Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Respuestas de lectura clásica china de Ma Fang

Respuestas de lectura clásica china de Ma Fang

1. Traducción de las biografías de Shu Fang en la última dinastía Han "(Ma) Fang, nombre de cortesía Jiang Ping"

Ma Fang, nombre de cortesía Jiang Ping, sirvió como Huangmen. El ministro junto con su hermano menor Ma Guang en el año 12 de Suzong ascendió al trono y nombró a Ma Fang como general de Zhonglang, y gradualmente fue ascendido a capitán de la puerta de la ciudad. En el segundo año de Jianchu, todo el pueblo Qiang. Jincheng y Longxi Frontier Fortress se rebelaron, y Ma Fang fue nombrado general interino de carros y caballería, Geng Gong, el capitán de la Escuela Shui, dirigió las tropas de las cinco escuelas del Ejército del Norte y 30.000 soldados de tiro con arco de varios condados y. Montañas para atacar al ejército Qiang, Bu Qiao, el líder del pueblo Qiang, y otros rodearon al capitán del sur en Lintao. El camino a Lintao era difícil y peligroso, y los caballos no podían caminar uno al lado del otro, por lo que Ma Fang envió. Dos comandantes más para liderar cientos de caballería, divididos en ejércitos de frente y retaguardia, establecieron un gran campamento militar a más de diez millas de Lintao, plantaron muchas banderas y amenazaron al ejército de Qiang con atacar al amanecer. , regresaron corriendo e informaron que el ejército Han era demasiado numeroso para detenerlos. A la mañana siguiente, el ejército Han avanzó con tambores y gritos. El pueblo Qiang huyó presa del pánico y aprovechó la oportunidad para perseguir y derrotar al enemigo, matando a más. Más de 4.000 personas finalmente levantaron el asedio de Lintao. Ma Enwei trató bien a los demás y todo el pueblo Shaodang Qiang se rindió. En la larga historia, solo Buqiao y más de 20.000 personas derrotaron a Geng Gong Sima Ji. de Longxi, cientos de personas murieron en la batalla. En la primavera del año siguiente, Ma Fang envió a Sima Xiajun para liderar a 5.000 personas para avanzar desde la carretera principal hacia el frente enemigo. En secreto, envió a Sima Ma Peng para liderar a 5.000 personas. Para atacar el corazón del enemigo desde los caminos laterales, y ordenó al general atacar el corazón del enemigo. Shi Li Tiao y otros llevaron a cuatro mil personas a desviarse hacia el oeste del enemigo y atacaron en tres grupos. Mató y capturó a más de mil personas y capturó más de 100.000 vacas y ovejas. El pueblo Qiang se retiró, pero Xia Jun los persiguió. Después de ser derrotado, Ma Fang llevó a sus tropas a luchar con el enemigo en Suoxi. se rindió con más de 10,000 personas como antes, fue nombrado capitán de la puerta de la ciudad.

Ma Fang fue muy favorecido y no asumió el cargo de capitán. de Yueqi a Zhijinwu en cuatro años, y se le concedió el título de Marqués, a Ma Guang se le concedió el título de Xuhou y cada uno de sus dos hermanos tenía un asentamiento de 6.000 hogares. Ma Fang fue al palacio para ayudar. El tratamiento debido a la enfermedad del emperador también pacificó a los Xiqiang y agregó 1.350 hogares al asentamiento. Después de renunciar, todos regresaron al palacio. La emperatriz viuda falleció y Ma Fang fue nombrado Guang Luxun. designado como Weiwei Fue sugerencia de Ma Fang implementar la música Yingqi del duodécimo mes. En el primer mes del sexto año, Ma Ju fue nombrado ministro de Huangmen en persona porque tenía la edad suficiente para la ceremonia de la corona. sacrificios en el palacio y celebró una ceremonia de corona para él en persona. Al año siguiente, Ma Fang pidió retirarse debido a una enfermedad, y el edicto imperial ordenó que fuera recompensado con la tierra y la casa del anterior rey de Zhongshan y regresara. la mansión. /p>

