¿Por qué "Blue Lotus" de Beibei cantado en "La Voz de China" tiene una inexplicable sensación de déjà vu con Eru Aoi? . .
Créeme, no estás solo. La versión de Beibei de esta canción ha subvertido por completo la versión de Xu Wei. El estilo rítmico y "ardiente" recuerda fácilmente a las canciones de anime comunes. Y el coro agudo que llega directamente al cielo recuerda a Eru Aoi. No sólo eso, la imagen del "loto azul" no existe en la tercera dimensión, por lo que es particularmente preciosa. No sería mala idea imaginarla como un tesoro perseguido por los protagonistas en la segunda dimensión. Además, no es necesario explicar las palabras de alta frecuencia que aparecen en canciones bidimensionales como "darkness" y "wandering"...
La concepción artística de la letra de "Blue Lotus " es similar al de "Celestite" en muchos aspectos. Hagamos una comparación:
"Celestite": Mañana, vuela libre y libremente/Desde cierta hora, en cierto lugar, esperas con ansias este
"Loto Azul ": Nada puede detener/tu anhelo de libertad/vida desenfrenada/tu corazón no tiene preocupaciones
"Celestite": Aunque el mapa dibujado en la arena/sea erosionado poco a poco por el viento Y vaya/Hay todavía las señales de tráfico flotando en el aire/Definitivamente pueden guiarte para seguir avanzando
"Blue Lotus": A través de los años oscuros/Yo también me sentí vacilante/En el momento en que bajas la cabeza/Solo tú te das cuenta de que están bajo tus pies El camino
"Celestite": Sin pupilas azules turbias/Vi mi sueño en el nuevo mundo/La luna creciente azul bailando en el cielo nocturno/Deja que el mundo deslumbrante pase a través de la neblina
"Blue Lotus": El mundo libre en mi corazón/Tan claro y elevado/Florece y nunca se desvanece/Blue Lotus
Así que realmente intenté traducir la letra al japonés... es absolutamente perfecto para cantar. Se puede cantar y no se siente fuera de lugar, pero es sólo para entretener.
Aya Lotus (Blue Lotus)
Letra en chino: Xu Wei
Letra en japonés: Kawasaki Miwako
Música: Xu Wei p>
Cantante original de Good Voice: Beibei
もう志めるはずのない
Nada puede detenerme
Mou to me ru ha zu no na i
Gratis への心を
Tu anhelo de libertad
Ji yuu e no ko ko ro wo
Ideal ばかりしか p>
Una carrera sin restricciones
Ri sou ba ka ri shi ka
Kudzu vine は何だ
Tu corazón está libre de preocupaciones
Ka dou wa nan da
An An を通れ
A través de los años oscuros
Ku ra ya mi wo to o re p>
美うときもある
También me sentí indeciso
Ma you to ki mo a ru
まだうつむく时
Cuando bajas la cabeza Momento
Ma da u tsu mu ku to ki
分かり开めて
Solo entonces me di cuenta del camino bajo mi pies
Wa ka ri ha ji me te
思いの果ての世界は
El mundo libre en mi corazón
O moi no ha te no se kai wa
清く高くて
Tan claro y alto
Ki yo ku ta ka ku te
しぼむことのない
Florecer para siempre marchita
Shi bo mu ko to no nai
Loto が咲いて
Loto azul
Ha su ga sai te
Un oscuro を通れ
A través de los años oscuros
Ku ra ya mi wo to o re
MI うときもある
También me sentí indeciso
Ma you to ki mo a ru
まだうつむく时
En el momento en que bajas la cabeza
Ma da u tsu mu ku to ki
分かり开めて
Solo entonces me di cuenta del camino bajo mis pies
Wa ka ri ha ji me te
En secretoを通れ
A través de los años oscuros
Ku ra ya mi wo to o re
Loco うときもある
También me sentí errante
Ma you to ki mo a ru
まだうつむく时
En el momento en que bajas la cabeza
Ma da u tsu mu ku to ki
分かりstartめて
Solo entonces me di cuenta del camino que había debajo. mis pies
Wa ka ri ha ji me te
思いの果ての世界は
El mundo libre en mi corazón
O moi no ha te no se kai wa
清く高くて
Tan claro y elevado
Ki yo ku ta ka ku te
しぼむことのない
La floración nunca se desvanecerá
Shi bo mu ko to no nai
林が咲いて
Loto azul
Ha su ga sai
te
思いの果ての世界は
El mundo libre en el corazón
O moi no ha te no se kai wa
清く高くて
Tan claro y alto
Ki yo ku ta ka ku te
しぼむことのない
Florece y nunca se desvanece
Shi bo mu ko to no nai
Loto が咲いて
Loto azul
Ha su ga sai te
もう志めるはずのない
Nada puede detenerme
Mou to me ru ha zu no na i
p.d. si Los dos personajes se cantan como una sola sílaba y se escriben juntos. Por ejemplo, "nai" se canta como "Nai", que es diferente de "na i" como "ese".
Sin embargo, todavía tengo que recordarle a este querido amigo que, aunque esta adaptación bidimensional tiene algunas ideas nuevas, va en contra de la intención original del autor original. La belleza pura y pacífica es lo que el autor quiere encarnar. . Además, esta canción fue escrita originalmente por Xu Wei para el Maestro Xuanzang, y tiene algo que ver con la segunda dimensión... Ve a escuchar la versión original de Xu Wei.