Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Las Analectas de Confucio "Wei Zi" VII

Las Analectas de Confucio "Wei Zi" VII

Después de que llegó Zilu, se encontró con su suegro y tenía un palo en la mano (1). Zilu preguntó: "¿Has conocido al Maestro?" Su suegro dijo: "Si los cuatro cuerpos no son diligentes y los cinco granos no están separados, ¿quién es el Maestro?" El camino es arqueado. Mientras estaba de viaje en Zhizi, mató pollos para hacer mijo (2) y se los comió (3). Ver a su segundo hijo. Mañana Zilu te lo dirá. Confucio dijo: "Es una persona oculta". En cambio, Zilu lo vio. Cuando llegue, funcionará. Zilu dijo: "No ser un funcionario no tiene rectitud. El vínculo entre mayores y niños no se puede abolir. ¿Cómo podemos abolir la rectitud del monarca y sus ministros? Si quieres limpiar tu cuerpo, arruinarás la relación. El funcionario de un caballero debe llevar a cabo su rectitud. Es el Tao. No, ya se sabe.”

Notas

(1) 觧: Sonido diào, un utensilio de bambú. utilizado para la agricultura en la antigüedad.

(2) Mijo: pronunciado shǔ, mijo pegajoso.

(3) Comida: Sonido sì, dar algo de comer.

Gramática

Tongjiazi;

(1) Planta el bastón y las nubes florecerán. Yun: desmalezando, desmalezando.

(2) Haz que Zilu lo vea. Anti: Igual que "regresar".

Diferentes significados en la época antigua y moderna;

El encuentro con el suegro. Suegro: anciano.

Uso de partes del discurso;

(1) Ver sus dos hijos. Ver: utilizar el verbo hacer... ver.

(2) Quiere limpiar el cuerpo. Limpiar: utilizar el uso para hacer... limpiar.

Traducción

Zi Lu siguió a Confucio y se quedó atrás. Se encontró con un anciano que llevaba una herramienta de deshierbe con muletas. Zilu preguntó: "¿Has visto a mi maestro?" El anciano dijo: "Si las cuatro extremidades no son diligentes y los cinco granos no están separados, ¿cómo me pueden llamar maestro? Después de decir esto, usó su muleta para hacerlo". hierba. Zi Lu se hizo a un lado respetuosamente con las manos cruzadas.

Mi suegro le pidió a Zilu que se quedara en su casa, mató un pollo, le preparó arroz para comer y pidió a sus dos hijos que salieran a encontrarse con Zilu.

Al día siguiente, Zilu se encontró con Confucio y le informó del asunto. Confucio dijo: "Es un ermitaño". Le pidió a Zilu que regresara y lo viera nuevamente. Cuando Zilu llegó allí, su suegro ya había salido por la puerta.

Zilu dijo: "Está mal no ser un funcionario. La relación entre mayores y niños no se puede abandonar; ¿cómo se puede abandonar la relación entre el monarca y los ministros? Si quieres ser inocente, destruyes La ética fundamental del monarca y los ministros. Un caballero sólo sirve como funcionario para cumplir con la rectitud del rey y sus ministros, lo sé desde hace mucho tiempo."

Comentario.

El punto principal de este capítulo radica en el resumen de Zilu. Es decir, está mal vivir recluido en las montañas y los bosques. La relación entre el suegro y su hijo aún se mantiene, pero se abandona la relación entre rey y ministro. Esto es algo que el confucianismo nunca ha defendido.