Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Contrato Financiero: El modelo de contrato de gestión encomendada

Contrato Financiero: El modelo de contrato de gestión encomendada

Fideicomitente del activo (en adelante el fideicomitente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Administrador de activos (en adelante, el administrador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Considerando:

El administrador es una compañía de valores integral con calificaciones comerciales de gestión de activos y profesionales de inversión en valores emitidas por la Comisión Reguladora de Valores de China, y tiene una buena reputación en la industria de valores;

p >

El cliente está dispuesto a confiar parte de sus activos al administrador para su gestión, y el administrador también está dispuesto a aceptar la encomienda del cliente.

Después de una negociación igualitaria, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo sobre los asuntos de la encomienda:

1 Explicación

(1) Bienes encomendados: se refiere a los bienes encomendados. que son propiedad del cliente de acuerdo con la ley y pueden utilizarse para Los activos invertidos en bonos del tesoro son los activos mencionados en el artículo 2 de este contrato.

(2) Activos residuales: se refiere a los activos representados por el saldo de la cuenta de administración de activos determinada en el inciso 1 del artículo 5 de este contrato al final del período de encomienda.

(3) Tasa de rendimiento anual: se refiere a la relación entre los ingresos anuales de las inversiones y los activos encomendados al comienzo del período de encomienda.

(4) Comisión de administración: se refiere a la tarifa de servicio que cobra el administrador en proporción a los activos encomendados.

(5) Compensación por desempeño: se refiere a la bonificación que el administrador retira de los ingresos de los activos encomendados en función de los ingresos de los activos encomendados.

2. Activos encomendados y su evaluación

(1) El cliente está dispuesto a entregar los siguientes _ _ _ _ _ _ _ activos al administrador para la gestión de inversiones en bonos gubernamentales.

a. Fondos en RMB: (mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _yuan (_ _ _ _ _ _ _).

B. Stock: (nombre)_ _ _ _ _ _ _, (código)_ _ _ _ _ _ _, (cantidad en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _.

C. Bonos: (nombre)_ _ _ _ _ _ _, (código)_ _ _ _ _ _ _, (cantidad en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _.

d Divisas: (moneda)_ _ _ _ _ _ _ _, (monto de capital)_ _ _ _ _ _ _.

Otros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Alcance de la inversión de los activos confiados

(1) El administrador formula un plan de inversión basado en los deseos de inversión del cliente. El cliente está de acuerdo, los activos confiados se invertirán en bonos gubernamentales que han cotizado o se planea cotizar en Shenzhen y Shanghai.

(2) Durante el período de vigencia de este contrato, si existen leyes, regulaciones y políticas que afecten o restrinjan la gestión de activos acordada por el administrador, ambas partes deberán negociar y modificar inmediatamente la intención de inversión y la inversión. plan.

4. Período de gestión de activos

(1) El período durante el cual los activos se encomiendan al administrador para su gestión es el período de gestión de activos, desde que los activos encomendados llegan a la cuenta bancaria. designado por el administrador y el cliente autoriza efectivamente los activos a partir de la fecha de administración de la cuenta.

(2) El período de gestión de activos de este contrato es de 12 meses; si este contrato se prorroga de conformidad con el artículo 13, el período se ampliará en consecuencia.

5. Gestión de cuentas

(1) Durante el período de gestión de activos, abra una cuenta de gestión de activos con los siguientes _ _ _ _ _ _ _ _ métodos:

A. Abrir cuentas de bonos del tesoro y cuentas de capital a nombre del cliente

B.

(2) Dentro de los 3 días siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, el cliente deberá transferir los bienes encomendados a la cuenta determinada en el párrafo anterior.

(3) El administrador tiene completa autoridad para realizar transacciones sobre la cuenta especificada en el punto (1), pero no tiene derecho a transferir fondos excepto para la liquidación normal de transacciones.

6. Declaración del Cliente y

(1) El cliente garantiza que los activos confiados son sus propios activos y que la fuente y el uso de los activos cumplen con las regulaciones nacionales pertinentes. Al mismo tiempo, también se garantiza que no existen prendas u otros derechos de terceros sobre los activos confiados, y que no existen condiciones restrictivas que obstaculicen los derechos de propiedad y control del cliente sobre los activos y el derecho del administrador a operar los activos. .

