La poesía de Jingye Si
1. Poesía
La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana ese día. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.
2. Introducción
"Pensamientos en una noche tranquila" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe los sentimientos del poeta cuando miró la luna en la casa en una noche de otoño
Texto original
Se sospechaba que la brillante luz de la luna frente a la cama era. escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal. Información ampliada
1. Antecedentes de la creación
"Quiet Night Thoughts" de Li Bai fue creado en el albergue Yangzhou el 15 de septiembre del año 14 de Kaiyuan (726) por el emperador Xuanzong de los Tang. Dinastía, cuando Li Bai tenía 26 años. Al mismo tiempo y en el mismo lugar, también sonó una canción llamada "Traveler's Feelings on an Autumn Evening". En una noche con pocas estrellas, el poeta miró la luna brillante en el cielo. Sintiendo nostalgia, escribió este famoso poema "Pensamientos sobre una noche tranquila" que se ha transmitido a través de los siglos y es muy conocido en casa. en el extranjero.
2. Apreciación
Este poema describe el sentimiento de extrañar mi ciudad natal en una silenciosa noche de luna. Las dos primeras frases del poema describen el sentimiento del poeta de ser un huésped en un país extranjero. Una persona que está sola en un país extranjero puede diluir el dolor de la separación durante el día, sin embargo, en la oscuridad de la noche, cuando la gente está. Tranquilo, inevitablemente surgirán en su corazón oleadas de anhelo por su ciudad natal.
La palabra "sospechoso" en "Sospechoso es escarcha en el suelo" expresa vívidamente que el poeta se despertó de su sueño y confundió la fría luz de la luna que brillaba frente a la cama con una espesa escarcha que cubría el suelo. La palabra "escarcha" se usa aún mejor. No sólo describe el brillo de la luz de la luna, sino que también expresa la frialdad de la estación. También resalta la soledad y la desolación del poeta que vaga por un país extranjero.
Las dos últimas frases del poema profundizan la nostalgia a través de la representación de movimientos y expresiones. La palabra "wang" hace eco de la palabra "sospechoso" en la oración anterior, lo que indica que el poeta pasó del aturdimiento a la sobriedad. Miró a la luna con entusiasmo y no pudo evitar pensar que su ciudad natal también estaba bajo el brillo de esta. luna brillante en este momento. Esto naturalmente lleva a la conclusión de "bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal".
La acción de "bajar la cabeza" representa al poeta completamente en profunda contemplación. Y la palabra "pensar" deja a los lectores con una rica imaginación: los padres y hermanos, parientes y amigos en la ciudad natal, las montañas, ríos, plantas y árboles en la ciudad natal, los años perdidos y eventos pasados... todos los extrañamos.
Enciclopedia Baidu—Jingyesi