Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - (Urgente) Estoy buscando el esquema de revisión del examen de mitad de período 2007-08 para el segundo volumen de octavo grado en People's Education Press.

(Urgente) Estoy buscando el esquema de revisión del examen de mitad de período 2007-08 para el segundo volumen de octavo grado en People's Education Press.

1 Sr. Fujino

Discusión de texto

Primero, comprensión general

Este artículo es un artículo de memoria. A finales de agosto de 1926, debido a la persecución del reaccionario gobierno de los señores de la guerra de Beiyang, Lu Xun abandonó Beijing para enseñar en la Universidad de Xiamen. Este artículo que recuerda mis primeros años estudiando en el extranjero en Japón fue escrito durante este período.

Además de utilizar ejemplos específicos para expresar las nobles cualidades del Sr. Fujino, el autor también utiliza técnicas de dibujo lineal para describir las características de los personajes. Por ejemplo, cuando escribe sobre el Sr. Fujino, es "moreno y delgado", "tiene bigote", "tono lento y muy deprimido", "usa anteojos, lleva una pila de libros grandes y pequeños" y viste un viejo abrigo en invierno El abrigo representa vívidamente la imagen de un erudito que vive una vida sencilla y es riguroso en sus estudios. Otro ejemplo es "Estudiantes en el extranjero en la dinastía Qing", que captura los detalles de las trenzas y refleja sus rasgos espirituales. Al final de la dinastía Qing, muchas personas con ideales elevados se cortaron las trenzas para mostrar su ruptura con la dinastía Qing, pero estos estudiantes extranjeros tuvieron que trenzarse el cabello para aprender moda y mostrar su lealtad a la decadente dinastía Qing. El autor utiliza técnicas exageradas y un tono ridículo para satirizarlos, revelando la naturaleza ideológica vulgar y decadente de estos estudiantes internacionales, y también permeando el disgusto del autor hacia ellos.

2. Investigación de problemas

(1) El título de este artículo es "Sr. Fujino", pero más de la mitad del espacio no escribe directamente sobre Fujino, sino sobre el Premio al estudiante japonés Sakura, aprender a bailar, Dusk y Mito pasando por Sendai desde Tokio, el trato preferencial que le dio el personal del Sendai Medical College, el incidente de la "juventud patriótica" de Japón buscando peleas y viendo películas. ¿Qué tienen que ver estas cosas con escribir sobre el señor Fujino?

El artículo escribe que la razón por la que el autor dejó Tokio para ver al Sr. Fujino en Sendai fue porque los estudiantes chinos que estudiaban en el extranjero disfrutaron de los cerezos en flor y aprendieron a bailar. La principal motivación del autor para estudiar medicina es expresar su preocupación por el país a través de crepúsculos y bellas imágenes. El trato preferencial otorgado al autor por el personal de la Facultad de Medicina de Sendai tiene por objeto servir de contraste positivo para el Sr. Fujino. Escribir sobre la "juventud patriótica" de Japón que causa problemas es un contraste negativo para Fujino. Ver películas en clase fue la razón directa por la que el autor se despidió del Sr. Fujino. En resumen, estos están estrechamente relacionados con resaltar las nobles cualidades de integridad, entusiasmo y falta de estrechos prejuicios nacionales del Sr. Fujino.

(2)¿Por qué el autor dejó Tokio para ir a Sendai? ¿Por qué te despediste de Fujino y dejaste Sendai? ¿Cómo expresa el autor sus pensamientos y sentimientos patrióticos?

Los tres primeros párrafos del artículo describen la experiencia del autor en Tokio y expresan su disgusto por este entorno. ¿Cuál fue la experiencia del autor en Tokio? El autor escribió: "Tokio no es más que esto": En el parque Ueno, que está lleno de flores de cerezo, vi a un grupo de estudiantes internacionales de "frutas verdes" que estaban orgullosos de sus trenzas y deambulaban todo el día; El conserje del club de estudiantes internacionales tenía algunos libros para leer. "A veces vale la pena visitarlo", ¡pero incluso lugares como este son un desastre! Lu Xun fue a Japón con la gran ambición de salvar al país y a la gente. No esperaba que Tokio estuviera tan lleno de humo como Nanjing. La decepción, el dolor, el resentimiento y un fuerte deseo de servir al país le hicieron tener sentimientos encontrados. Sus elevadas ambiciones y su duro entorno formaban una aguda contradicción. Por tanto, tuvo que abandonar Tokio y buscar un entorno propicio para la realización de sus ideales. Por lo tanto, el autor no pudo evitar suspirar en el artículo: "¿Qué tal si vamos a otro lugar?"