Los hermanos Ma Fang respetaban su estatus, cada uno tenía miles de esclavos y muchos bienes. Todos compraron tierras fértiles cerca de la capital y construyeron una gran mansión con terrazas y pabellones al borde de la carretera. , cubriendo las calles La escala de la reunión se puede comparar con la de una ceremonia en un templo en los suburbios. Los invitados se reunieron de todas partes, incluido Du Du de Jingzhao, y muchos de los gobernadores, prefectos y. Los magistrados del condado vinieron desde su casa. Cada año ayudan a los vecinos según la temporada, y no hay nadie que conozcan que no ayude. Ma Fang crió más caballos y ganado y cobró alquileres e impuestos de los pueblos Qiang y Hu. Al emperador no le gustó su comportamiento y le echó en cara muchas veces. Las medidas para prevenirlo y restringirlo fueron muy completas, por lo que su poder se fue reduciendo paulatinamente y hubo menos invitados. En el octavo año, debido a que el hijo de su hermano criticó los asuntos de la corte, un superior informó que los hermanos Ma Fang y Ma Guang eran extravagantes e interrumpieron la santificación, por lo que todos fueron despedidos de sus cargos y regresados ​​a sus feudos. Antes de partir, se emitió un edicto que decía: "Toda la familia de mi tío ha regresado a su feudo. Estoy muy triste porque nadie ha venido al mausoleo y templo de la Reina Madre para ayudar con los sacrificios en las cuatro estaciones. Le ordeno a Xuhou que Protege los campos y las casas de la capital y reflexiona sobre sus errores. Yousi no debería pedir que los despidan de nuevo". Todos abandonaron la capital para expresar el sentimiento de extrañar a su madre en "Wei Yang" de Weiyang.

Ma Guang era una persona cautelosa, pero estaba demasiado triste para llorar a su madre. Al emperador le agradaba mucho, así que regresó a Tejin. Su hijo Ma Kang es el ministro de Huangmen. En el segundo año de Yongyuan, Ma Guang era el sirviente imperial y Ma Kang era el sirviente. Cuando Dou Xian fue asesinado, Ma fue condenado debido a su buena relación con él, fue destituido de su cargo y devuelto a su feudo. Más tarde, los esclavos domésticos de Dou Xian acusaron falsamente a Ma Guang y Dou Xian de traición. Ma Guang se suicidó y su familia regresó a su ciudad natal. Pero el gobernador de este condado volvió a matar a Ma Kang, y tanto Ma Fang como el hijo de Ma Liao, Ma Zun, fueron condenados y trasladados a Danyang. Ma Fang era el marqués del municipio de Zhai, y el alquiler de su tierra estaba limitado a tres millones por año y no se le permitía utilizar funcionarios ni civiles. Más tarde, Ma Fang escribió una carta solicitando regresar a su ciudad natal debido al terreno bajo y húmedo en el sur del río Yangtze, y el Emperador He estuvo de acuerdo. En el decimotercer año de Yongyuan, murió.

2. Respuestas a la lectura clásica china de "Qin Xun"

"Obras completas de Hengzhai" de Qin Xun

Texto original

Formas de gestionar la vida. Nada es mejor que la diligencia. Por lo tanto, Shao Ziyun dijo: "El plan para un día está en la mañana, el plan para un año está en la primavera y el plan para la vida depende de la diligencia".

Al sabio de Yu el Grande no le importaba ni un centímetro de yin; al sabio de Tao Kan no le importaba el yin ¿Qué tal si el sabio no es tan bueno como ese?

Traducción

Cuando se trata de ganarse la vida, nada es más importante que el trabajo duro. Entonces el Sr. Shao dijo: "El plan de un día está determinado por la mañana, el plan de un año está determinado por la primavera y el plan de una vida está determinado por el trabajo duro".

Personas como Dayu, cuya sabiduría y talentos son tan sobresalientes, sin mencionar que aprecian cada centímetro de tiempo; personas como Tao Kan, cuyo carácter moral es tan noble, sin mencionar que aprecian cada minuto de tiempo, no. Por mencionar sus talentos, ¿qué pasa con las personas que no son tan buenas como ellos en términos de carácter moral?

Entrenamiento de lectura

1. La oración que expresa el punto de vista en el artículo es

2. Dos elementos con el mismo significado que la palabra "y" en "Qie Xi Cun Yin" Sí ( )

A. Un hombre tonto que tiene noventa años. B. Si quieres poder competir con un caballo común y corriente, ¿cómo puedes esperar que pueda correr mil millas?

C. Los que sobreviven viven en vano, pero los muertos hace tiempo que fallecieron. D. Además, un hombre fuerte es bueno mientras no muera, y se vuelve famoso cuando muere.

