Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - ¿Aún tengo que pagar el impuesto sobre la renta personal después de donar una gran suma de dinero?

¿Aún tengo que pagar el impuesto sobre la renta personal después de donar una gran suma de dinero?

Las donaciones no están sujetas al IRPF.

Reglamento para la Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China (Enmienda)

Orden N° 10 del Consejo de Estado. [1994] 142

1994-1-28 Consejo de Estado

Artículo 1 Este reglamento se formula de conformidad con la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" (en adelante denominada denominada Ley Tributaria).

Artículo 2 Las personas que tienen residencia en China como se menciona en el artículo 1, párrafo 1 de la Ley Tributaria se refieren a personas que residen habitualmente en China debido al registro del hogar, familia, intereses económicos y otras razones.

Artículo 3. El término "residir en China durante un año" mencionado en el artículo 1, párrafo 1 de la Ley Tributaria, se refiere a vivir en China durante 365 días en un año fiscal. Si abandona el país temporalmente no se descontará el número de días.

El término "salida temporal" mencionado en el párrafo anterior se refiere a una salida que no excede los 30 días seguidos o los 90 días en un año fiscal.

Artículo 4 Las rentas dentro de China mencionadas en los párrafos 1 y 2 del artículo 1 de la Ley Tributaria se refieren a las rentas originadas en China; las rentas fuera de China se refieren a las rentas originadas fuera de China;

Artículo 5 Los siguientes ingresos, independientemente de si el lugar de pago está dentro del territorio de China, se originarán dentro del territorio de China:

(1) Ingresos provenientes del empleo, desempeño de contratos, etc. procedentes de la prestación de servicios laborales dentro del territorio de China. ;

(2) Ingresos obtenidos del arrendamiento de la propiedad al arrendatario para su uso en China;

(3) Transferencia de edificios, derechos de uso de suelo y otras propiedades u otras propiedades en China Ingresos de propiedades;

(4) Ingresos por concesión de licencias de varias franquicias para su uso en China;

(5) Ingresos de compañías, empresas y otras organizaciones económicas o individuos en China Ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones.

Artículo 6 Las personas físicas que no tengan domicilio en China pero hayan residido durante más de 1 año pero menos de 5 años podrán, con la aprobación de las autoridades fiscales competentes, pagar únicamente la parte pagada por las empresas, empresas , otras organizaciones económicas o personas dentro de China pagan el impuesto sobre la renta personal; las personas que han residido durante más de cinco años deben pagar el impuesto sobre la renta personal sobre todos sus ingresos fuera de China a partir del sexto año.

Artículo 7 Para las personas que no tienen domicilio en China pero que han vivido en China continuamente durante no más de 90 días en un año fiscal, sus ingresos provenientes de fuentes en China serán pagados por el empleador extranjero y pagados por el empleador. Los soportados por instituciones y lugares dentro de China están exentos del impuesto sobre la renta personal.

El alcance de los ingresos personales mencionados en el artículo 2 del artículo 8 de la Ley Tributaria:

(1) Los ingresos por sueldos y salarios se refieren a sueldos, salarios, bonificaciones y salarios de fin de año. aumentos, dividendos laborales, asignaciones, subsidios y otros ingresos del empleo o ingresos relacionados con el empleo.

(2) Los ingresos provenientes de la producción y operación de los hogares industriales y comerciales individuales se refieren a:

1. Los hogares industriales y comerciales individuales en la industria, artesanía, construcción, transporte, comercio, industrias de catering y servicios, industria de reparación y otras industrias;

2. Ingresos obtenidos por personas que obtienen licencias y están aprobadas por los departamentos gubernamentales pertinentes para participar en actividades de servicios remunerados, como la gestión de escuelas, atención médica y consultoría; , etc.;

3. Rentas de otras personas dedicadas a la producción y operaciones industriales y comerciales individuales;

4. Rentas imponibles relacionadas con la producción y operación obtenidas por la persona antes mencionada. hogares industriales y comerciales y particulares.

(3) Los ingresos por operaciones contratadas y operaciones de arrendamiento de empresas e instituciones se refieren a los ingresos obtenidos de operaciones individuales contratadas, operaciones de arrendamiento y subcontratación y subarrendamiento, incluidos sueldos y salarios obtenidos por individuos en forma mensual o por horas. base.