El autor llegó a Sendai desde Tokio y fue bien tratado por los profesores, especialmente por el Sr. Fujino, quien le dio él cuidado desinteresado y cálido aliento. Es lógico que el autor pueda graduarse aquí y regresar a China para "tratar el dolor de los pacientes que fueron tratados erróneamente como mi padre y convertirse en médico militar durante la guerra mientras promueve la creencia del pueblo chino en la reforma" (Introducción a " El Grito”). Pero ¿por qué se despidió resueltamente de su maestro y abandonó la medicina para dedicarse a la literatura? Este artículo escribe principalmente sobre dos razones. El primero es el incidente de la "carta anónima"; el segundo es el incidente de "ver una película". Estos dos eventos estimularon profundamente a Lu Xun, haciéndolo profundamente consciente de la humillación de la gente de un país débil, haciéndolo profundamente consciente del entumecimiento de la gente, y luego se dio cuenta de que "la medicina no es una prioridad absoluta, y todos los estúpidos y personas débiles, no importa cuán saludables sean, aunque era fuerte, solo podía servir como materiales y espectadores sin sentido. Entonces, "Al final del segundo año escolar, fui con el Sr. Fujino y le dije que no lo haría". Estudiar más medicina y dejar Sendai.

"Regresé a Tokio para dedicarme a actividades literarias y artísticas.

El autor estudió en otros lugares dos veces y viajó dos veces. Hay un sentimiento que lo atraviesa, es decir, fuertes sentimientos patrióticos. Al principio del artículo, me decepcionó Tokyo Qingsheng y Disgust es una manifestación del patriotismo del autor; incluso "Crepúsculo" que recordé en el camino a Sendai tiene la nostalgia de "pero miro a casa, el crepúsculo se está oscureciendo"; recuerde "Mito" por eso Es el lugar de enterramiento del erudito anti-Qing Zhu Shunshui. Esta es otra manifestación de los sentimientos patrióticos del autor. También es una expresión de su fuerte orgullo nacional por el Sr. Fujino. su capacidad para ayudar sinceramente a los estudiantes chinos sin prejuicios nacionales; finalmente, el profundo sentimiento de recordar al Sr. Fujino se transforma en acciones prácticas, etc.

(3) Por qué el autor usa "Creo que las cosas son más preciosas". que esperanzas" para explicarle. ¿Qué tipo de trato preferencial recibió el autor en Sendai? Después de llegar a Sendai, no pagó la matrícula. El cuidado especial brindado a un estudiante extranjero refleja los sentimientos del autor. Lo que obtenemos no es cierto respeto y amistad, pero "la esperanza es lo más preciado", que contiene la amargura de un ciudadano de un país débil y también refleja la fuerte autoestima nacional del autor.

Esta es una mirada diferente. el problema con una perspectiva más amplia es un compromiso entre los dos puntos de vista anteriores.

Lea el primer párrafo y el penúltimo párrafo del texto, concéntrese en las siguientes oraciones y responda las preguntas entre paréntesis.

1. También hay trenzas que están desatadas y planas, son brillantes y visibles, como un moño de niña, y hay que torcer el cuello unas cuantas veces. ¿Esto dice sobre los sentimientos y la actitud del autor hacia los estudiantes extranjeros en la dinastía Qing? ¿Qué palabras se pueden ver en la cláusula?)

Su personalidad es grandiosa a mis ojos y a mi corazón, aunque su nombre no es desconocido. para mucha gente.

El Sr. Fujino es simplemente una persona común. ¿Por qué el autor dice que es "genial"? Por favor, dé su opinión con ejemplos específicos.

Establezca esto. El propósito de la pregunta es exigir a los estudiantes que comenten oraciones clave basadas en la lectura perceptiva, para profundizar su comprensión del texto.

