervisión integral.
Los sistemas de información de gestión de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedades gubernamentales deben conectarse gradualmente con plataformas como el sistema de recaudación de ingresos no tributarios del departamento financiero para lograr la interconexión y el intercambio de información.
Capítulo 3 Enajenación de bienes confiscados
Artículo 12 La enajenación de bienes confiscados seguirá los principios de apertura, equidad e imparcialidad, clasificarlos y disponer de ellos regularmente de conformidad con la ley, mejorar la eficiencia de la eliminación y reducir los costos de custodia y los costos de eliminación para maximizar el valor de la eliminación.
Artículo 13 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley de todos los niveles y los almacenes de propiedad del gobierno manejarán la propiedad confiscada de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas de conformidad con las leyes, reglamentos y la autoridad especificada por el gobierno popular en el mismo nivel.
Los departamentos financieros de todos los niveles deben trabajar con los departamentos pertinentes para supervisar la disposición de bienes confiscados y la recaudación de ingresos al mismo nivel, y establecer un sistema de aprobación y archivo de la disposición.
La Oficina de Supervisión Local del Ministerio de Finanzas supervisa la disposición de los bienes confiscados y la recaudación de ingresos por parte de las unidades presupuestarias centrales locales.
Artículo 14 A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario, los artículos que se dañan fácilmente, se pierden, se deterioran, son difíciles de almacenar o son demasiado costosos de almacenar, productos de temporada y otros artículos que no son adecuados para un uso prolongado. almacenamiento, vehículos, barcos, productos electrónicos y otros artículos que son propensos a la degradación del rendimiento mecánico y la depreciación a largo plazo, así como letras de cambio, cheques de caja y cheques que están a punto de vencer, pueden eliminarse por adelantado de acuerdo con la ley con el consentimiento o solicitud del titular del derecho y la aprobación del responsable del organismo encargado de hacer cumplir la ley. Si no está claro quién es el titular del derecho, se podrá hacer un anuncio de conformidad con la ley. Si después de la expiración del período de anuncio aún no hay consentimiento o solicitud del titular del derecho, se podrá disponer primero de él de acuerdo con la ley. Los ingresos de enajenaciones anteriores deben gestionarse de acuerdo con el efectivo involucrado.
Artículo 15 Si los materiales confiscados se dañan o contaminan antes de su eliminación, podrán limpiarse y repararse adecuadamente si ello contribuye a acelerar la eliminación y el costo de limpieza y reparación es inferior a los ingresos de la venta.
Artículo 16 Los artículos confiscados por los organismos encargados de hacer cumplir la ley se subastarán públicamente de acuerdo con las regulaciones nacionales, excepto los artículos o derechos de propiedad cuya subasta esté prohibida por leyes y reglamentos administrativos y se eliminarán por separado de acuerdo con regulaciones nacionales. Las subastas públicas deben cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las actividades de subasta pueden tomar la forma de subastas in situ, y se alienta a los departamentos y regiones calificados a realizar subastas públicas a través de Internet y plataformas públicas de comercio de recursos.
(2) La subasta pública se confiará a un subastador con las calificaciones de subasta correspondientes. El subastador puede ser seleccionado dentro del rango calificado agitando cuentas. Si es necesario, se pueden seleccionar varios subastadores para una subasta conjunta.
(3) Si los artículos confiscados cumplen con las normas nacionales de seguridad obligatorias o involucran la seguridad de la vida y la propiedad de las personas, se confiará la inspección y prueba a una agencia de inspección y cuarentena con las calificaciones correspondientes; no cumplen con Norma de seguridad, sanidad, calidad o cuarentena animal y vegetal, no para subasta pública.
(4) Si es necesario, los artículos confiscados pueden subastarse utilizando métodos como "un artículo, una subasta". Si la enajenación se realiza en subasta pública, con carácter general se determinará el precio de reserva del objeto de la subasta. El precio de reserva generalmente se determina con referencia al precio de evaluación realizado por una agencia de determinación de precios o una agencia de tasación de activos calificada, o con referencia al precio de mercado o mediante consulta por Internet.
