Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Reglamento de la zona de desarrollo económico y tecnológico de Shaanxi (revisado en 2004)

Reglamento de la zona de desarrollo económico y tecnológico de Shaanxi (revisado en 2004)

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de acelerar la construcción de zonas de desarrollo económico y tecnológico, desarrollar la cooperación y el comercio económico y tecnológico exterior y promover la comercialización, industrialización e internacionalización de los logros de alta tecnología, este se formula de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. leyes y reglamentos y en conjunto con las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 El presente reglamento se aplica a las zonas de desarrollo económico y tecnológico y a las zonas de desarrollo industrial de alta tecnología establecidas en esta provincia.

Las empresas, instituciones e individuos dentro de la zona de desarrollo deben cumplir con las leyes, regulaciones y estos reglamentos de la República Popular China. Artículo 3 El término "zona de desarrollo", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a un área económica aprobada por el Consejo de Estado o el gobierno popular provincial que implementa políticas especiales para el desarrollo de la economía orientada a la exportación y las industrias de alta tecnología prescritas por el gobierno nacional o gobierno popular provincial dentro de un área específica. Artículo 4 La zona de desarrollo creará un comité de gestión. El comité de gestión es una agencia enviada por el gobierno popular que estableció la zona de desarrollo y ejerce poderes de gestión sobre la zona de desarrollo en nombre del gobierno popular al mismo nivel. Artículo 5 Las zonas de desarrollo adoptan diversas formas para introducir fondos, utilizar tecnología y métodos de gestión avanzados y establecer empresas de tecnología avanzada, empresas de exportación de productos e industrias terciarias relacionadas con el desarrollo científico y tecnológico.

La zona de desarrollo no albergará empresas que estén tecnológicamente atrasadas, contaminen el medio ambiente o estén prohibidas por leyes y reglamentos. Artículo 6 La construcción de zonas de desarrollo deberá cumplir con los planes de construcción de áreas urbanas, industriales y mineras y los planes generales de uso de la tierra, e implementar una planificación unificada, diseño racional, desarrollo integral y construcción de apoyo. Artículo 7 La zona de desarrollo establecerá y mejorará el sistema de servicios de inversión y creará un buen entorno de inversión. Artículo 8 Los empleados de empresas e instituciones en zonas de desarrollo tienen derecho a constituir organizaciones sindicales de conformidad con la ley, realizar actividades sindicales y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los empleados. Artículo 9 Las inversiones, propiedades, ingresos y otros derechos e intereses legítimos de los inversores en la zona de desarrollo estarán protegidos por las leyes, reglamentos y estos reglamentos nacionales. Capítulo 2 Gestión Artículo 10 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo ejercerá las siguientes facultades:

(1) Responsable de la implementación de las leyes y reglamentos en la Zona de Desarrollo;

(2) Preparación del plan general de construcción de la zona de desarrollo y organizar su implementación después de su aprobación;

(3) Formular y publicar reglamentos de gestión para la zona de desarrollo de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas;

(4) Dirigir y coordinar los departamentos pertinentes en el trabajo de las agencias o sucursales enviadas de la zona de desarrollo;

(5) Examinar y aprobar proyectos de inversión en la zona de desarrollo;

( 6) Responsable de la construcción y construcción de infraestructura e instalaciones públicas en la zona de desarrollo Gestión;

(7) Gestionar los asuntos exteriores y los negocios de importación y exportación de la zona de desarrollo;

(8) Coordinar y servir a las empresas e instituciones en la zona de desarrollo;

(9) Otros poderes otorgados por el gobierno popular que establece la zona de desarrollo. Artículo 11 Los departamentos pertinentes deben obtener el consentimiento del Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo y presentarlo a la aprobación del Gobierno Popular al establecer agencias o sucursales en la Zona de Desarrollo. Artículo 12 El alcance de las responsabilidades de asuntos civiles, seguridad pública, educación, cultura, salud, protección ambiental y otras actividades de gestión social de la zona de desarrollo serán prescritos por el gobierno popular que establece la zona de desarrollo. Capítulo 3 Inversión y Operación Artículo 13 Se alienta a las empresas nacionales y extranjeras, otras organizaciones económicas o individuos a invertir y establecer empresas en la zona de desarrollo, o realizar otras inversiones y operaciones permitidas por las leyes y regulaciones nacionales. Artículo 14 La sociedad holding invertirá capital e iniciará la construcción dentro del plazo prescrito. Si no puede invertir los fondos y comenzar la construcción según lo previsto, deberá solicitar la aprobación de la extensión por adelantado; si la extensión no se aprueba, se cancelarán el certificado de uso de la tierra y la licencia comercial; Artículo 15 Las empresas con inversión extranjera abrirán una cuenta en el Banco de China designado por la zona de desarrollo o en una institución financiera aprobada por el departamento de administración de divisas para realizar negocios de divisas. La apertura de una cuenta en una institución financiera en el extranjero o en Hong Kong, Macao y Taiwán debe ser aprobada previamente por la Administración Estatal de Divisas.

Las empresas con inversión extranjera deben obtener diversos seguros de las instituciones de seguros prescritas por las leyes y regulaciones chinas. Artículo 16 Las empresas en zonas de desarrollo establecerán libros de cuentas completos, presentarán estados contables e informes anuales de inspección empresarial según sea necesario y aceptarán la supervisión de los departamentos de finanzas, impuestos y administración industrial y comercial.

Los estados contables anuales de las empresas con inversión extranjera y de las empresas nacionales por acciones deben ser verificados por contadores registrados en China. Artículo 17 Las empresas dentro de la zona de desarrollo tienen derecho a decidir por sí mismas la estructura organizativa, la dotación de personal, los sistemas de salarios y recompensas, y a contratar, emplear o despedir empleados por su cuenta.

La contratación, el empleo o el despido de empleados de empresas con inversión extranjera se realizarán de conformidad con las normas nacionales y provinciales sobre gestión laboral y de personal de empresas con inversión extranjera. Artículo 18 Las empresas en la zona de desarrollo informarán los motivos a los departamentos pertinentes de la zona de desarrollo con anticipación y seguirán los procedimientos de acuerdo con las regulaciones. Artículo 19 La quiebra de empresas en la zona de desarrollo se manejará de conformidad con la Ley de Quiebras de Empresas de la República Popular China.

Capítulo 4 Introducción y desarrollo de tecnología Artículo 20 Se alienta a las empresas nacionales y extranjeras, las instituciones de investigación científica, los colegios y universidades y el personal técnico y de ingeniería a llevar a cabo el desarrollo de tecnología, el intercambio de tecnología, la transferencia de tecnología, la consultoría de tecnología y los servicios técnicos de diversas maneras en el desarrollo. zona, y desarrollar tecnología avanzada o alta tecnología. Artículo 21 La zona de desarrollo se centra en la introducción y el desarrollo de las siguientes tecnologías avanzadas o altas tecnologías:

(1) Relacionadas con el desarrollo de industrias emergentes o nuevos productos;

(2 ) Para las empresas, la transformación tecnológica y la mejora de productos tienen un efecto de promoción significativo;

(3) Los productos pueden exportarse o importarse;

(4) La tecnología de producción y la tecnología de fabricación son internacionalmente avanzadas o se necesita con urgencia a nivel nacional;

p>

(5) Propicio para que la tecnología o los productos alcancen el nivel avanzado del mundo;

Las tecnologías altas y nuevas deben informarse a la ciencia competente y departamento de tecnología para tasación.