1. Expresa el disgusto y el ridículo del autor hacia este grupo de la dinastía Qing. Los estudiantes extranjeros llevaban trenzas para demostrar que eran súbditos de la dinastía Qing y que estaban "erguidos" y "brillantes", lo que indica que estaban cuidadosamente vestidos y "retorcidos un par de veces" para expresar su arrogancia y narcisismo. "El autor usó la ironía para expresarlo."

2. No tiene prejuicios nacionales estrechos, es riguroso en sus estudios y serio en la enseñanza. Puede tratar a los estudiantes de países débiles con gran atención. , aliento y ayuda sincera. En el contexto histórico de ese momento, fue especialmente valioso poder hacer esto. Por lo tanto, fue genial a mis ojos y a mi corazón.

En tercer lugar, Lu Xun dejó la medicina. y convertirse en escritor. Fue un gran acontecimiento. Ha hablado de esta experiencia en muchos ensayos inolvidables. Después de leer este artículo, ¿sabes por qué Lu Xun dejó Tokio para estudiar medicina en Sendai y por qué dejó la medicina para dedicarse a la literatura? ? ¿Qué opinas de las elecciones de vida de Lu Xun?

El propósito de establecer este tema es ayudar a los estudiantes a estudiar dentro y fuera de clase, comprender profundamente el propósito de este artículo y pensar en el significado de la vida en conexión con ellos mismos.

(4) Análisis de frases difíciles

① "Me da mucha vergüenza"

Al hablar de la práctica anatómica y la anatomía parcial del Sr. Fujino, el Sr. Lu Xun dijo una vez: "Pero de vez en cuando me pone difícil". Escuchó que todas las mujeres chinas tienen los pies atados, pero no conocía los detalles, así que me preguntó cómo estaban atados mis pies y cómo se deformaron los huesos de mis pies. Suspiró: "Siempre hay que echar un vistazo para descubrirlo. ¿Qué pasó? "

"Avergonzarme" tiene tres explicaciones:

En primer lugar, Lu Xun estaba avergonzado de que China tuviera costumbres tan atrasadas y bárbaras. Ser conocido por los extranjeros mostraba el patriotismo de Lu Xun.

Esta opinión es obviamente infundada, porque Lu Xun escribió claramente en su novela de 1925 "Ensayos bajo la lámpara": "Cualquiera que venga a China puede fruncir el ceño y odiar a China, me atrevo a agradecerle sinceramente, porque Él ¡No debo querer comer carne china!" Se puede ver que Lu Xun nunca se avergonzaría de la pregunta del Sr. Fujino sobre vendar los pies.

En segundo lugar, creo que es principalmente porque no he visto exactamente "cómo envolverlo, cómo se deforman los huesos del pie", por lo que me siento "avergonzado" porque no es específico y no está claro. vergüenza" resalta el valioso espíritu del Sr. Fujino de respetar la ciencia y conceder importancia a la investigación.

En tercer lugar, creo que esta frase expresa el profundo odio de Lu Xun por los males de la vieja China. Xu Shoushang recordó una vez que Lu Xun también tenía un deseo cuando estudiaba medicina, que era "aliviar el pie de atleta de las mujeres chinas, liberar el llamado 'loto dorado de tres pulgadas' y restaurar la apariencia de los pies naturales. Más tarde, fue Sólo después de una disección del cuerpo humano en el lugar se descubrió que los músculos y huesos rotos. No había forma de pensar en ello. De esta manera, a través de una investigación seria y minuciosa, finalmente abandonó la desesperación, lo que lo hizo particularmente comprensivo. la mujer con los pies atados, y aún más enojada por la desesperación. Es desalmado, así que escribí con lágrimas por todo el cuerpo ". Desde esta perspectiva, la respuesta de Lu Xun a la pregunta del Sr. Fujino no fue "avergonzada" porque no era específica o No está claro, pero respondió concretamente con sentimientos dolorosos y complicados a la pregunta del Sr. Fujino. El lamento de Fujino muestra su profunda preocupación e infinita simpatía por las mujeres chinas con los pies vendados.

Creemos que la segunda y tercera opinión pueden ser "razonables", y la tercera opinión parece estar más acorde con la intención original, pero hay que añadir algo, es decir, "difícil" puede interpretarse como "triste". Lu Xun se sintió triste porque Fujino preguntó al respecto y ya sabía que no podía hacer nada con respecto a la mujer que tenía los pies atados.

