¿Alguien tiene la traducción al chino de la letra de "La Bohème" de Puccini?
"La vida del artista"
También conocida como "La Bohème" y "La dama bordadora". Ópera en cuatro actos. Adaptada de la novela "La vida de un artista pobre" del francés Henri Muir, la música fue compuesta por Giacomo Puccini de Italia (1858-1924, el italiano Giuseppe Giacosa, Luigi).
Letra escrita por Ilica. , se estrenó en Tulin, Italia el 1 de febrero de 1896, dirigida por Toscanini. La trama
La idea principal es: Rudolf, un poeta pobre que vive en la pobreza, conoce a Mimi, una bordadora, y se enamora a primera vista. Más tarde, su amor estuvo a punto de romperse. Mimi estaba gravemente enferma de una enfermedad pulmonar. Cuando ella y Rodolfo se vieron por última vez, se reconciliaron y planearon todo para el futuro. Mimi finalmente enfermó gravemente y murió, y el marido de Rudolf quedó devastado. La música de esta ópera es novedosa y encantadora. Ha resistido la prueba del tiempo.
Todavía se ve sin cesar y se ha convertido en la ópera más querida por el público. El cantante mundial Pavarotti
y la Compañía de Ópera de Génova de Italia interpretaron esta obra durante su visita a China en 1986. Fue recibida calurosamente y muy elogiada por el público chino.
《La vida del artista》(Ópera de Puccini en cuatro actos)
Música: Giacomo Puccini
Biblioteca: Giuseppe Giacomo Kosha, Ruigi Ilica
Basado en la novela del dramaturgo francés Henri Moog
"Sketches of Bohemian Life"
Primera representación: 1896.2.1, Regio Opera House de Turín, Italia
Director principal/Toscanini
Antecedentes: Década de 1830
Ubicación: París, Francia Barrio Latino
Acto 1
En Nochebuena, En el ático de un ruinoso apartamento del Barrio Latino de París, el poeta Rodolfo y el pintor Marcelo se acurrucaban porque hacía demasiado frío. Finalmente, Rudolf sugirió utilizar el manuscrito dramático que acababa de terminar como leña para mantenerse calientes. Después, el filósofo Colin también regresó del exterior; originalmente planeaba empeñar el libro a cambio de algo de cambio para comprar comida, pero ¿quién le compraría un montón de libros viejos en Nochebuena? Un montón de libros sin éxito Justo cuando los tres artistas se reunieron para disfrutar de un momento de calidez, su otro compañero, el músico Xiao Na, entró con un montón de comida y vino. Resultó que había sido empleado temporalmente como profesor de música. En una familia noble durante los últimos dos o tres días y ganó un poco de dinero, compró un montón de comida deliciosa para entretener a sus compañeros de cuarto. Justo cuando los otros tres artistas hambrientos y fríos estaban a punto de darse un festín, Xiao Na sugirió que así sería. Será mejor dejar estas delicias para más tarde e ir al café "Momus" a pasar una buena noche.
Justo cuando todos se preparaban para salir, alguien llamó a la puerta: resultó que el propietario Benoit vino a cobrar el alquiler. "¿Por qué no vienes, pero apareces en este momento?", Murmuraron varias personas, queriendo deshacerse de él rápidamente, por lo que las cuatro personas se reunieron alrededor de Benoit, bebiendo vino de él y peleando con él. Después de que Benoit bebió el vino, se emborrachó y habló de sus aventuras pasadas con mujeres hermosas. Los cuatro artistas se mostraron "honestos" y "desvergonzados" por el comportamiento de Benoit. Patearon y empujaron a Benoit fuera de la casa.
