En el Wenqi chino clásico
1. Seis y siete en chino clásico Respuestas Unidad 1 Lectura del entrenamiento de inteligencia de Huang Wan 1. Yang Xiu come queso 2. Wang Rong
Lu Ji Huai Ju Lu Ji, nativo de Wu durante el período de los Tres Reinos, Ye. Desde funcionario hasta prefecto, dominaba la astronomía y el calendario. En el sexto año de Jiji, conoció a Yuan Shu en Jiujiang y le pidió a la gente que trajera naranjas para comer. Cuando se iba, rindió homenaje a Shu, pero las naranjas cayeron al suelo. Shu sonrió y dijo: "Lu Lang ¿Cuál es el punto de ser una invitada y estar embarazada de una naranja?" "Esta es una naranja dulce. Quería quedar embarazada pero dejé a mi madre", dijo Shu, "Lu Lang conoció la piedad filial a una edad temprana y se convertirá en una persona talentosa en la edad adulta". Lo dijo a menudo más tarde. Lu Ji era nativo de Wu durante el período de los Tres Reinos. Una vez ocupó el puesto de prefecto cuando ocupaba el puesto oficial más alto y dominaba la astronomía y el calendario. Yuan Shu en Jiujiang le pidió a alguien que le trajera naranjas para comer, pero Lu Ji las escondió en secreto. Cuando se despidió de Yuan Shu antes de irse, las naranjas cayeron al suelo. dijo: "Lu Lang está aquí como invitado pero regresó con naranjas en sus brazos. ¿Cuál es la razón?". Lu Ji se arrodilló y respondió: "Es porque las naranjas son muy dulces, quiero llevárselas a mi madre". ¡comer!" Yuan Shu dijo: "¡Lu Lang conoce la piedad filial a una edad tan temprana, y definitivamente se convertirá en un gran talento cuando sea mayor!" Yuan Shu se sorprendió y a menudo elogió esto en el futuro. 2. ¿Quién sabe las respuestas de referencia a "Into Classical Chinese" para estudiantes de sexto y séptimo grado?
17. Muerte de Ruoshi Ruoshi vivía recluido en el norte de la montaña Ming. Había un tigre que a menudo se agachaba afuera. su cerca para mirar.
Ruoshi llevó a su pueblo a estar alerta día y noche. Las campanas suenan al amanecer, se encienden hogueras al atardecer y se tocan las campanas para velar por la noche.
Planta arbustos espinosos y construye muros en los valles para defenderte. Pasó un año y Tiger no consiguió nada.
Un día el tigre murió, Ruoshi se llenó de alegría, pensando que después de la muerte del tigre no había más animales que representaran una amenaza para él. Así que relajó su vigilancia y sus tácticas y bajó la guardia.
Si se rompe un muro, no se repara. Si se rompe una valla, no se repara. No mucho después, un hombre vino (aquí) persiguiendo un alce y se detuvo en una esquina de su casa al escuchar el sonido de sus vacas, ovejas y cerdos, entró y se los comió.
Ruo Shi no sabía que era un dragón, así que lo regañó, pero este no huyó y lo golpeó con terrones de tierra. El dragón se levantó como un humano y lo arañó. la muerte con sus garras. El señor piensa que si sólo sabes una cosa pero no la otra, deberías acabar así.
18. El pastorcillo atrapó al lobo. Dos pastorcillos fueron a la montaña y encontraron una guarida de lobos con dos cachorros en ella. Entonces el pastorcillo atrapó a los cachorros y trepó a un árbol a decenas de pasos de distancia.
Después de un rato, el lobo grande regresó. Cuando entró en la guarida, descubrió que el lobo pequeño había desaparecido. Estaba muy confundido. El pastorcillo retorció las pezuñas y las orejas del cachorro en el árbol para hacerlo aullar de dolor.
Después de escuchar esto, el lobo grande miró hacia arriba y vio esto. Se enojó mucho y corrió hacia el árbol, ladrando salvajemente y arañando la corteza del árbol con sus garras. En ese momento, otro pastorcillo hizo lo mismo en otro árbol, haciendo que el pequeño lobo aullara de dolor.
El lobo grande escuchó el sonido, miró a su alrededor y encontró al pequeño lobo, así que ignoró al cachorro de lobo y corrió hacia otro árbol, ladrando y arañando como antes. El pastorcillo que estaba en el primer árbol hizo gemir de nuevo al pequeño lobo, y el lobo grande se dio la vuelta y se abalanzó sobre él.