(4) Los ingresos por remuneraciones laborales se refieren a personas que se dedican al diseño, decoración, instalación, dibujo, pruebas, tratamientos médicos, derecho, contabilidad, consultoría, conferencias, noticias, radiodifusión, traducción, reseña, caligrafía, pintura, escultura, cine y televisión, grabación de audio y vídeo, espectáculos, espectáculos, publicidad, exposiciones, servicios técnicos, servicios de presentación, servicios de intermediación y otras actividades.

(5) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos que obtienen los individuos por la publicación de sus obras en libros, periódicos y publicaciones periódicas.

(6) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos obtenidos por individuos al otorgar el derecho a usar patentes, marcas registradas, derechos de autor, tecnologías no patentadas y otras franquicias, los ingresos por otorgar el derecho a usar derechos de autor no; incluir ingresos por regalías.

(7) Los intereses, dividendos y bonificaciones se refieren a los intereses, dividendos y bonificaciones que obtienen las personas por poseer deudas y acciones.

(8) Los ingresos por arrendamiento de propiedades se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por el arrendamiento de edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos, barcos y otras propiedades.

(9) Los ingresos por transferencia de propiedad se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por la transferencia de valores, acciones, edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos y barcos, y otras propiedades.

(10) Los ingresos incidentales se refieren a los ingresos de un individuo por ganar un premio, ganar un premio, ganar una lotería y otros ingresos incidentales.

Si resulta difícil definir las partidas imponibles de la renta obtenida por una persona física, la autoridad tributaria deberá determinarlo.

Artículo 9 Las medidas para recaudar el impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos procedentes de transferencias de acciones serán formuladas por separado por el Ministerio de Hacienda y presentadas al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.

Artículo 10: Las rentas gravables obtenidas por las personas físicas incluyen el dinero en efectivo, los objetos físicos y los valores. Si la renta es en especie, la renta imponible se calculará con base en el precio indicado en el comprobante obtenido, si no existe comprobante en especie o el precio indicado en el comprobante es evidentemente bajo, la renta imponible será determinada por la autoridad competente; autoridad fiscal con referencia al precio del mercado local. Si las rentas provienen de valores negociables, la renta imponible será determinada por las autoridades fiscales competentes con base en el valor nominal y el precio de mercado.

Artículo 11 El ingreso único proveniente de la remuneración laboral mencionado en el punto 4 del artículo 3 de la Ley Tributaria es anormalmente alto, lo que significa que un individuo obtiene una remuneración laboral en una sola suma y su ingreso imponible excede los 20.000 yuanes.

Para los ingresos imponibles en el párrafo anterior que excedan de 20.000 yuanes a 50.000 yuanes, el impuesto a pagar se calculará de acuerdo con las disposiciones de la ley tributaria, y luego se recaudará el 50% del impuesto a pagar; si el importe supera los 50.000 yuanes, se añadirá el 100%.

Artículo 12 Los intereses de la deuda mencionados en el inciso 2 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a los ingresos por intereses obtenidos por las personas físicas titulares de bonos emitidos por la República Popular China y el Ministerio de Hacienda; emitido por el estado, Se refiere a los ingresos por intereses obtenidos por personas físicas que poseen bonos financieros emitidos con la aprobación del Consejo de Estado.

Artículo 13 Los subsidios y asignaciones pagados de acuerdo con las regulaciones nacionales unificadas mencionadas en el inciso 3 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a asignaciones gubernamentales especiales pagadas de acuerdo con las regulaciones del Consejo de Estado y subvenciones exentas. del impuesto sobre la renta personal de acuerdo con las regulaciones del Consejo de Estado, asignación.

Artículo 14 Las cuotas de asistencia social mencionadas en el inciso 4 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a los beneficios pagados por empresas, instituciones, agencias estatales y grupos sociales a partir de cuotas de asistencia social retenidas o fondos sindicales de conformidad con las disposiciones pertinentes. las regulaciones nacionales. los subsidios de subsistencia para individuos; los fondos de ayuda se refieren a los subsidios por condiciones de vida difíciles pagados a individuos por el departamento de asuntos civiles del estado.