(2) El acto del cliente de confiar activos al administrador para la gestión de inversiones no viola los propios procedimientos de toma de decisiones comerciales del cliente y es legal y válido.

(3) El cliente garantiza que toda la información proporcionada al gestor es completa, exacta, legal y no contiene omisiones importantes ni información engañosa.

7. Discurso del Director

(1) El administrador asignará profesionales con calificaciones en valores para que sean responsables de la gestión de los activos encomendados, en la medida permitida por las leyes nacionales pertinentes. regulaciones y políticas llevar a cabo operaciones de inversión efectivas dentro de la empresa, seguir el principio de integridad, hacer todo lo posible para controlar los riesgos del mercado a través de medios científicos y esforzarse por mantener y aumentar el valor de los activos confiados.

(2) El administrador garantiza que su personal cumplirá estrictamente con las leyes pertinentes y la ética profesional, no se apropiará indebidamente de los activos confiados del cliente y no comprará ni venderá valores innecesarios con el fin de obtener comisiones.

8. Derechos y obligaciones del cliente

(1) El cliente tiene derecho a obtener el informe de gestión de activos y otra información necesaria emitida por el administrador, informarse sobre el funcionamiento del encomendado. activos en cualquier momento, y Supervisar la operación de los activos.

(2) El cliente tiene derecho a obtener los bienes restantes y los ingresos después de la liquidación de los bienes encomendados de acuerdo con lo establecido en este contrato.

(3) El cliente deberá entregar los activos confiados al administrador para su administración de manera oportuna y completa de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

(4) El cliente debe proporcionar al administrador documentos básicos e información sobre su propio estado financiero y objetivos de inversión, y asumir todos los riesgos y responsabilidades legales relacionadas de los activos confiados antes de que se los confíe al administrador para su gestión.

(5) El cliente pagará al administrador la comisión de gestión completa de acuerdo con las disposiciones de este contrato y correrá con los costos de transacción incurridos durante el proceso de gestión de activos y los impuestos y tasas pertinentes que puedan imponerse. sobre operaciones con valores de conformidad con la ley.

(6) Las instrucciones y avisos emitidos por el mandante al gerente deben constar por escrito, debiendo el mandante asegurarse de que las firmas y sellos de las instrucciones o avisos sean legales, auténticos y válidos. .

9. Derechos y obligaciones del gestor

(1) El gestor deberá conservar información detallada sobre las operaciones de gestión de activos y proporcionar información veraz y completa al cliente de acuerdo con lo establecido en este contrato informes de gestión de activos y otra información necesaria, y aceptar consultas del cliente;

(2) Al vencimiento del período de gestión de activos estipulado en el artículo 4 de este contrato, el administrador tiene derecho a recaudar fondos de conformidad con el artículo 10 de este contrato Comisiones de gestión y remuneración por desempeño, y la obligación de devolver rápidamente todos los activos y ganancias restantes después de la liquidación al principal.

(3) Para garantizar la seguridad de los activos confiados, el negocio propio del administrador, el negocio de corretaje y el negocio de gestión de activos deben estar estrictamente separados en términos de personal, finanzas y cuentas, y no se permiten operaciones mixtas. .

10. Comité de Gestión

(1) El cliente paga al administrador una comisión de gestión de los activos confiados basada en el 1% del total de los activos confiados.

(2) Cuando la tasa de rendimiento anual de los activos confiados excede un determinado indicador, el administrador puede obtener recompensas por desempeño; ambas partes pueden acordar por separado métodos y medidas de recompensa específicos.

(3) Las comisiones de gestión y las recompensas por desempeño serán deducidas de una sola vez de los activos e ingresos restantes por el administrador en la fecha de liquidación negociada por ambas partes o cuando expire el período de gestión de activos.

11. Liquidación de los bienes encomendados

(1) Antes del vencimiento del período de gestión de los bienes, ambas partes podrán acordar una fecha de liquidación determinada, si no hay acuerdo, la caducidad; La fecha del período de gestión de activos será la fecha de liquidación.