②"Por desgracia, no puedo pensar en eso"

Lu Xun escribió que los estudiantes japoneses aplaudieron "Larga vida" después de ver las fotografías de diapositivas de los detectives chinos tomando para los rusos. pero Lu Xun estaba profundamente conmovido: "Este tipo de vítores ocurre cada vez que veo una película, pero aquí, este tipo de sonido es particularmente duro. Más tarde, cuando regresé a mi país y vi a las personas que dispararon a los prisioneros, ellos Todos vitorearon como si estuvieran borrachos. - ¡Ay, no lo recuerdo! Pero en ese momento, mi opinión cambió".

Lu Xun usó la emoción "Oh, no puedo pensar en eso". para ilustrar la ignorancia y el atraso del pueblo chino y las graves consecuencias de la cruel opresión de clase y el gobierno ideológico a largo plazo. También muestra que después de 20 años de observación y práctica, Lu Xun siempre se ha mostrado escéptico y negativo sobre la eficacia de simplemente utilizar la literatura y el arte para iluminar a la gente. Sin embargo, fue diferente cuando estudió medicina en Sendai. Es joven, inocente y patriótico. Escuchó que fue "particularmente duro" escuchar a un estudiante japonés gritando "Viva" cuando fue asesinado a tiros mientras trabajaba como detective en China. Entonces sintió que estudiar medicina no era una prioridad máxima. Como dijo más tarde en "Scream": "A partir de ese momento, sentí que estudiar medicina no era un asunto urgente. ¿Cómo puede prosperar una persona sana? Por eso, nuestro primero. La tarea es cambiar su espíritu, y lo bueno para cambiar su espíritu es que di por sentado promover la literatura y el arte en ese momento, así que quería promover el movimiento literario". Este pasaje mencionado por Lu Xun y el Sr. Fujino: "Pero en aquella época no me interesaba promover la literatura ni el arte. Las percepciones han cambiado allí", lo cual se puede confirmar mutuamente.

③Varias interpretaciones de "Crepúsculo"

El Sr. Fujino dijo algunas palabras: "Voy a estudiar medicina en Sendai. Partiendo de Tokio, llegué rápidamente a una oficina de correos y escribí Dijo: En Crepúsculo, de alguna manera, todavía recuerdo este nombre."

En los últimos dos años, periódicos y revistas han publicado muchos artículos sobre "Crepúsculo", como sigue:

En primer lugar, "Crepúsculo" es la estación de tren de Tokio a Sendai. El nombre de esta estación impresionó a Lu Xun porque derrotó a la dinastía Qing en la guerra chino-japonesa y a Rusia en la guerra ruso-japonesa, y era incompatible con el militarismo japonés. Japón es un país victorioso, pero este lugar se llama "Ciudad Crepúsculo", por lo que deja a la gente una impresión inolvidable. Desde la perspectiva de la intimidada dinastía Qing, fue China la que sufrió la pérdida en la guerra chino-japonesa de 1884-1894, o en la guerra ruso-japonesa, porque el campo de batalla estaba en el noreste de China y China tuvo mala suerte. Como estudiante internacional en un "país débil", Lu Xun fue discriminado por estudiantes japoneses que estaban profundamente envenenados por el militarismo chino y profundamente estimulado por las películas de actualidad.

En los 20 años transcurridos desde que dejé Sendai, la agresión de Japón contra China se ha vuelto cada vez más grave. Como patriota y luchador democrático revolucionario antiimperialista y antifeudal, por supuesto debemos oponernos a la agresión del imperialismo japonés. Aunque Japón es un país supuestamente poderoso y una de las "grandes potencias", ver esos nombres de lugares en Japón hizo que el joven Lu Xun tuviera la premonición de que el Japón militarista algún día decaería, al igual que el sol poniente en las montañas occidentales. Esta debería ser la razón principal por la que Lu Xun recordó el nombre "Crepúsculo" y "Este nombre".