Desde el principio hasta el final, el gran lobo nunca dejó de aullar, y sus pies nunca dejaron de correr. Iba hacia adelante y hacia atrás decenas de veces, y su carrera se volvió más lenta y su voz se volvió más suave después de un rato; Mientras tanto, el gran lobo agonizaba. Se quedó tendido en el suelo y no se movió durante mucho tiempo. El pastorcillo bajó del árbol y miró más de cerca. Resultó que había muerto.
19. El hermano Cao Zhuxu, que no le teme a los fantasmas, viajaba desde el condado de She, provincia de Anhui, a Yangzhou, provincia de Jiangsu, pasó por la casa de un amigo en el camino y se quedó en la casa de su amigo. Era verano y su amigo lo invitó a quedarse en una habitación. Él descansó en el estudio. Este estudio era alto y limpio. Por la noche, pidió quedarse en el estudio. Vivía allí de noche". Su hermano de la misma raza debe quedarse, (su amigo) estuvo de acuerdo). En medio de la noche, algo se arrastró como un insecto a través de la rendija de la puerta. Era tan delgado como un trozo de El papel usado para encuadernar. Después de entrar, se estiró en la forma de un ser humano. Era una mujer. Los hermanos de la misma raza de Cao Sinong no tenían miedo. La mujer de repente extendió su cabello y le sacó la lengua. Imita a un hombre ahorcado, dijo el hermano de Cao Sinong con una sonrisa: "El cabello todavía está extendido, pero está un poco desordenado. La lengua todavía sobresale, pero es un poco larga. ¿Qué da tanto miedo? " De repente se fue. Su cabeza y la puso sobre la mesa. El hermano de Cao Sinong sonrió y dijo: "No tengo miedo incluso si tienes cabeza, y mucho menos no tienes cabeza ahora". No hay nada que puedas hacer con este fantasma, desapareció. En un abrir y cerrar de ojos, cuando el hermano de Cao Sinong regresó de Yangzhou y se quedó en la sala de estudio de la casa de su amigo, en medio de la noche, algo se retorció debajo de la puerta nuevamente. Cuando su cabeza acababa de salir, escupió y dijo. : "¿Por qué es esta persona decepcionante otra vez?" Al final no vino. 20. Dos urracas salvaron a un amigo. Había un árbol viejo en el jardín de alguien. Había un nido construido por urracas. Nacido por la madre urraca, estaba casi listo para convertirse en un pajarito. Un día, una urraca voló sobre el nido y aulló tristemente.
Después de un rato, grupos de urracas escucharon gradualmente el sonido y se acercaron, reuniéndose en el árbol. Las dos urracas seguían llamándose en el árbol, como si estuvieran conversando, y luego volaron. lejos de nuevo después de un tiempo. Después de un rato, una cigüeña voló desde el cielo haciendo un "cloqueo" y dos urracas la siguieron.
Las urracas empezaron a hacer ruidos al verlo, como si tuvieran algo que decir. La cigüeña volvió a gritar "cloquear", como si accediera al pedido de la urraca.
La cigüeña dio tres vueltas alrededor del viejo árbol y de repente se precipitó hacia el nido de la urraca, sacó una serpiente roja y se la tragó. Las urracas vitorearon como si estuvieran celebrando y agradecieron a la cigüeña.
¡Resulta que las dos urracas fueron a buscar a la cigüeña para salvar a su amiga! 21. No sé si en su familia había un hombre estúpido que solía colgar sus zapatos afuera como señal. Un día, cuando salía, de repente comenzó a llover intensamente al mediodía. Su esposa se llevó los zapatos. Por la noche, el estúpido cuando llegó a casa, no vio ningún zapato y preguntó sorprendido: "¿Es esta mi casa?" Caminó de un lado a otro pero no entró. Su esposa lo vio y preguntó: "Es tu casa, ¿por qué no entras?" Estúpido El hombre dijo: "Sin zapatos, no es mi casa". La esposa dijo: "¿No me conoces?" De repente se dio cuenta. 22. Mozi aró los pilares con ira Mozi aró los pilares Enojado, aró el pilar y dijo: "¿No tengo ninguna ventaja sobre los demás?" Mozi preguntó: "Supongamos que quiero ir a las montañas Taihang y ser conducido por un buen caballo o un buey. ¿Cuál vas a conducir?" Geng Zhuzhu respondió: "Por supuesto que usaré un buen caballo". Mozi preguntó: "¿Por qué necesito un buen caballo?" dijo Geng Zhuzi. , "Porque un buen caballo puede asumir la responsabilidad".