(2) Dentro de los 3 días hábiles posteriores a la fecha de liquidación, el administrador transferirá los activos e ingresos restantes a la encomienda de una sola vez de acuerdo con las instrucciones de transferencia de fondos del cliente y después de deducir la comisión de administración y el desempeño acordados. recompensas. cuenta bancaria designada por la persona.

12. Asuntos confidenciales

El mandante y el administrador divulgan toda la información escrita y no escrita sobre los activos del mandante, las condiciones de operación y los bienes encomendados, así como la gestión de los activos del administrador. Toda la información escrita y no escrita sobre planes, estrategias de inversión y condiciones operativas de la empresa es estrictamente confidencial, y cualquiera que pueda tener acceso a la información anterior está obligado a mantenerla confidencial. Ninguna de las partes podrá revelarlo a un tercero sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, salvo que lo requieran las autoridades judiciales nacionales o las autoridades reguladoras de valores.

13. Duración y transmisión del contrato

(1) Este contrato surte efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes, desde el momento en que los bienes confiados por el cliente llega a la cuenta designada por el administrador y el cliente. Tiene efectos a partir de la fecha en que la cuenta de administración de activos está efectivamente autorizada. Puede renovarse después de su vencimiento.

(2) Las dos partes deben comenzar las negociaciones sobre la renovación del contrato un mes antes de su vencimiento, de modo que el administrador pueda organizar transacciones en curso y determinar nuevas estrategias de inversión después de que se renueve el contrato.

(3) Si las dos partes deciden extender el contrato mediante negociación, se debe firmar un acuerdo complementario por escrito antes de rescindir el contrato para estipular la extensión.

(4) Ninguna parte podrá transferir todo o parte de sus derechos y obligaciones bajo este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

14. Modificación y resolución del contrato

(1) Este contrato no podrá modificarse sin el consentimiento por escrito de ambas partes.

(2) Si alguna disposición de este contrato es inválida porque es incompatible con la ley vigente, no afectará la validez de otras disposiciones de este contrato. En este caso, las partes negociarán inmediatamente para modificar estos Términos.

(3) Este contrato no puede ejecutarse debido a circunstancias inesperadas como fuerza mayor o desastres naturales, guerras, huelgas, cambios importantes en las políticas nacionales y el entorno legal, interrupciones de comunicación causadas por el departamento de telecomunicaciones, información informática. fallas del sistema causadas por intercambios, etc., cualquiera de las partes puede rescindir este contrato y ninguna de las partes será responsable por el incumplimiento del contrato. Sin embargo, la parte afectada deberá notificar prontamente a la otra parte la ocurrencia del evento y tomar las medidas apropiadas para evitar que la pérdida se expanda.

(4) Si el contrato se rescinde conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior, el plazo de gestión patrimonial se considerará vencido anticipadamente. Ambas partes seguirán disfrutando y soportando los derechos y obligaciones estipulados. en este contrato, pero la comisión de gestión del administrador se basará en el plazo cumplido. Los cargos se calculan en proporción al plazo de gestión de activos acordado. La parte que resuelva el contrato deberá enviar una notificación escrita a la otra parte y negociar para determinar la fecha de liquidación de los bienes encomendados, refiriéndose al artículo 11 de este contrato. liquidación de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2.

(5) Si la Comisión Reguladora de Valores de China suspende o descalifica al administrador del negocio de gestión de activos debido a violaciones importantes de las leyes y regulaciones, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar el contrato, el contrato se cancelará. rescindirá automáticamente, y el administrador transferirá los activos restantes a partir de la fecha de terminación del contrato a Todos los beneficios serán devueltos al cliente y no se exigirán comisiones de gestión. Si los bienes restantes son inferiores al principal de los bienes encomendados, el administrador compensará la pérdida al principal, pero la compensación se limita a completar el principal de los bienes encomendados y al pago de intereses sobre los depósitos bancarios a la vista por el mismo período hasta hasta la fecha de terminación del contrato.

15. Incumplimiento del contrato e indemnización

(1) Salvo las circunstancias especificadas en el artículo 14, apartado 3, apartado 5, ninguna de las partes podrá resolver anticipadamente el contrato sin el consentimiento de de lo contrario se pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% de los activos confiados, y la parte incumplidora perderá el derecho a reclamar ingresos por inversiones o comisiones de gestión de activos con base en este contrato.