En segundo lugar, no estoy de acuerdo con interpretar la palabra "Crepúsculo" como "el declive de Japón" y atribuirle este entendimiento a Lu Xun. La razón es que Lu Xun se opuso a juzgar lo bueno o lo malo por los nombres. Una vez criticó a los residentes de Beijing por cambiar el nombre de "Shengjiang Hutong" a "Zaixiang Hutong" por considerarlo aburrido. Este punto de vista sostiene que "日" en "La saga Crepúsculo" no se considera un juego de palabras con el japonés "日", sino que debe entenderse como "日" y "时", es decir, anochecer, anochecer y lo sombrío. El cielo es "egocéntrico". Mirando hacia casa, el crepúsculo se vuelve más oscuro". El estado de ánimo de Lu Xun cuando vio el topónimo "Crepúsculo" no fue una premonición del futuro destino nacional de Japón, sino una conexión con la situación de su tierra natal en ese momento, lo que naturalmente dio lugar a un sentimiento de "pobreza crepuscular". En ese momento, el destino nacional de China estaba en declive, al igual que "el sol se pone en el oeste y el aliento se muere". Además, antes de que Lu Xun fuera a Sendai a estudiar, ya había enviado un poema titulado "Retrato autoinscrito" a su amigo Xu Shoushang en Tokio, expresando su preocupación por el país y la gente y por el daño a su patria. Como patriota, cuando veo lugares "en el crepúsculo" en el camino, naturalmente me preocupa que mi patria sea "precaria". Esto es consistente con la admiración por Zhu Shunshui, un patriota, que surgió en mi corazón cuando pensé en este lugar. Lu Xun quedó profundamente impresionado por Twilight y Meitu debido a su patriotismo.

En tercer lugar, Lu Xun se despidió de sus amigos cercanos y se fue a un pueblo remoto en un país extranjero. Cuando vio el nombre de la primera posada en el camino, se sintió "desolado por todas partes" y "nostalgia de su ciudad natal", es decir, "miro hacia casa, el crepúsculo se va oscureciendo", tanto que lo recordó. Más de 20 años después, cuando vi la escena en la isla de Xiamen, "recordé este nombre".

Poco después de que Lu Xun llegara a Tokio en 1902, se enviaron tres fotografías a su familia. Detrás de una de las fotografías estaba escrito "Gente común al pie de la montaña Kuaiji, vagabundos en la tierra del sol naciente". "Dejado en el buzón" A más de cinco mil millas de distancia "; poco después de llegar a Sendai, le escribí una carta a mi amigo Jiang Yi, con el sentimiento de "Me molesta si no tengo una sombra". y la sensación de "he extrañado mi ciudad natal en Yao Si durante mucho tiempo". Hay una frase en "Tres puños en febrero" escrita en 1900: "La puesta de sol trae nuevos dolores". .....Cuando Lu Xun estaba en Japón, hubo momentos en los que realmente estaba preocupado por el país y la gente........................ ..... ................................................. .................... ................................ ................................. ................. ... No es necesario hacer tal extensión debido al nombre "Sunset" y las preocupaciones de la "Zona Desconocida" de la patria.

Verificamos la información relevante en Japón y llegamos a la siguiente explicación:

Sunset era originalmente una ciudad en el condado de Kitajima, Tokio (equivalente a nuestra ciudad). Después de la expansión de Tokio, se incorporó al área urbana y ahora es una ciudad en el distrito de Arakawa. Al norte del centro de la ciudad, por aquí pasan los trenes con destino al noreste. Según el recuerdo de Xu Shoushang, Lu Xun tomó un tren nocturno hacia y desde Sendai, Tokio, y "llegó en una noche". Según los registros de Lu Xun en Sendai, el viaje desde Sendai a Ueno (una estación importante en Tokio) dura aproximadamente 12 horas. Entonces Lu Xun estaba haciendo autostop desde Ueno. Al pasar al anochecer, probablemente al anochecer, vio la señal de alto y quedó impresionado por la escena, dejando una marca duradera.

De hecho, este poético topónimo fue cambiado por los literatos más tarde. Originalmente se llamaba Shinbori, que significa nuevo canal. El libro "New Musashi" dice que se cavó un nuevo canal en el jardín del criado de Odawara Hojo, Toyama, por lo que esta área se llamó Shinhori. En ese momento, aquí había una nueva aldea con sólo 63 hogares.