Mozi dijo: "También pensé que tú eras responsable". 23. Zhang Zuozhi conoció a una rana, continuó Zhang Zuozhi. Una patrulla y vio innumerables ranas croando a ambos lados del camino. Todos mantenían la cabeza en alto, como si tuvieran agravios que expresar.
Zhang George se sintió muy extraño, así que salió del auto y caminó, comprobando mientras caminaba. Cuando las ranas lo vieron salir del auto, todas saltaron frente a él para guiarlo. Al llegar al borde de un campo, me sorprendió ver tres cadáveres apilados uno encima del otro.
Zhang Zuozhi levantó los dos cadáveres de arriba con sus manos y descubrió que el cadáver de abajo todavía temblaba ligeramente, por lo que le dio sopa. Después de un rato, el hombre se despertó y contó la historia del asesinato: "Yo era un hombre de negocios. Un día me encontré con dos personas en el camino que llevaban dos cestas llenas de ranas, así que compré las ranas y las solté todas. Pero los dos vendedores de ranas dijeron: "Aquí hay mucha agua". Es poco profundo, incluso si sueltas la rana, otros la atraparán fácilmente.
Hay un estanque profundo frente a él, que es el estanque de liberación, así que fui al estanque profundo con la rana. Dos personas, pero quién podría. Como puedes imaginar, esas dos personas querían matarme.
Mis dos sirvientes vinieron a verme más tarde. Ambos tenían mucha plata consigo, pero las dos personas que me hicieron daño atrajeron a mis sirvientes hasta aquí, los mataron y les robaron todo el dinero. . "Zhang Zuo. 3. Estoy buscando urgentemente algunos capítulos y títulos de" Into Classical Chinese "(Grado 7)...
Huang Xiang Wen Xi
Ex dinastía Han Huang Xiang es de Jiangxia (un antiguo topónimo, ahora en la provincia de Hubei). Sólo tiene nueve años y es el gobernador de la familia. Cuando hace calor en verano, abanica la cortina (tienda) de sus padres. refrescar su almohada y mantener alejados a los mosquitos y jejenes (ruì), pequeños insectos que chupan la sangre humana, para que sus familiares puedan dormir tranquilos, ya que para el frío intenso del invierno, calientan las colchas de sus familiares; (edredones) con sus cuerpos, para que sus familiares puedan dormir abrigados. Por eso se hizo famoso en la capital, y se llamó "Tianxia" "Incomparable, la fragancia amarilla de Jiangxia". - nueve años -----
4. En cuanto a ----- el frío severo en invierno
5. Entonces la famosa capital---
Hay otro arriba. Busque la palabra que es una conjugación de parte del discurso ------
Traducción moderna
Usa tu cuerpo para calentar a tus familiares. ' quilt--------- ---------
El "xiao" en el modismo "realista" se interpreta como ----; es ---------
Cao Chong llamado el elefante
Cao Chong tenía cinco o seis años y su sabiduría era tan sabia como la de un adulto. En ese momento, Sun Quan envió una vez un elefante gigante. Taizu quería saber su peso, por lo que visitó al grupo. Xian Mo no pudo entender la razón y dijo: "Ponlo en un barco grande como un elefante. las marcas de agua en él, y pese los objetos para transportarlos, entonces podrá conocer los resultados. "Taizu estaba contento, así que lo implementó de inmediato.
1. Cao Chongsheng---cinco o seis años
2. Hasta donde la sabiduría y la mente pueden llegar--- --
3. En ese momento, Sun Quan probó el ------ elefante gigante
4. Luego se corrigió ----se puede saber p>
5. Luego se implementó------
p>Traducción moderna
Después de entrevistar a la gente, nadie puede entender el motivo--- --------
Pesando cosas para contenerlas- ------
Xie Daoyun Yongxu
Xie An, un famoso general En la dinastía Jin, se reunió en la fría nieve para discutir el significado del libro con sus hijos. Cuando la nieve cayó repentinamente debido al hambre, dijo alegremente: "¿Cómo es la nieve blanca? El hermano Hu'er dijo: "Esparce sal y marca la diferencia en el aire". "El hermano y la hija Dao Yun dijeron:" No es como si los amentos volaran debido al viento. "El público se rió alegremente.