(5) Para las subastas públicas, el precio de reserva de la segunda subasta no será inferior al 80% del precio de reserva de la subasta anterior. Si el número de subastas excede tres (inclusive), después de ser determinado por la agencia de aplicación de la ley y el departamento financiero al mismo nivel, la subasta puede realizarse sin un precio de reserva a través de la plataforma de Internet o transferirse a otros métodos de disposición.
Artículo 17: Los artículos de monopolio estipulados por el Estado y otros materiales decomisados de circulación restringida serán vendidos por unidades de gestión centralizada o vendidos a unidades con capacidad para aceptarlos de acuerdo con la reglamentación.
Artículo 18 Los siguientes materiales confiscados se entregarán a los departamentos competentes pertinentes para su eliminación:
(1) Las reliquias culturales confiscadas de conformidad con la ley se entregarán a la autoridad nacional o el departamento administrativo provincial de reliquias culturales designado por ellos. Los museos, bibliotecas y otras unidades de colección de reliquias culturales de propiedad estatal las recogen o eliminan de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes. Con la autorización del departamento administrativo de reliquias culturales nacional o provincial, los departamentos administrativos de reliquias culturales municipales o de condado o los museos, bibliotecas y otras unidades de colección de reliquias culturales pertinentes de propiedad estatal pueden encargarse de la recepción específica de reliquias culturales.
(2) Armas, municiones, cuchillos controlados, drogas, sustancias tóxicas, equipos de juego, mercancías peligrosas inflamables y explosivas prohibidas de circulación, etc. El caso se entregará al departamento de seguridad pública u otros departamentos pertinentes del mismo nivel para su eliminación o, con el consentimiento del departamento de seguridad pública u otros departamentos pertinentes, los organismos encargados de hacer cumplir la ley pertinentes se ocuparán del asunto de conformidad con las ley.
(3) Los animales y plantas silvestres y sus productos confiscados de conformidad con la ley se entregarán al departamento de protección de la vida silvestre, al departamento de aplicación de la ley marina o a la agencia de gestión de áreas protegidas correspondiente para su eliminación de acuerdo con las regulaciones. o, con el consentimiento del departamento competente correspondiente, entregado a las instituciones de investigación científica pertinentes que realicen investigaciones científicas.
(4) Otros artículos decomisados que deberán ser entregados a las autoridades competentes pertinentes para su procesamiento.
Artículo 19 Si es difícil vender artículos confiscados o el costo de venta es mayor que los ingresos y tiene valor económico u otro valor, la agencia de aplicación de la ley lo presentará al departamento financiero al mismo tiempo. nivel, y con el consentimiento del departamento financiero del mismo nivel, podrán donarse a entidades de bienestar público pertinentes. Los fondos podrán ser utilizados por entidades privadas para empresas de bienestar público; aquellos que puedan seguir utilizándose sin donación serán administrados de manera uniforme por; el departamento financiero al mismo nivel.
Artículo 20: Artículos obscenos, antianimales, publicaciones ilegales, alimentos y medicamentos tóxicos y nocivos y sus materias primas, artículos que pongan en peligro la seguridad nacional y otros artículos que pongan en peligro a la sociedad, así como artículos que deban ser destruidos de acuerdo con a las leyes y regulaciones, Destruido por las fuerzas del orden.
Los artículos que son difíciles de vender y que no tienen valor económico o de otro tipo pueden ser destruidos por las agencias de aplicación de la ley y los almacenes de propiedad del gobierno.
Si los artículos que deberían destruirse se vuelven inofensivos o legalizados y aún tienen valor económico después de perder sus funciones originales, las agencias policiales y los almacenes de propiedad del gobierno pueden venderlos como artículos de desecho.
Artículo 21 Los artículos que hayan sido colocados en almacenes confiscados para su almacenamiento serán devueltos de acuerdo con la ley, y los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los almacenes de propiedad del gobierno se encargarán de los procedimientos de devolución.
Artículo 22: Los bienes inmuebles, los derechos de uso de la tierra y otros bienes y derechos de propiedad confiscados que deban registrarse de conformidad con la ley podrán ser confiscados y recuperados con base en decisiones de sanción administrativa antes de la venta, y el tribunal tomará Una sentencia efectiva, La sentencia cambia la titularidad. Después del cambio, se manejará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de estas Medidas.