Artículo 15 Los ingresos de los representantes diplomáticos, funcionarios consulares y demás personal de embajadas y consulados en China que estén libres de impuestos de conformidad con la ley china como se menciona en el artículo 4, punto 8 de la Ley Tributaria se refieren a los ingresos que están libres de impuestos de conformidad con las disposiciones del "Rentas que están libres de impuestos según el Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Diplomáticas y el Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Consulares.

Artículo 16 La reducción o exención del impuesto sobre la renta personal mencionada en el artículo 5 de la Ley Tributaria será estipulada por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.

Artículo 17 Los costos y gastos a que se refiere el inciso 2 del artículo 6, numeral 1 de la Ley del Impuesto, se refieren a los gastos directos en que incurren los contribuyentes en la producción y operación y a los gastos indirectos incluidos en los costos de distribución, así como como Gastos de Venta, gastos administrativos y gastos financieros las pérdidas referidas se refieren a los gastos no operacionales en que incurren los contribuyentes en el proceso de producción y operación;

Si un contribuyente que se dedica a operaciones productivas y comerciales no puede proporcionar información tributaria completa y precisa y no puede calcular correctamente la renta imponible, la autoridad tributaria competente determinará la renta imponible.

Artículo 18 La renta total de cada ejercicio tributario mencionado en el inciso (3) del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto se refiere a la participación del contribuyente en la renta de acuerdo con las disposiciones de la operación del contrato y contrato de operación de arrendamiento, los beneficios de explotación y los ingresos de la naturaleza de sueldos y salarios; la deducción de los gastos necesarios se refiere a una deducción mensual de 800 yuanes.

Artículo 19 El valor original de los bienes mencionados en el inciso 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley Tributaria se refiere a:

(1) Los títulos valores se refieren al pago de conformidad con la reglamentación cuando se compra El precio de compra y los gastos relacionados;

(2) El costo de construcción o precio de compra del edificio y otros gastos relacionados;

(3) El derecho de uso del suelo y el precio para adquirir el derecho de uso de la tierra, costos de desarrollo de la tierra y otros gastos relacionados;

(4) Maquinaria y equipo, vehículos y barcos, incluido el precio de compra, tarifas de transporte, tarifas de instalación y otros gastos relacionados;

(5) Otras propiedades Determinar según el método anterior.

Si un contribuyente no puede proporcionar un certificado completo y exacto del valor original del inmueble, o no puede calcular correctamente el valor original del inmueble, la autoridad fiscal competente determinará el valor original del inmueble.

Artículo 20 Los gastos razonables mencionados en el inciso 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley Tributaria se refieren a los gastos relevantes pagados de acuerdo con las regulaciones al vender una propiedad.

Artículo 21 Las rentas diversas mencionadas en los numerales 4 y 6 del numeral 1 del artículo 6 de la Ley del Impuesto se refieren a:

(1) Las rentas provenientes de remuneraciones por servicios laborales, si si es un ingreso único, debe obtenerse de una vez; si es un ingreso continuo del mismo rubro, el ingreso obtenido dentro de un mes se considera único;

(2) Los ingresos por remuneración de autor son los ingresos de cada publicación o publicación.

(3) Los ingresos por regalías se tratarán como una suma global.

(4) Las rentas por arrendamiento de inmuebles serán las obtenidas en el plazo de un mes.

(5) Se considerarán ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones los que se obtengan cuando se paguen intereses, dividendos y bonificaciones.

(6) Rentas incidentales, obtenidas una vez a la vez.

Artículo 22: Los ingresos por transferencia de propiedad se gravarán con base en el saldo de los ingresos por transferencia de propiedad menos el valor original de la propiedad y los gastos razonables.

Artículo 23 Si dos o más personas físicas obtienen las mismas rentas de un mismo rubro, el impuesto se calculará sobre la renta obtenida por cada persona física después de deducir los gastos de conformidad con lo dispuesto en la ley tributaria.