Fue solo a mediados de Edo que el nombre rústico Ni se cambió a Ni con una pronunciación similar (ni se pronuncia ニヒボソ, ni se pronuncia ニツボソ), al igual que el Gouwei Hutong de Beijing se cambió a Gaoyibo Hutong. En Japón, generalmente existen dos pronunciaciones para los caracteres chinos: lectura fonética y lectura de entrenamiento. La palabra "crepúsculo" se refiere al pueblo bajo el resplandor del sol poniente, lo cual es muy poético. Durante el campo de entrenamiento (ヒグラシノサト), fue mi ciudad natal donde pasé el tiempo, lo cual tiene un significado práctico. Ahora bien, este topónimo tiene tanto pronunciación como formación.

El primero que se vio en materiales escritos fue Lin Xinchong en el año 18 (1733). Durante el período de Bao Li y He Ming, "Crepúsculo" también se registró como una escena en "Lugares escénicos de Edo" y "Veinticuatro escenas escénicas de Edo", que representan el templo taoísta y el templo Jingguang en esta área y los bosques históricos. sitios.

En términos de división administrativa, la aldea de Niigata se cambió a la aldea de Limuri en Meiji 11 (1878) y a la ciudad de Limuri en Taisho 2 (1913). La estación Sunset Nichiri se inauguró en el año 37 de Meiji (1904). Cuando Lu Xun pasó en un automóvil, todavía era una nueva estación que acababa de establecerse.

6. Análisis del Sr. Fujino (extracto) (Qiu·)

(1) ¿Por qué los dos primeros párrafos de este artículo describen la vida de los estudiantes chinos que estudian en Tokio?

En los dos primeros párrafos de este artículo, el autor describe la vida caótica, decadente y decadente de los estudiantes internacionales en Tokio, China, con emociones extremadamente repugnantes y escritura irónica. Durante el día, estaban obsesionadas con las flores de cerezo y se trenzaban el cabello en varios patrones que simbolizaban la opresión racial. No eran feas sino hermosas, por la noche aprendían a bailar, lo que hacía que la pista golpeara y provocaba "humo y polvo por todas partes". la habitación." Estas descripciones indican claramente el propósito de estos "estudiantes Qing" que estudian en Japón. Pertenecen al "curso intensivo" y no quieren aprender ninguna habilidad. Pueden encontrar un trabajo a tiempo parcial después de regresar a casa, sólo para bañarse en oro. La actitud de este tipo de persona hacia la vida es exactamente opuesta a la de Lu Xun. Lu Xun fue a Japón a estudiar para buscar la verdad revolucionaria de salvar al país y al pueblo. Con el juramento "Recomiendo a Xuanyuan con mi sangre", prometió dedicar su vida y su sangre a la liberación de la patria. En este artículo también está su fuerte entusiasmo patriótico. Representa el valioso espíritu del Sr. Fujino de preocuparse por el destino de China y le agradece sus enseñanzas y aliento, lo que también es coherente con los pensamientos patrióticos del autor. Por lo tanto, la descripción de la vida decadente y decadente de Tokio y de los estudiantes chinos que estudian en el extranjero al comienzo de este artículo refleja el dolor y la indignación de un patriota preocupado por su país y su pueblo. Estos dos párrafos parecen elementos libres en la superficie, pero en realidad están estrechamente ligados al tema, que refleja exactamente las características de la prosa.

(2) ¿Por qué "Crepúsculo" y "Mito" dejaron una profunda impresión en el autor?

Después de graduarse de Hongwen College, Lu Xun fue de Tokio a Sendai Medical College en el noreste de Japón a finales de agosto de 1904. Tokio y Sendai están a cientos de kilómetros de distancia y tienen muchas oficinas de correos. ¿Por qué los nombres "Litwillet" y "Mito" dejaron una impresión tan profunda en el autor que no fueron olvidados cuando se escribió este artículo más de 20 años después?

Como sugiere el nombre, "Crepúsculo" significa "en el crepúsculo". Lu Xun, que estaba en un país extranjero, inevitablemente pensaría en su tierra natal al pasar, dejándole una profunda impresión. Después de que Lu Xun regresó a China, el país seguía siendo masacrado y la gente seguía sufriendo. Una vez escribió el poema "Sunset" de "Li Sao" de Qu Yuan en la portada de "Wandering", expresando su gran preocupación por el futuro de la patria. Entonces, al escribir este artículo, naturalmente pensó en el nombre del lugar "Crepúsculo".