Después de cambiar la propiedad, la entidad que asume la propiedad puede ser agencias de aplicación de la ley, almacenes de propiedad del gobierno, departamentos financieros del mismo nivel u otras instituciones designadas. Sin embargo, sin cambiar la naturaleza de la propiedad confiscada, la unidad empresarial no podrá ocupar, alquilar ni prestar.
Artículo 23 Si los materiales confiscados no pueden eliminarse directamente de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el departamento financiero del mismo nivel propondrán un plan de eliminación después de consultar con los departamentos pertinentes. e informarlo al departamento financiero en el siguiente nivel superior para su registro.
Capítulo 4 Ingresos por multas y confiscaciones
Artículo 24 Los ingresos por multas y confiscaciones pertenecen a los ingresos no tributarios del gobierno y deben entregarse al tesoro nacional en su totalidad de acuerdo con Administrar las disposiciones pertinentes sobre recaudación y gestión centralizada del Tesoro Nacional e incluidas en el presupuesto público general.
Artículo 25 Excepto en el caso de las multas que pueden cobrarse in situ de conformidad con la ley, el organismo encargado de hacer cumplir la ley que toma la decisión sobre las multas debe estar separado del organismo que recauda las multas.
Artículo 26 La división de competencias en materia de multas y confiscaciones entre el gobierno central y los gobiernos provinciales, así como la división de poderes entre los gobiernos de nivel provincial y inferior, se determinará de conformidad con las disposiciones pertinentes. de la actual gestión presupuestaria. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.
Artículo 27 Salvo las siguientes circunstancias, los ingresos provenientes de multas y decomisos de las fuerzas del orden se pagarán al tesoro nacional al mismo nivel según la afiliación financiera:
( 1) Aduanas, seguridad pública y Guardia Costera de China. Todas las multas contra el contrabando y los ingresos por confiscaciones obtenidos por, la supervisión del mercado y otros departamentos se entregarán al tesoro central.
(2) Monto total de los ingresos confiscados de la aduana central (excluyendo la lucha contra el contrabando), la Administración Estatal de Divisas, el Correo Estatal, la Gestión de Comunicaciones, la Gestión Meteorológica y la Supervisión de Seguridad de las Minas de Carbón del Ministerio de Gestión de Emergencias y Asuntos Marítimos del Ministerio de Transporte entregados al tesoro central. El 50% de los ingresos confiscados de las instituciones inferiores al nivel provincial se entregará al tesoro central y el 50% al tesoro local.
(3) Los ingresos provenientes de multas y confiscaciones del departamento del monopolio nacional del tabaco se entregarán íntegramente al tesoro local.
(4) El 50 % de los ingresos confiscados obtenidos por el departamento de bomberos y rescate del Ministerio de Gestión de Emergencias se entregará al tesoro central y el 50 % se entregará al tesoro local.
(5) El monto de las multas y confiscaciones de los casos importantes investigados y manejados conjuntamente por la Administración Estatal de Regulación del Mercado y los departamentos antimonopolio locales o confiados a los gobiernos locales para su investigación y manejo se entregará en su totalidad a la tesorería central.
(6) Las ganancias ilegales confiscadas y recuperadas por las autoridades supervisoras de empresas e instituciones estatales se entregarán íntegramente al tesoro central o local según la afiliación de las empresas e instituciones estatales. .
(7) Los casos asignados por los órganos políticos y legales centrales se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
(8) Otras circunstancias que determine el Ministerio de Hacienda.
Artículo 28 Los ingresos provenientes de la eliminación de materiales confiscados se convertirán en ingresos confiscados de acuerdo con el saldo después de deducir los costos directos de la eliminación de materiales confiscados si el presupuesto del gobierno ha dispuesto fondos especiales para la eliminación; eliminación de materiales confiscados, no se harán deducciones por los materiales confiscados. Costos directos de eliminación de materiales.
Los gastos directos por procesamiento de materiales decomisados a que se refiere el párrafo anterior incluyen los costos de tasación de calidad, evaluación y reparación necesaria.