Artículo 24 El uso de ingresos por parte de individuos en el párrafo 2 del artículo 6 de la Ley Tributaria para la educación y otras empresas de bienestar público se refiere al uso de ingresos por parte de individuos a través de grupos sociales y agencias estatales en China. para la educación y otras empresas de bienestar público, así como para las zonas afectadas por graves desastres naturales y zonas pobres.

Se podrá deducir de la base imponible la porción del monto de la donación que no supere el 30% de la renta imponible declarada por el contribuyente.

Artículo 25 Los salarios y rentas salariales obtenidos fuera de China, como se menciona en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria, se refieren a salarios y rentas salariales obtenidos por empleo o empleo fuera de China.

Artículo 26 Las deducciones adicionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria se refieren a la deducción de 800 yuanes por mes además de las deducciones del artículo 28 de este Reglamento especificadas en el artículo.

El alcance aplicable de las deducciones adicionales mencionadas en el artículo 6, párrafo 3 del artículo 27 de la Ley Tributaria se refiere a:

(1) Empresas con inversión extranjera y empresas extranjeras en China Extranjeros que trabajan en empresas;

(2) Expertos extranjeros empleados por empresas, instituciones, grupos sociales y agencias estatales chinas;

(3) Que tienen residencia en China, personas que trabajan o están empleadas fuera de China y recibir sueldos y salarios;

(4) Otro personal determinado por el Ministerio de Finanzas.

Artículo 28 El estándar de deducción adicional mencionado en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria es de 3200 yuanes.

Artículo 29 Los chinos de ultramar y los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán se regirán por lo dispuesto en los artículos 26, 27 y 28 del presente Reglamento.

Artículo 30: Para las personas físicas que tengan domicilio en China o que no tengan domicilio pero hayan vivido en China durante un año, el impuesto a pagar se calculará por separado sobre las rentas obtenidas en China y en el extranjero.

Artículo 31 El monto del impuesto a la renta personal pagado en el extranjero mencionado en el artículo 7 de la Ley Tributaria se refiere al monto del impuesto a la renta personal pagado en el extranjero que el contribuyente debe pagar y ha pagado efectivamente de acuerdo con las leyes de el país o región donde se originan los ingresos fuera de China.

Artículo 32 El monto del impuesto a pagar calculado de conformidad con las disposiciones de la ley tributaria mencionada en el artículo 7 de la Ley Tributaria se refiere a los ingresos obtenidos por el contribuyente fuera de China, calculados de conformidad con el estándares de deducción de gastos y tasas impositivas aplicables estipuladas en la ley tributaria. El impuesto pagadero para diferentes países o regiones y diferentes categorías impositivas es la suma del impuesto pagadero para diferentes categorías impositivas en el mismo país o región; región.

Si el impuesto sobre la renta personal real pagado por un contribuyente en un país o región fuera de China es inferior al límite de deducción calculado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, la diferencia se pagará dentro de China; el impuesto sobre la renta personal pagado en un país o región fuera de China excede el límite de deducción en ese país o región, el contribuyente deberá pagar la diferencia dentro de China. El monto excedente no se deducirá del impuesto pagadero en el año fiscal en curso, pero podrá. se deducirá del saldo del límite de deducción del país o región en años fiscales posteriores. El período de deducción no excederá los 5 años.

Artículo 33 Al solicitar la deducción del impuesto sobre la renta personal pagado en el extranjero de conformidad con el artículo 7 de la Ley Tributaria, los contribuyentes deberán presentar el certificado de pago de impuestos original emitido por la autoridad fiscal extranjera.

Artículo 34 Cuando un agente retenedor pague el impuesto pagadero a una persona natural, deberá retener el impuesto de conformidad con las disposiciones de la ley tributaria, pagarlo en tiempo al fisco y llevar registros especiales para referencia futura.

El pago mencionado en el párrafo anterior incluye el pago en efectivo, el pago de remesas, el pago de transferencias y los valores, bienes físicos y otras formas de pago.