En cuanto a "Mi Tuo", es el lugar donde murió Zhu Shunshui, un superviviente de finales de la dinastía Ming. Zhu Shunshui nació en Yuyao, provincia de Zhejiang. Después de su muerte, se negó a servir al gobierno Qing y fue a Japón a dar conferencias. Trabajó incansablemente para recuperar la vista. "Juró no volver a su país" y murió de viejo en país extranjero. Lu Xun lo admiraba mucho. Más tarde, Lu Xun fue una vez a Tokio y se bajó del autobús en Mito para rendir homenaje a los restos de Zhu Shunshui. Le resultó casi imposible pagar una tienda. Se puede ver que Lu Xun quedó profundamente impresionado por el topónimo de Mituo, que era una manifestación de sus fuertes pensamientos democráticos revolucionarios contra el gobierno de la dinastía Qing.

(3) ¿Cómo entender la frase "La esperanza es probablemente lo más valioso"?

Actualmente no hay consenso sobre cómo entender la frase "la esperanza es lo más importante". Algunas personas piensan que Lu Xun recibió un cuidado especial en Sendai, lo que demuestra la amistad entre los pueblos de China y Japón; mientras que otros piensan exactamente lo contrario, diciendo que "siempre es difícil tragar sopa de tallo de taro todos los días", explicando que la "preocupación" del personal del Sendai Medical College es hipócrita. Otros consideran la frase "la esperanza es lo más valioso" como una expresión de la conciencia de soledad de Lu Xun. Creemos que estas opiniones son parciales e inconsistentes con la intención original del artículo.

Este artículo habla principalmente sobre el trato preferencial del autor en Sendai y su vida actual. El llamado "trato preferencial" significa que "la escuela no sólo no cobra matrícula, sino que varios miembros del personal también se preocupan por mi comida y alojamiento". "Varios miembros del personal" se refiere a Miyazaki Eizo y Kuwahara Hisashi de la Oficina de Asuntos Académicos. Bajo las órdenes de los líderes de la escuela, creyeron que una posada que también proporcionaba comidas a los prisioneros no era adecuada para Lu Xun, por lo que le pidieron que se mudara a otra casa. Pero este tipo de "trato preferencial", creía Lu Xun, "probablemente se debe a que las cosas valoran la esperanza". Debido a que Japón estaba invadiendo China en ese momento, como "nacional de un país débil" que fue invadido, cuando llegó a Japón, a menudo fue discriminado. Lu Xun tenía un fuerte sentido de orgullo nacional. Se sentía profundamente avergonzado de que su patria fuera invadida por potencias imperialistas. Nunca creyó que estaba recibiendo un "trato preferencial", lo que significaba respetar a los chinos. Por lo tanto, utilizó la reputación de la col de Beijing en Zhejiang como "vegetal adhesivo" y el aloe silvestre de Fujian en Beijing como metáfora para explicar que recibió "trato preferencial" sólo porque era el único estudiante internacional en la Facultad de Medicina de Sendai. Fue bajo ese "trato preferencial" que la vida de Lu Xun fue difícil. En primer lugar, hay demasiados mosquitos y no hay mosquiteros. Al dormir, "deje sólo dos fosas nasales para exhalar". Más tarde, "siempre tenía que beber sopa de taro que era difícil de tragar todos los días". Sin embargo, esta condición de vida tan difícil no afectó en absoluto la voluntad de Lu Xun de "salvar el país científicamente". Se puede ver que la descripción de Lu Xun del "trato preferencial" como "la esperanza es lo más preciado" y su descripción de la vida dura tienen una vaga pista de patriotismo. Estaba en un país extranjero, y cada uno de sus movimientos estaba lleno de añoranza por su precaria patria, y sus emociones estaban llenas de ardiente patriotismo.

(4) ¿Cómo describe específicamente el autor las valiosas cualidades del Sr. Fujino?