Ya resueltos los problemas, llegó el momento de prepararse para salir, pero Rudolf tenía ganas de poesía y quería escribir otro artículo antes de salir, los otros tres artistas concertaron una cita; con él para encontrarse en una cafetería. En ese momento, hubo otro golpe débil en la puerta y Rudolf abrió la puerta. Resultó que era una vecina, Mimi, que vino a pedir prestado el fuego. Mimi estaba frágil y enferma. Después de subir algunas escaleras, se sintió mareada y se desmayó en la casa de Rudolf. Rudolf rápidamente la ayudó a sentarse y le entregó una copa de vino para revivir a la linda niña. Después de pedir prestado el fuego, Mimi se levantó, le dio las gracias y regresó a casa. Sólo entonces descubrió que la llave estaba en la casa de Rudolf. Cuando estaba a punto de mirar hacia atrás, otra ráfaga de viento apagó la vela que Mimi tenía en la mano. Al ver la oportunidad, Rudolf también apagó la vela que tenía en la mano, por lo que los dos buscaron juntos la llave en la oscuridad. "Sin querer", Rudolf tocó la manita fría de Mimi, así que tomó la mano de Mimi y dijo: "Déjame calentar tus manitas frías. ¿De qué sirve buscar la llave en la oscuridad? Está bien. La brillante luz de la luna nos acompañará esta noche". .
"Entonces, Rudolf comenzó a presentarse a Mimi: es un poeta con ricos pensamientos e inspiraciones, pero todo esto fue robado hace un momento por un par de ojos brillantes, que vinieron a pedir prestado fuego a la niña.
(Aria: Tus manitas frías)
Después, Mimi le contó lentamente a Rudolph su experiencia de vida a pedido de Rudolf: "Mi nombre es Mimi. "La historia es en realidad muy corta". le dijo a Rudolph. Encontró su felicidad haciendo costura todos los días.
(Aria: Mi nombre es Mimi)
Justo después de que Mimi le confesara su amor y estuviera a punto de irse, las voces urgentes de otros tres artistas vinieron desde abajo, Rudolph corrió hacia el. ventana para responder; cuando se dio la vuelta, vio la luz de la luna fuera de la ventana brillando en el rostro de Mimi. Rudolph no pudo evitar elogiar la belleza de Mimi, "En ti, encontré el sueño que estaba esperando", y Mimi también. se enamoraron en este momento; ella y Rodolfo se unieron a otros tres artistas de la mano y fueron al Momus Café. (Fin del Acto 1)
Acto 2
Nochebuena, Plaza del Barrio Latino de París. Cuatro artistas y Mimi y un grupo de cinco personas acudieron a la plaza para participar en las celebraciones navideñas. En el café, Rudolf presentó a su nueva novia Mimi a los otros tres compañeros de cuarto presentes. Durante la cena, Mimi elogió a Rudolf
"Es un hombre inteligente que sabe amar a la gente";
p. >Tan pronto como salieron estas palabras, Macho Luo, que acababa de perder a su amor, se sintió muy incómodo. Justo cuando todos estaban a punto de brindar para celebrar el festival, hubo un estallido de "risas románticas". Este no era otro que Musetta, quien hizo sufrir a Machoro por el dolor del desamor.
En ese momento, Musetta hizo un nuevo amigo, un anciano pero rico y poderoso, Akindolo, quien le permitió a Musetta hacer lo que quisiera. Cuando llegaron al café, los jóvenes enemigos Machoro y Musetta se encontraron y se pusieron extremadamente celosos. Musetta decide cantar una canción para reavivar el amor de Macho por ella.
(Aria: When I Walk on the Street)
Al final de la canción, Musetta envió a Archindoro para que la ayudara a comprar un nuevo par de zapatos, y aprovechó para caer. a los brazos de Macchoro nuevamente, y luego un grupo de personas se unió a la animada procesión, dejando solo un montón de billetes para Akindolo, quien se apresuró a regresar más tarde. (Fin del Acto 2)
Acto 3
A las puertas de los suburbios de París, era una mañana nevada de febrero del segundo año después de que Rodolfo y Mimi se conocieran. Mimi salió sola de la taberna cerca de la puerta de la ciudad. Rodolfo, Machoro y Musetta habían estado viviendo aquí temporalmente por un tiempo. Mimi le pidió a alguien que le llevara un mensaje a Machoro, pidiéndole que saliera y se reuniera. Marcelo salió de la taberna y Mimi se quejó con él: Rudolf se había mostrado sarcástico con ella desde hacía un tiempo. Le pidió a Marcelo que mediara y Marcelo le sugirió a Mimi que si una pareja vivía así, sería mejor olvidarlo.