Artículo 29 Las multas y los ingresos confiscados se entregarán al tesoro nacional de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Los ingresos multados y confiscados obtenidos por los organismos encargados de hacer cumplir la ley se se entregará a la cuenta fiscal especial o al tesoro nacional el día de la adquisición, pero excepto las multas cobradas en el acto y estipuladas de otra manera por el Ministerio de Finanzas;
(2) Si los agentes del orden cobran multas en el acto de conformidad con la ley, la agencia de aplicación de la ley deberá pagarlas al departamento financiero dentro de los 2 días hábiles a partir de la fecha de recepción del pago o al tesoro nacional;
(3) El cambio de precio obtenido al confiar a una agencia de subastas la subasta de materiales confiscados será pagado por la parte confiante a la cuenta financiera especial o al tesoro nacional dentro de los dos días hábiles siguientes a la fecha de recepción del pago.
Artículo 30 En los ingresos del presupuesto gubernamental, el presupuesto de multas e ingresos por confiscaciones es un indicador predictivo y no se emite como un indicador de tareas de ingresos. Los fondos para que los organismos encargados de hacer cumplir la ley se ocupen de los casos están garantizados por el presupuesto del gobierno al mismo nivel, y las disposiciones presupuestarias de los organismos encargados de hacer cumplir la ley no deben estar vinculadas a las multas ni a los ingresos por confiscaciones entregados por la unidad ese año.
Artículo 31 La devolución de ingresos pagados en exceso, pagados indebidamente y otros ingresos confiscados de conformidad con la ley se tramitará de conformidad con las normas pertinentes del departamento financiero del mismo nivel.
Artículo 32: Al gestionar los bienes confiscados, los organismos encargados de hacer cumplir la ley utilizarán los billetes pertinentes de conformidad con las normas del departamento financiero.
Artículo 33: Quienes denuncien o expongan diversos casos ilegales, si se verifica que son ciertos, serán recompensados de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y los fondos de la recompensa no se incluirán en los ingresos por multas y confiscación de los casos.
Reglas del Capítulo 5
Artículo 34 Si los departamentos financieros de todos los niveles, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, los almacenes de propiedad del gobierno y su personal violan las disposiciones de estas Medidas en la gestión y disposición de bienes confiscados , Aquellos que abusen de su poder, abandonen sus deberes, incurran en malas prácticas para beneficio personal y otras violaciones ilegales y disciplinarias deberán rendir cuentas de conformidad con la Ley de Supervisión de la República Popular China, el Reglamento sobre Sanciones y Castigos por Actos Fiscales Ilegales. y otras normas nacionales pertinentes; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Artículo 35: Para los bienes involucrados en un caso incautado por las agencias de aplicación de la ley, las unidades y personas relevantes declararán la propiedad abandonada o no reclamada a la agencia de aplicación de la ley los ingresos disciplinarios recaudados por la agencia de inspección disciplinaria del Partido de acuerdo con las regulaciones internas del Partido serán así como los obsequios, obsequios y otros bienes registrados y entregados de acuerdo con las regulaciones; las indemnizaciones por daños y perjuicios recibidas por el partido y las agencias gubernamentales por adquisiciones, personal y otros contratos después de que el partido y las agencias gubernamentales hayan cumplido con sus obligaciones de compensación; De conformidad con la ley nacional de compensación, de los miembros del personal y de las víctimas que hayan cometido negligencia grave o intencional, la compensación recuperada de organizaciones o individuos encomendados se gestionará con referencia a los bienes confiscados. Salvo que el estado disponga lo contrario.
Las ganancias disciplinarias recaudadas por las agencias de inspección disciplinaria del Partido en empresas e instituciones estatales de acuerdo con las regulaciones internas del Partido, así como los obsequios, obsequios y otras propiedades registradas y entregadas de acuerdo con las regulaciones, se entregará íntegramente al gobierno central o al gobierno central de acuerdo con la afiliación de las empresas e instituciones estatales.
Artículo 36 Las presentes Medidas se implementarán a partir del 1 de enero de 2021.
Si los bienes decomisados que hayan sido causados antes de la implementación de estas medidas no han sido enajenados, se ejecutará de conformidad con estas medidas.