Lu Xun estudió en Sendai Medical College durante dos años y conoció a muchos profesores, pero fue el Sr. Fujino quien dejó una profunda impresión e inspiración en Lu Xun. El autor muestra con admiración las valiosas cualidades del Sr. Fujino desde todos los aspectos en orden cronológico.

En primer lugar, el autor describe la apariencia del Sr. Fujino y su primera conferencia: su rostro es "oscuro y delgado" y "lleva gafas", lo que demuestra que a menudo se concentra en la investigación. pila de libros grandes y pequeños" "Libros pequeños", explicando a los estudiantes el contenido de estos libros en general, lo que demuestra que tiene conocimientos; "presta muy poca atención a su ropa" y a veces se olvida de llevar corbata. "En invierno, mi viejo abrigo tiembla", y casi se sospecha que es un carterista. Se nota que está ocupado enseñando y tiene un buen carácter de trabajo, sencillez y cercanía. En segundo lugar, el autor describe su cuidadosa inspección de "mis" apuntes de clase: tomó la iniciativa de revisar los apuntes que copió, le pidió que "se los leyera una vez a la semana" y en cada ocasión hizo correcciones cuidadosas, no sólo haciendo corregir "omisiones", pero también corregir "incluso los errores gramaticales". Todo esto muestra su enseñanza incansable y su meticulosa actitud docente. En tercer lugar, describe tres conversaciones sobre anatomía. En la primera conversación, el Sr. Fujino le señaló activa y amablemente su error a Lu Xun porque el diagrama anatómico dibujado por Lu Xun "movió un poco los vasos sanguíneos de la parte inferior del brazo", lo que demuestra su rigor y paciencia con Lu Xun. En la segunda conversación, el Sr. Fujino dijo que los chinos "respetan a los fantasmas" y temían que Lu Xun "no diseccionara los cadáveres". Ahora que veo que Lu Xun se atreve a diseccionar, me siento "aliviado". Aquí, de "preocupado" a "tranquilizado", muestra que está preocupado por el estudio de Lu Xun, quien viene de un país extranjero. El tercer diálogo trata sobre vendar los pies entre las mujeres chinas. Aunque el Sr. Fujino comprendió los cambios en los huesos de los pies de las mujeres después de los pies vendados desde un punto de vista anatómico, no ridiculizó en absoluto las costumbres bárbaras de China, sino que "suspiró" para expresar su simpatía por las mujeres chinas.

Mientras describía las valiosas cualidades del Sr. Fujino, el autor también escribió sobre sus propias actividades psicológicas.

Por ejemplo, al escribir las notas de la conferencia del Sr. Fujino, el autor vio que el libro de referencia que utilizó estaba "traducido de China" y mencionó específicamente: "Su traducción e investigación de nuevas medicinas no es anterior a la de China. Esta es la fortaleza del autor". orgullo nacional Al escribir el discurso del Sr. Fujino, el autor "se sintió incómodo y agradecido al mismo tiempo". Aquí, "gratitud" y "arrepentimiento" se entrelazan con la sincera admiración y el fuerte patriotismo del autor por el Sr. Fujino, integrando así el valor de la falta de prejuicio nacional del Sr. Fujino, el trato sincero hacia una nación pequeña y débil como Lu Xun, y Gran atención a la investigación de Lu Xun. Calidad y gran entusiasmo patriótico de Lu Xun.

(6) ¿Cómo entender la frase “Todos aplaudieron como si estuvieran borrachos”?

Lu Xun escribió en el artículo: "Cuando regresé a China, vi a esas personas ociosas disparando a los prisioneros, y todos vitorearon como si estuvieran borrachos..." "Drunk Cheers" originalmente se refiere a Japón Los estudiantes internacionales se alegraron cuando vieron en el vídeo a China ejecutando a "prisioneros". Aplaudieron y vitorearon "Viva", lo que hizo que Lu Xun se sintiera "particularmente duro". Después de que Lu Xun regresó a China, vio a algunas personas ociosas observando a los gobernantes reaccionarios masacrando al pueblo revolucionario y "aplaudiendo de alegría" como los japoneses. Esto demuestra que el espíritu de estas personas ociosas se ha entumecido en un grado asombroso. Entonces esta frase expresa el estado de ánimo extremadamente doloroso del autor.