1. ------- Discutiendo el significado de la tesis con los niños
2. Erxue de repente ------
3. No como amentos por el viento que sopla
Según la gente moderna, "hermano e hijo" y "hermano e hija" son ---------
¿Por qué es mala la metáfora de Hu'er? -----------
Complete los espacios en blanco: El viejo refrán dice: "Una chispa enciende un fuego, --- -----."
” 4. Ir al chino clásico Respuestas Ir al chino clásico 14
Solo tengo 6 unidades, ¿puedes darme los puntos? Gao Huaizhong, el rescatador de anguilas, vende fideos de anguila en Xiaodongmen en Yangzhou. varias anguilas cada día. Había diez anguilas, y una criada sentía lástima por ellas, cada noche sacaba en secreto dos o tres anguilas del tanque de agua y las arrojaba al río por la ventana trasera. Un día, se produjo un incendio en la tienda, la sirvienta escapó a toda prisa y fue quemada por el fuego. Se quedó muy cansada junto al río y se quedó dormida en medio de la noche. que no solo se alivió el dolor, sino que también la zona quemada estaba mucho mejor. Había barro en el río acumulado en la herida y restos de anguilas quedaron en el suelo. que había sido liberada antes de que viniera a salvarla. Gao Huai quedó tan conmovido por el comportamiento de la criada que dejó de trabajar, desmanteló el horno y sacó el inventario de las anguilas que fueron arrojadas al río. Había un árbol viejo en el jardín de alguien. Había un nido construido por urracas en él. Los polluelos nacidos por la madre urraca eran casi jóvenes. Un día, una urraca revoloteaba y volaba sobre el nido, constantemente haciendo aullidos tristes. Después de un rato, grupos de urracas escucharon gradualmente el sonido y se reunieron en el árbol. Las dos urracas todavía se llamaban en el árbol, como si estuvieran conversando. Después de un rato, se fue volando nuevamente. mientras, una cigüeña voló desde el cielo haciendo un sonido de "cloqueo", y dos urracas la siguieron. Las urracas comenzaron a hacer ruidos al verla, como si tuvieran algo que decir. La cigüeña volvió a gritar "cloqueo". Al aceptar la petición de la urraca, la cigüeña rodeó el viejo árbol tres veces y de repente corrió hacia el nido de la urraca, sacó una serpiente roja y se la tragó. Las urracas vitorearon, como si estuvieran celebrando y agradeciendo a la cigüeña. ¡Las dos urracas fueron a buscar a la cigüeña para salvar a su amigo! Las mataron y estaban comiendo carne juntas. El duque Mu de Qin les dijo: "Este es mi caballo". "Escuché que las personas que comen carne de caballos finos pero no beben vino serán asesinadas". Entonces les dio vino. Las personas que mataron a los caballos se fueron avergonzadas. Tres años después, los Jin. El estado atacó al duque Mugong de Qin y lo asedió. Los que habían matado caballos y comido su carne se dijeron unos a otros: "Es hora de que paguemos la bondad del duque Mu con nuestras vidas por darnos carne de caballo, buen vino y vino". El asedio se rompió y Duke Mu finalmente sobrevivió, derrotó a Jin y capturó al duque Hui de Jin. En mi cumpleaños, todos los pájaros vinieron a felicitarme, pero el murciélago no apareció. El Fénix lo convocó y lo regañó: " Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan arrogante! "El murciélago dijo: "Tengo patas de animal y soy ciudadano de los animales. ¿Por qué debería felicitarte? "Después de unos días, Qilin celebró su cumpleaños. Todas las bestias vinieron a presentar sus respetos, pero el murciélago aún no apareció. Qilin lo convocó y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan presuntuoso! El murciélago dijo: "Tengo alas y soy un pájaro. ¿Por qué debería felicitarte?" "Un día, Phoenix y Qilin se conocieron, y cuando hablaron sobre el murciélago, se dieron cuenta de que estaba a ambos lados. Phoenix y Qilin sacudieron la cabeza y suspiraron, suspirando con emoción: "La atmósfera actual es una lástima. dado lugar a cosas tan inhumanas, muchachos, ¡realmente no hay nada que puedan hacer con ellas! "Había una vez un hombre que almacenaba grano en una urna. Un camello robó el grano y metió la cabeza en la urna. Como resultado, su cabeza se quedó atrapada en ella y no pudo salir. Porque el camello La cabeza no podía salir, esto la gente estaba preocupada por esto. Un anciano vino a verlo y le dijo: "No te preocupes, te enseñaré una manera de hacer que la cabeza del camello salga. Le cortas la cabeza al camello". , y saldrá naturalmente." Después de escuchar esto, el hombre inmediatamente siguió el consejo del anciano y cortó la cabeza del camello con un cuchillo. Ya había matado al camello, y luego tuvo que romper la urna para sacar el grano. Las generaciones futuras se rieron de las personas que actuaron así. 5. Vete La respuesta al tercer capítulo de la Unidad 1 del Grado 6.7 de Chino clásico es urgente.