(2) Si el gestor no entrega los restantes bienes y rentas en el plazo previsto de conformidad con el apartado 2 del artículo 11 del presente contrato, deberá pagar al encomendante una indemnización equivalente a tres diez milésimas de los bienes confiados por cada día de retraso en oro.

(3) Si los activos confiados son sellados o incautados por autoridades judiciales u otras agencias gubernamentales, el administrador no tiene obligación de defender los activos confiados en procedimientos judiciales o administrativos en nombre del cliente a menos que esté autorizado por escrito. por el cliente. Los costos incurridos en el manejo de las disputas anteriores en nombre de la parte encargada correrán a cargo de la parte encargada.

16. Ley aplicable y resolución de disputas

(1) Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

(2) Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular donde se encuentra el administrador.

17. Términos complementarios

(1) Todos los anexos a este contrato y cualquier acuerdo complementario firmado por ambas partes en el futuro son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal. .

(2) A menos que se renuncie a un derecho por escrito, el hecho de que cualquiera de las partes no ejerza o no ejerza oportunamente el derecho de conformidad con las disposiciones de este contrato no constituirá una renuncia al derecho.

(3) Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Persona responsable (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Gerente (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Anexo

Acuerdo Complementario

En vista de la buena relación de cooperación existente entre ambas partes, se llega a un acuerdo complementario sobre el "Contrato de Compra Encomendada de Bonos del Tesoro" firmado el día del año, * * * Acepta cumplir con los siguientes términos.

1. De acuerdo con las disposiciones del "Contrato de compra encomendada de bonos del tesoro", los fondos transferidos por el principal a la cuenta del principal para la compra de bonos del tesoro son RMB (letras mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan

2. Desde la fecha en que llegan los activos antes mencionados hasta la fecha de vencimiento de la encomienda, el administrador deberá garantizar la seguridad e integridad de los activos encomendados. La tasa de rendimiento anual de los fondos confiados por el cliente es del 8% (incluidos los ingresos de la cuenta de bonos del tesoro). Si la tasa de rendimiento anual de los fondos confiados es inferior al 8% (incluidos los ingresos de la cuenta de bonos del tesoro), el administrador será responsable de compensarlo y el excedente se le entregará como recompensa por su desempeño.

3. Durante el período de encomienda al administrador la gestión de activos, el cliente se compromete a confiar los bonos del tesoro en la cuenta de bonos del tesoro a la sede designada por el administrador. La cuenta de bonos del tesoro del cliente es administrada por un administrador autorizado. La cuenta de bonos del tesoro y la cuenta de capital correspondiente no se cierran y las transacciones designadas se cancelan o recompran. De lo contrario, el cliente deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% de los activos confiados al administrador, y el cliente perderá el derecho a reclamar ingresos por inversiones de conformidad con el artículo 2 de este Acuerdo.

4. Si el cliente necesita recuperar el principal de la inversión anticipadamente por razones especiales, y el administrador acepta rescindir este acuerdo anticipadamente, el administrador no soportará los ingresos estipulados en el artículo 2 de este acuerdo y lo hará. solo paga el principal. Los ingresos por inversiones del principal se pagan con base en la tasa de interés de depósito para el mismo período, calculada sobre la base de 365 días en un año.

5. La gestora se compromete a no cobrar al cliente la comisión de gestión especificada en el apartado 1 del artículo 10 del “Contrato de Encomienda de Compra de Bonos del Tesoro”.

Verbo intransitivo Si existe algún conflicto entre los términos de este acuerdo y el "Contrato de Compra de Bonos del Tesoro Encomendados", este acuerdo prevalecerá. En lo no previsto en este acuerdo, ambas partes deberán cumplir con las disposiciones pertinentes del "Contrato de Compra de Bonos del Tesoro en Confianza".

7. El presente acuerdo se establece luego de ser firmado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes y sellado con el sello oficial de la unidad. Tendrá efectos a partir de la fecha en que se entreguen los bienes encomendados estipulados en el artículo. 2 del contrato independiente llegan a la cuenta designada.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Nueve. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia, firmada por el Mandante y el Administrador el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Director (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (firma):_ _ _ _ __

Gerente (sello oficial) :_ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (firma):_ _ _ _ _ _