3. ¿Cuál es la intención del autor al citar los ejemplos de Dayu y Tao Kan?

Respuesta: Respuesta; 1. La única forma de gestionar la vida es siendo diligente. 2.BD 3. Utilice los ejemplos de los antiguos sabios para valorar el tiempo para inspirar y alertar a los lectores. 3. Preguntas de lectura de chino clásico

1 Explicación con la palabra *

Las personas cercanas a la fortaleza son buenas* (buenas en) habilidades

El caballo murió sin ningún motivo* (escapó) Entrando al Hu

Todos le dieron el pésame

Después de quedarse *(fallecer) durante varios meses

Su caballo *( plomo) El caballo de Hu Jun

¿No es esto (He Yuan) * (pronombre, esto) una bendición

Traducir la oración

Si la gente? Cerca de la fortaleza tienes buenas habilidades, el caballo morirá sin motivo y entrará en Hu.

Había un hombre cerca de la frontera que era bueno en alquimia. (Su caballo) fue hacia el bárbaro sin motivo alguno.

Murieron diecinueve de las personas que se encontraban cerca de la fortaleza.

El noventa por ciento de los que fueron a la frontera a luchar murieron.

Lo que nos dice esta historia es (ni las cosas buenas ni las malas en el mundo son absolutas. Bajo ciertas condiciones, las cosas malas pueden conducir a buenos resultados, y las cosas buenas también pueden conducir a malos resultados).

p>

La relación entre (la buena fortuna se basa en la desgracia, la desgracia se basa en la buena fortuna). 4. 4 Ensayos chinos clásicos sobre caballos

El texto original de "una bendición disfrazada y una pérdida del caballo": si una persona está cerca de la fortaleza y tiene buenas habilidades, el caballo morirá por sin motivo y entra en la naturaleza.

Todos le rindieron homenaje y su padre dijo: "¿Cómo es posible que esto no sea una bendición?". Después de quedarse unos meses, su caballo regresó con Hu Junmao. Todos lo felicitaron y su padre dijo: "¿Por qué esto no puede causar un desastre?" La familia era rica y tenía buenos caballos, y su hijo sabía montarlos, pero se cayeron y se rompieron las piernas.

Todos estaban preocupados por él, y su padre dijo: "¿Por qué no es esto una bendición?" Después de un año de residencia, un gran número de bárbaros entraron en la fortaleza, y los hombres fuertes condujeron los hilos hacia ella. luchar. Murieron diecinueve de los que se encontraban cerca de la fortaleza.

A causa de su cojera, padre e hijo se protegen mutuamente. Traducción: Había una vez un anciano que vivía en una zona fronteriza adyacente al pueblo Hu. Los transeúntes lo llamaban respetuosamente "Sai Weng".

Sai Weng es optimista por naturaleza y tiene una forma única de tratar con las personas. Un día, por alguna razón desconocida, el caballo de Sai Weng se perdió mientras pastaba y no pudo regresar.

Tras conocer la noticia, los vecinos expresaron su pesar. Sin embargo, Sai Weng no se lo tomó en serio, sino que consoló a todos: "Perder el caballo es, por supuesto, algo malo, pero ¿quién sabe si traerá buenos resultados? Efectivamente, dentro de unos meses, el caballo se perderá". El viejo caballo corrió desde fuera del muro y trajo un caballo montado por un bárbaro.

Así que los vecinos se reunieron para felicitar a Sai Weng y elogiarlo por su previsión cuando perdió su caballo.

Sin embargo, en ese momento, Sai Weng dijo preocupado: "Oye, ¿quién sabe si esto me traerá un desastre?". La familia de Sai Weng agregó un caballo montado por un extranjero, lo que hizo que su hijo se llenara de alegría, así que montaba a caballo todos los días. día y nunca me canso de ello.

Finalmente un día, su hijo se dejó llevar por su orgullo y se cayó de un caballo al galope, rompiéndose una de sus piernas y dejándolo incapacitado de por vida. Después de escuchar la noticia, los vecinos de buen corazón se apresuraron a expresar sus condolencias, pero Sai Weng seguía diciendo el mismo viejo dicho: "¿Quién sabe si traerá buenos resultados?". Pasó otro año y el pueblo Hu invadió las Llanuras Centrales en gran medida. Debido a la repentina escasez, se reclutó a jóvenes sanos en el ejército y nueve de cada diez murieron en el campo de batalla.