Poco después, Rodolfo se levantó y salió de la taberna, regañando a Marcoro por la culpa de Mimi, sin embargo, luego de que Marcelo lo presionó, Rodolfo admitió que ya no podía cuidar a Mimi, quien estaba grave. enfermo La razón de esta estrategia es que Mimi puede encontrar un nuevo novio que pueda cuidar de ella. Mimi estaba a un lado y no pudo evitar llorar después de escuchar las palabras. Rudolf encontró a Mimi escondida detrás del gran árbol, y Mimi se despidió de Rudolf con mucha comprensión.
(Aria: Quiero volver a mi propio Nido)
Después de escuchar esto, Rodolfo se mostró reacio a dejar a Mimi; en el otro lado, Machoro estaba abordando a otros hombres por culpa de Musetta, y los dos no podían superarlo. Al final, Rodolfo y Mimi acordaron permanecer juntos hasta que llegue la primavera en abril, mientras Macro y Musetta intercambian malas palabras y se separan infelices (cuarteto final). (Fin del Telón)
Acto 4
La escena regresa al loft del destartalado apartamento de los cuatro artistas en el Barrio Latino de París, tras la llegada de la primavera. Rodolfo y Marcoro se habían separado de sus novias. Originalmente querían olvidar su belleza a través del trabajo, pero fue en vano, por lo que dejaron su trabajo y no pudieron evitar recordar los dulces tiempos del pasado.
(Dúo de Rudolf y Macchiolo)
Al cabo de un rato, la músico Xiaona y el filósofo Colin regresaron a casa, con comida y vino en las manos, por lo que los cuatro artistas se echaron a reír. y pelean de nuevo; de repente, Musetta entra corriendo y le dice a Mimi que estaba gravemente enferma, sin embargo, para ver a Rodolfo por última vez, logró subir al ático, pero cayó al suelo por agotamiento.
Rodolfo rápidamente llevó a Mimi de regreso al ático para descansar, mientras los otros tres artistas y Musetta salieron a vender sus valiosas pertenencias para poder dedicar su último esfuerzo a Mimi.
(Aria del filósofo Colin: Adiós, mi abrigo)
Después de que todos se fueron, Mimi y Rudolf recordaron la primera vez que se encontraron en el ático. No mucho después, varios artistas de fuera de la ciudad y Musetta regresaron uno tras otro, trayendo a Mimi la medicina y el manguito caliente que Mimi siempre había querido. Antes de que Mimi pudiera disfrutarlo por completo, falleció. Rudolf corrió hacia Mimi y rompió a llorar. (termina el telón)
Manitas frías (letra de la idea general)
Tus manitas están frías
Déjame calentarte
Buscar Es inútil
No lo encontrarás en la oscuridad
Afortunadamente esta noche hay luz de luna
La luna también está cerca de nosotros
Espera, niña. . .
Te lo diré en dos palabras
Quién soy
Qué hago y cómo me gano la vida
Permíteme
p>¿Quién soy yo?
¿Quién soy yo? Soy poeta
¿Mi trabajo? Escribo
¿Cómo me gano la vida?
Vivo una época pobre pero feliz
Pero mi entusiasmo y mi fantasía
me hacen sentir como si estuviera en un palacio en el cielo
Soy un multimillonario espiritual
Toda mi riqueza
Robada por un par de hermosos ojos
Ahora mi corazón está contigo
Disfruta de un sueño tan dulce
Esta habitación está llena de infinitas y dulces esperanzas
Pero ese robo no me ofendió
Porque el lugar donde estaban las joyas está colocado se ha llenado de esperanza
Ahora ya sabes todo sobre mí
¡Por qué no me dices quién eres, por favor!