Yang Xiu come queso
.Le dio a Wei Wu una taza de queso, y Wei Wu comió un poco y escribió la palabra "合" en su hijab, para mostrárselo a la multitud. La siguiente vez que vino a Yang Xiu, se lo comió y dijo: "Tienes que tomar un sorbo, ¿por qué debería dudarlo?" ”
Traducción:
Alguien le dio a Cao Cao una taza de queso. Cao Cao comió un poco y escribió la palabra "合" en la tapa de la taza y se la mostró a todos. No entendí esto. El significado (este significado) de la palabra.
La orden se pasó a Yang Xiu. Yang Xiu le dio un mordisco y dijo: "El Señor nos pidió que le diéramos un mordisco a cada uno. ¿Por qué deberíamos dudar?" Hace referencia a Cao Cao, Emperador Wu de la Dinastía Wei ③ Queso: Productos lácteos de vaca, oveja, etc.
④ Pregunta: Escribe ⑤ veces: en orden ⑥ para: Es tu turno
⑦ Yang Xiu: consejero de Cao Cao ⑧ Enseñar: dejar ⑨ Comer: comer
Complejo y facilitar: solo tómalo
Wang Rong conocía a Li
Wang Rong tenía siete años y lo probó con todos. Viajes infantiles. Vi un ciruelo al lado del camino con muchas ramas, y las ramas estaban rotas. Todos los niños corrieron a buscarlas, pero Rong no podía moverse. Cuando alguien le preguntó al respecto, respondió: "El árbol que está al lado del camino tiene muchos hijos, por eso los ciruelos deben sufrir".
Traducción:
Cuando Wang Rong tenía siete años, solía jugar con los niños. Había tantas ciruelas en el ciruelo al borde del camino que las ramas estaban dobladas. Todos los niños se apresuraron a recoger ciruelas, pero Wang Rong se quedó quieto. Alguien le preguntó y él respondió: "El ciruelo crece al lado del camino, pero hay tantas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas, así fue".
1. Wang Rong: Originario de la dinastía Jin, se desempeñó como funcionario. Es uno de los famosos "Siete Sabios del Bosque de Bambú" de la historia.
2. Sabor: una vez. 3. Zhu; numerosos. 4. Viajar: jugar.
5. Zi: Fruta. 6. Doblar: presionar y doblar. 7. Marcha atlética: Carrera para pasar corriendo. Caminar: correr.
8. Wei: Únicamente. 9. Carta: Cierto, efectivamente. Ran: Así. Xinran: Eso es cierto.
10. Tómalo: tráelo 11. Xinran: De hecho, es así
Zhuge Ke recibe el burro
El personaje de Zhuge Ke, Yuanxun, el hermano de Zhuge Liang Jin El hijo mayor. La cara de Ke Fu Jin parece la de un burro. Un día, Sun Quan reunió a sus ministros y pidió a alguien que trajera un burro. Le puso un trozo de papel en la cara y dijo: Zhuge Ziyu. Ke se arrodilló y dijo: "Por favor, dame la palabra" Bi Yi ". Por escuchar y escribir. Y continuó: "Es un burro". Todos se rieron. El poder le fue dado a Ke con un burro.
Traducción:
El nombre de cortesía de Zhuge Ke es Yuan Xun. Es el hijo mayor del hermano de Zhuge Liang. El padre de Zhuge Ke, Zhuge Jin, tenía una cara larga y estrecha como la de un burro. Un día, Sun Quan reunió a los ministros y mandó traer un burro. Escribió Zhuge Ziyu en una hoja de papel y se lo puso en la cara. Zhuge Ke se arrodilló y dijo: "Por favor, use el bolígrafo para agregar dos caracteres". Entonces Sun Quan obedeció y le dio el bolígrafo. Zhuge Ke continuó escribiendo: "El burro". Todos los presentes se rieron. Entonces Sun Quan le dio el burro a Zhuge Ke.