Artículo 35 Los contribuyentes que declaren por cuenta propia deberán declarar y pagar impuestos ante la autoridad fiscal competente en el lugar donde obtengan sus ingresos. Si el contribuyente obtiene ingresos fuera de China o de dos o más lugares dentro de China, el contribuyente puede elegir un lugar para declarar el impuesto. Si un contribuyente cambia el lugar donde se declara el impuesto, debe obtener la aprobación de la autoridad fiscal competente original.

Artículo 36 Los contribuyentes que manejen las declaraciones de impuestos por sí mismos podrán deducir los impuestos retenidos en China del impuesto a pagar de acuerdo con las regulaciones al presentar las declaraciones de impuestos.

Artículo 37 Si un contribuyente tiene dos o más rentas enumeradas en el artículo 2 de la Ley del Impuesto, los impuestos se calcularán por separado según las partidas de renta. Si los ingresos previstos en los puntos 1, 2 o 3 del artículo 2 de la Ley Tributaria se obtienen en dos o más lugares de China, los ingresos del mismo artículo se gravarán en base consolidada.

Las industrias específicas mencionadas en el artículo 9, párrafo 2 del artículo 38 de la Ley Tributaria se refieren a la industria minera, la industria del transporte marítimo, la industria pesquera oceánica y otras industrias determinadas por el Ministerio de Hacienda.

Artículo 39 El método de cálculo del impuesto de cálculo anual y pago anticipado mensual mencionado en el párrafo 2 del artículo 9 de la Ley del Impuesto se refiere al impuesto pagadero por los empleados en industrias específicas enumeradas en el artículo 38 de este Reglamento. se pagan por adelantado mensualmente, y sus salarios y salarios anuales se resumen dentro de los 30 días posteriores al final del año, y luego los impuestos reales a pagar se calculan con base en el promedio de 12 meses, y se calcula cualquier pago excesivo o insuficiente .

Artículo 40 El contribuyente deberá pagar el impuesto a pagar al fisco del Estado dentro de los 30 días siguientes al final del año, tal como lo menciona el párrafo 4 del artículo 9 de la Ley del Impuesto se refiere a la adquisición de operaciones contratadas o al arrendamiento. Operaciones al final del año Los contribuyentes de renta deberán pagar el impuesto correspondiente al fisco del Estado dentro de los treinta días siguientes a la fecha de obtención de la renta.

Artículo 41 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Tributaria, si la renta es en moneda extranjera, el monto adeudado se calculará con base en el tipo de cambio anunciado por el Banco Popular de China el el último día del mes anterior al que se expida el certificado de pago del impuesto. De acuerdo con lo dispuesto en la ley tributaria, si la liquidación final se realiza después de finalizado el año, los ingresos en moneda extranjera que se hayan pagado anticipadamente mensualmente o cada vez ya no se convertirán en la parte de reembolso de la renta imponible; sobre el tipo de cambio anunciado por el Banco Popular de China el último día del año fiscal anterior. El precio cotizado se convierte a RMB para calcular la renta imponible.

Artículo 42 Al pagar los honorarios de gestión al agente retenedor de conformidad con el artículo 11 de la Ley Tributaria, la autoridad tributaria deberá cumplimentar un formulario de devolución de ingresos mensual y expedirlo al agente retenedor. El agente retenedor acudirá al banco designado para tramitar los trámites de retiro con base en la devolución de ingresos.

Artículo 43 Los formatos de las declaraciones del impuesto sobre la renta personal, los informes de retención del impuesto sobre la renta personal y los certificados de pago del impuesto sobre la renta personal serán formulados uniformemente por la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China.

Artículo 44 El año fiscal a que se refiere la Ley del Impuesto y este Reglamento comienza el 1 de octubre y termina el 1 de febrero.

Artículo 45 A partir del ejercicio fiscal de 1994, el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se calculará y recaudará de conformidad con lo dispuesto en la ley tributaria y en este reglamento.

Artículo 46 El presente Reglamento será interpretado por el Ministerio de Hacienda conjuntamente con la Administración Estatal de Tributos.

Artículo 47 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolieron las "Disposiciones provisionales del Consejo de Estado de la República Popular China sobre la reducción del impuesto sobre la renta personal sobre los sueldos y salarios de los extranjeros que trabajan en China", promulgadas por el Consejo de Estado el 8 de agosto de 1987.