Debido a que el hijo de Sai Weng era cojo, fue exento del servicio militar, por lo que padre e hijo pudieron evitar este desastre de vida o muerte. Horse dijo Han Yu: Está Bole en el mundo, y luego está un caballo de mil millas.

El caballo de las mil millas siempre existe, pero el caballo de las mil millas no siempre existe. Por eso, aunque exista un caballo famoso, lo matarán en un establo y no se le llamará mil-. caballo de milla. Un caballo que viaja mil millas puede comer tanto grano o piedra como come.

Quienes comen caballos no saben que pueden correr mil millas. Sin embargo, aunque este caballo tiene la capacidad de correr mil millas, no está lleno de comida, le falta fuerza, su talento. y la belleza no son visibles, y no es posible ser como un caballo común y corriente. ¿Quieres que pueda viajar miles de kilómetros? Si el caballo no es conducido de la manera correcta, si el alimento no se aprovecha en todo su potencial, si no se comprende el sonido del caballo, entonces vendrá hacia él y le dirá: "No hay ningún caballo en el mundo". !" ¡Guau! ¿Realmente no existe el mal de los caballos? De hecho, ¡realmente no sé nada de caballos! Traducción de referencia: Hay Bole en el mundo, y luego habrá un caballo de mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un Bole.

Por lo tanto, incluso un caballo muy caro solo puede sufrir humillación a manos de sirvientes y morir en un establo con caballos comunes, y no puede obtener el título de caballo de mil millas. Un caballo que viaja mil millas en un día puede comer una piedra de grano en una sola comida, pero las personas que lo alimentan no saben cómo alimentarlo de acuerdo con su capacidad para viajar mil millas en un día.

(Entonces) Aunque un caballo así tiene la capacidad de viajar miles de millas por día, no tiene suficiente comida ni fuerza, y sus talentos y hermosas cualidades no se pueden expresar. Caballos comunes. Incluso si no se puede hacer, ¿cómo podemos pedirle que viaje miles de millas por día? Azotándolo sin seguir el método correcto, alimentándolo no lo suficiente como para que pueda mostrar plenamente sus talentos, escuchando sus relinchos pero sin entender su significado, (en cambio) parándose frente a él con un látigo y diciendo: "No hay mil- caballo de una milla en el mundo!" ¡bueno! ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? De hecho, ¡realmente no saben montar un caballo de mil millas! El precio del caballo es diez veces mayor. Texto original: Hay gente que vende caballos finos. Es mejor que tres días para establecer un mercado y nadie se entera. Fue a ver a Bole y le dijo: "Tengo un buen caballo que quiero vender. Está parado en el mercado durante tres días y nadie quiere hablar con él.

Espero que mi Mi hijo lo devolverá y lo mirará, y yo me ocuparé de él cuando me vaya. Me gustaría ofrecértelo por un día "Bo Le lo mirará cuando regrese y lo cuidará cuando". desaparece. Una vez que se vende el caballo, el precio será diez veces mayor.

Traducción Había un hombre que quería vender su caballo. Se quedó en el mercado tres días consecutivos y nadie le prestó atención. Luego, el hombre fue a ver a Bole, un experto en fotografía de caballos, y le dijo: "Tengo un buen caballo que quiero vender. Ha estado en el mercado durante tres días consecutivos sin que nadie venga a hacer preguntas. Espero que puedan hacerlo". ayúdame y ve a ver mi caballo." , rodea mi caballo unas cuantas veces y míralo antes de irte. Estoy dispuesto a pagarte los gastos de un día."

Bole aceptó la solicitud y fue a Rodeé el caballo. Me di la vuelta varias veces y eché un vistazo. Antes de irme, me volví y eché otro vistazo. El precio del caballo inmediatamente se multiplicó por diez. "El caballo del duque Mugong muere" El duque Mu del estado de Qin mató a su caballo y los bárbaros capturaron y se comieron trescientos de ellos.

Los funcionarios perseguían las ganancias y querían castigarlos. El duque dijo: "Un caballero no usa animales para dañar a las personas.

Escuché que comer carne de caballo pero no beber alcohol dañará a las personas. Lo que se bebe es el vino".

Más tarde, cuando Duke Mu atacó a Jin, trescientas personas se enteraron de que Duke Mu había sido atrapado por Jin y lucharon hasta la muerte para devolver la virtud de comer caballos. Entonces Duke Mu regresó a casa con el título de Marqués de Jin.