1. Jin: se refiere a Zhuge Jin, es el hermano mayor de Zhuge Liang.
2. Cara de burro: Significa que la cara es estrecha y alargada como la cara de un burro.
3. Encuentro: reunir, converger 4. Preguntar: escribir, escribir 5. Escuchar: obedecer
6. Levantar: todos 7. Con: equivalente a "manejar, tomar, querer" ”
8. Hacer: dar 9. Beneficio: aumentar 10. Causa: entonces
11. Con: dar 12. De: 13. Siéntate: la gente de aquí 6. Wang Abanico hexagonal de Xizhi (Traducción del chino clásico en la escuela secundaria
Texto original: Wang Xizhi, un gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Conocí a una anciana en Jishan que vendía un abanico de bambú hexagonal. Cinco caracteres Al principio, mi abuela parecía enojada. Xi Zhiyin le dijo a la abuela: "Sólo quiero escribir una carta del rey Youjun para pedirle cien monedas". Como dijo la abuela, la gente pujó por ellas. Sosteniendo un abanico y pidió su carta. La anciana estaba un poco enojada al principio (Entonces) Wang Xizhi le dijo a la anciana: "Solo necesitas decir que fue escrita por Wang Youjun y que puedes venderla. por cien yuanes". La gente hizo lo que él dijo y (como era de esperar) todos se apresuraron a comprar abanicos. Unos días más tarde, la anciana volvió a ver a Wang Xizhi con un abanico. Wang Xizhi sonrió y no respondió. Notas: (1) 蕺(jí)山: Nombre antiguo del lugar, actual ciudad de Shaoxing, Zhejiang, China (2) Abuela (mǔ): anciana (3) Wang Youjun: Wang Xizhi, Wang Xizhi sirvió una vez como general de la Youjun, por eso también se le llama Wang Youjun (4) Enojado: enojado (5) Porque: entonces (6) pero: solo (7) libro: escribe (8) con: usado para (9) compite con: compite por (. 10) futuro: cuántos días han pasado.
7. ¿Alguien tiene una traducción del texto chino clásico (Siete capturas de Meng Huo)?
Zhuge Liang dirigió el ejército a la parte central del sur, y todos los que lucharon salieron victoriosos allí. Había un hombre llamado Meng Huo que fue convencido por los bárbaros del sur, por lo que le ordenó que volviera con vida (es decir, que lo capturaran vivo ~). Después de lograrlo, Zhuge Liang le pidió que visitara el cuartel del ejército Han y le dijo: "¿Cómo estás?". ¿Estas tropas?" Meng Huo respondió: "No sabía la verdad antes. Por lo tanto, fallé. Ahora, con su gracia, puedo ver el campamento militar así, ¡definitivamente ganaré!" Zhuge Liang sonrió. Sabiendo que Meng Huo todavía se negaba, lo dejó ir para seguir luchando. Fue liberado siete veces y capturado vivo siete veces. Pero Zhuge Liang también quería dejar ir a Meng Huo y dijo: "El ejército Han ha conquistado el país. mundo, y los sureños ya no se rebelarán". Entonces Zhuge Liang marchó y el sur fue pacificado. Luego dejó que sus hombres lo guiaran. Alguien le dio a Zhuge Liang el consejo de no hacer esto. Zhuge Liang dijo que si el general es retenido como uno De nuestra gente, necesitamos asignarle tropas. Después de dejar las tropas, no hay apoyo logístico fijo. Este es el primer problema que es difícil de resolver. Meng Huo y otras tribus acaban de ser derrotados. Todos simplemente murieron. Si dejamos a nuestra gente sin soldados, definitivamente habrá caos. Este es el segundo problema que es difícil de resolver. Las personas como Meng Huo son culpables de traicionar sus promesas y matar a nuestros soldados. Si no pueden confiar en quienes se quedan con nosotros, este es el tercer problema que es difícil de resolver. Hoy planeo no mantener tropas ni transportar alimentos, pero las reglas y leyes básicamente han estipulado que los pueblos Yi y Han pueden hacerlo. vivir en paz por el momento.