El contenido de la historia del poema de Feng Yumu.
A finales del siglo XIX, Francia es el centro de la historia de unos adolescentes sentimentales en el dormitorio del Larco Brat College. El amor, los celos, la amistad y los diversos pensamientos de varias personas se cruzan, y los dos protagonistas son interpretados por el destino: la bella Gilbert y el serio Serju. El amor puro también puede tocar el corazón de los lectores en forma de amor torpe, que puede llamarse amor trágico.
Se dice que la autora Keiko Takemiya (Keiko en ese momento) pasó una noche describiendo en su cabeza la trama de esta majestuosa historia (Parte 1), y al día siguiente, habló de la historia con su amiga Masuyama Rie durante 8 horas. La primera mitad de la historia que tuvo lugar hace unos días se convirtió en un manga, y la segunda mitad fue adaptada a una novela como "Lamb of God" por Masuyama Rie.
Sin embargo, el amor humano es sólo un poquito así. Ningún amor total puede proteger a un amante comprometido. Si es una sirena, deberías perseguirlo hasta el océano. Si es un pájaro, debes encontrar la manera de que le crezcan alas y volar con él. Si realmente no puedes batir tus alas, tendrás que romperles las alas como otro amante del libro. Ooka dijo: Si vienes aquí para meterte con este niño, quien gane será la verdadera madre del niño. Cuando la madre adoptiva vio al niño llorando de dolor, lo soltó y le dijo a la madre adoptiva: Tú eres la madre del niño y el niño te es entregado. La verdadera madre es la que se niega a reconocer tal veredicto y quiere tomarla en sus brazos aunque tenga el brazo roto. Lo mismo ocurre con el amor, la persona que nunca suelta es el verdadero amante. La lluvia solitaria caía y, al final de la historia, el padre, el hermano y el amante contradictorios nunca aparecieron. No importa quién derrame lágrimas por él, lo que importa es quién es el que nunca se enamorará de nadie sin él. Qiangwei sólo ama a una persona en su vida. El viento sopla suavemente entre las copas de los árboles, que es la música del viento y la madera, el susurro del viento y la madera, la poesía del viento y la madera.
Conghua Comics (Shogakukan) tiene 17 volúmenes en total. La edición de la biblioteca Baiquanshe tiene 10 volúmenes. Edición de coleccionista (Chuo Koron Co., Ltd.), 4 volúmenes en total. El comentario de la versión del manga de flores volumen 1, Shuji Terayama envía una cerveza ligera fanática. Al mismo tiempo, fue animada en la década de 1980 con el mismo título.
[OVA STAFF]
Traducción: Poema del viento y la madera
Obra original: Keiko Takemiya
Supervisora: Yukiko Kamimura p> p>
Supervisor de arte: Yamako Ishikawa
Supervisor de fotografía: Takahashi Akihiko
Supervisor musical: Sengo Koichi
Pintura y producción: Museo de la escuela primaria
Supervisor: An Yanlianghe