Traducción: El duque Mu de Qin perdió un caballo. Los granjeros al pie de la montaña Qishan lo capturaron y lo distribuyeron entre trescientas personas para que lo comieran. Los funcionarios (del duque Mu de Qin) cazaron (a las personas que se comían los caballos) y querían tratar con ellos de acuerdo con la ley.

El duque Mu de Qin dijo: "Las personas virtuosas y talentosas dicen que no se debe matar a las personas por culpa de los animales. Escuché que comer carne de caballo sin beber alcohol dañará el cuerpo". Entonces les dio vino para beber. Más tarde, el duque Mu de Qin atacó el estado de Jin. (Las) 300 personas se enteraron de que el duque Mu de Qin fue asediado por el ejército de Jin, los rescataron con armas afiladas y murieron para devolver la amabilidad de darles carne de caballo.

Esta vez Qin Mugong capturó al escuadrón Jinhou y regresó a casa. El texto original de las carreras de caballos de Tian Ji: Los enviados de Qi son como Liang, y Sun Bin piensa que los prisioneros son malvados y habla de los enviados de Qi.

Los enviados de Qi quedaron sorprendidos y en secreto los llevaron hasta Qi. El general Tian Ji de Qi lo trató amablemente y como a un invitado.

Ji Shu y los príncipes de Qi corrieron uno hacia el otro y dispararon de nuevo. Sun Tzu vio que sus caballos no estaban muy separados. Había caballos superiores, medios e inferiores.

Entonces el nieto le dijo a Tian Ji: "Si tu hermano menor vuelve a disparar, puedo hacerte ganar". Tian Ji lo creyó y disparó mil monedas de oro con el rey y otros príncipes.

Al final del día, Sun Tzu dijo: "Ahora tomaré al sirviente del rey y a su sirviente superior, tomaré a tu sirviente superior y a su sirviente medio, tomaré a tu sirviente medio y a su sirviente inferior". Después de tres generaciones de galopar, pero Tian Ji ganó una y otra vez, y ganó a la hija del rey.

Por lo que está prohibido entrar al nieto del rey Wei. El rey Wei preguntó sobre el arte de la guerra y se convirtió en su maestro.

Traducción: El enviado del Estado de Qi llegó a Daliang. Sun Bin se reunió en secreto como prisionero y usó sus palabras para impresionar al enviado del Estado de Qi. El enviado del estado de Qi pensó que esta persona era extraordinaria, por lo que lo llevó en secreto de regreso al estado de Qi en un automóvil.

El general Qi Tian Ji lo apreciaba y lo trataba como a un invitado. Tian Ji a menudo corría a caballo con los príncipes de Qi y hacía grandes apuestas.

Sun Bin descubrió que la potencia de las patas de sus caballos era casi la misma, pero no fue así. 5. Respuestas a la lectura clásica china de Chen Jianyi sobre la enseñanza a sus hijos

El interrogador adoptó 2012-08-28 19:55 La enseñanza de Chen Jianyi a sus hijos

En la dinastía Song, Chen Jianyi dijo que si hay un caballo malo en la familia y hay violencia sexual, no está permitido controlarlo, las mordeduras de cascos lastiman a muchas personas. Un día, cuando la amonestación llegó al establo, el caballo no fue visto, así que le preguntó al sirviente: "¿Por qué falta el caballo?". El sirviente dijo que era el comerciante de Chen Yao. Yao Zhizhi era el hijo de Chen. Amonestó a su hijo, diciendo: "Usted es un ministro noble, pero no puede controlar a la izquierda y a la derecha de su familia. ¿Cómo puede la gente Jia almacenarlos? ¡Esto es para culpar a los demás!". Ordenó a la gente que persiguiera a los Jia y se apoderaran de ellos. caballos, para pagar su inocencia. Mantén un sirviente hasta que seas viejo. La gente en ese momento decía que Chen Jianyi tenía el estilo de un antiguo hombre benevolente.

Notas ① interrogar al sirviente: interrogar al sirviente. ②Jiaren: hombre de negocios.

Preguntas tipo test

1. ¿Cuál de las palabras subrayadas en las siguientes oraciones está incorrectamente explicada?

A. Incontrolable: control B. Las mordeduras de pezuñas lastiman a muchas personas矣: patear

C. Eres un ministro noble: tú D. Y pagas por ello: directamente

2. ¿Cuál de las siguientes oraciones está traducida incorrectamente ( )

A. Falta el caballo: No vi el caballo.

B. Amonestación de reclutar un hijo inmediatamente: Amonestación de convocar a un hijo inmediatamente.

C. Jia Ren puede almacenarlo: ¿cómo puede un empresario criarlo?

D. Manda a tus siervos que lo críen hasta que envejezca: Que tus siervos lo críen hasta que envejezca.

3. Una de las interpretaciones incorrectas del pasaje anterior es ( )

A. Chen Jian dijo que "las personas que se apresuran a perseguir a la gente de Jia para tomar caballos" tienen miedo de que sea malo. ¡Los caballos "provocarán problemas" para los demás!

El hijo de B. Chen Jianyi, Chen Yaozi, era honesto, leal y tolerante.

C. "La gente de la época decía que Chen Jianyi tenía el estilo de un antiguo hombre benévolo" es una evaluación elogiosa de Chen Jianyi.

D. El breve artículo "Chen Jianyi enseña a sus hijos" confirma el famoso dicho de "Las Analectas de Confucio" "No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti".

Respuestas de referencia

1. D

2. D (advierte al sirviente que se quede con el caballo hasta que muera de viejo y no lo vuelva a vender)

3. B

(Preguntas del examen de idioma chino de 2011 para el examen de ingreso a la escuela secundaria en la ciudad de Meizhou, provincia de Guangdong)

Traducción

Chen Jian, un hombre de la dinastía Song, dijo que había un caballo malo en su familia con mal genio, nadie podía controlarlo, pateaba y mordía a la gente muchas veces. Un día, entró al establo y no vio el caballo, así que le preguntó al sirviente: "¿Por qué falta ese caballo?" El sirviente dijo que Chen Yaozi vendió el caballo al comerciante. Chen Yaozi era hijo de Chen Jianyi (que era soltero de Hanlin en ese momento). Jianyi inmediatamente llamó a su hijo y le dijo: "Usted es un ministro importante en la corte. Si los sirvientes de la casa no pueden someter este caballo, ¿cómo puede un comerciante criarlo? ¡Está transmitiendo el desastre a otros!", Ordenó apresuradamente Chen Jianyi. El hombre persiguió al comerciante para recuperar el caballo y le devolvió el dinero que pagó por el caballo. Le dijo al sirviente que se quedara con el caballo hasta que muriera de viejo. (Por lo tanto) La gente en ese momento elogiaba a Chen Jianyi por su estilo benévolo.

Breve comentario

Este artículo nos dice que debemos ser honestos y no dañar a los demás. Considere siempre a los demás al hacer las cosas. Ésta es la virtud tradicional de la nación china. Al tratar con la gente, debes ser tan honesto, leal, tolerante y magnánimo como Chen Jianyi. Al hacer las cosas, debes considerar las consecuencias, no engañar a los demás y no hacer a los demás lo que no quieres que te hagan. tú.

6. Tian Zifang redime al viejo caballo de las respuestas de lectura clásica china

Artículo original Tian Zifang vio el viejo caballo en el camino y suspiró: "¿Qué tan ambicioso es?" Le preguntó a su emperador: "¿Qué clase de?" ¿Es este caballo? Su emperador dijo: "Este es el caballo viejo". Es como animales domésticos. Cuando envejecen y no los usan, se les acaban.

Dijo Tian Zifang. : “Cuando son jóvenes, codician su fuerza, y cuando son viejos, abandonan sus cuerpos”.

Después de que dejes de pelear y lo escuches, sabrás adónde quieres ir. De la traducción de "Huainanzi: Human Lessons" de Liu An, Tian Zifang vio un viejo caballo parado junto al camino y no pudo evitar suspirar por lo que le preocupaba.

Luego preguntó al conductor: "¿Qué clase de caballo es este?" El conductor respondió: "Este es un caballo criado por el viejo maestro en su ciudad natal. Ya no lo usa porque es viejo y Débil, así que lo sacó y quiso venderlo ". Tian Zifang dijo: "Usé su fuerza cuando era joven y lo abandoné cuando era viejo. Una persona justa no puede hacer esto". Entonces compró el caballo con 5 piezas de seda. Después de enterarse de que el viejo ministro había dejado de pelear, supo que tenía adónde ir.