Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Versión vietnamita de Wu Mei Niang

Versión vietnamita de Wu Mei Niang

El mundo es tan vasto que no existen maravillas. Recientemente, el Sr. Cherry vio una noticia que hizo reír o llorar a la gente: un niño estadounidense era adicto a las novelas de fantasía chinas y no pudo evitarlo, y logró abandonar su adicción a las drogas...

Bueno Esto es lo que pasó, el joven estadounidense Kevin Kazade usó drogas para anestesiarse después de desenamorarse y se perdió por un tiempo. Sin embargo, una oportunidad accidental puso a Kevin en contacto con la novela de fantasía china "Coiling Dragon", y quedó fuera de control. Kevin pasó todo el día olvidándose de comer y dormir, y leyó cinco o seis libros seguidos, lo que equivale a más de un millón de palabras en chino.

Más tarde, "Coiling Dragon", que se actualizaba lentamente, ya no pudo satisfacer su apetito. Encontró tres sitios web de traducción más y actualizó 15 novelas chinas en línea al mismo tiempo, leyéndolas como loco. En palabras del propio Kevin, solía pensar sólo en consumir drogas cuando regresaba a casa. Ahora, cuando regresa a casa, lo único que puede pensar es en las novelas chinas. Son tan adictivas como las drogas, pero al menos no dañan el cuerpo. Escuché que después de "Coiling Dragon", el joven también siguió obras maestras como "Shura Martial God", "The Evil God" y "I Want to Seal the Heaven".

¡Hermano, te estás metiendo en una nueva adicción a las drogas!

Pero, para ser honesto, Cherry ha oído hablar durante mucho tiempo del atractivo que los caracteres chinos tienen para los extranjeros: hay sitios web de traducción especializados en el extranjero que se centran en traducir literatura china en línea. Al mismo tiempo, para facilitar la comprensión de los lectores, incluso brinda muchos servicios considerados (tào) (lù), experimentémoslo juntos.

Sin embargo, este chico estadounidense adicto a las novelas de fantasía chinas. parece haber abierto la puerta a un mundo nuevo...

Sí, hoy en día hay muchos tipos de literatura nacional, cine y televisión nacionales IP (duō), género (rú), complejidad ( niú) (máo), y los que realmente pueden destacar son los que puedes elegir. En este caso, considera la forma de distribución en el extranjero. No solo proporciona un canal de distribución adicional. También exporta la cultura china a los extranjeros.

Casualmente, recientemente, Huanyu Film and Television celebró una conferencia de prensa estratégica y una reunión de promoción de nuevos productos en Beijing con el tema "Huanyu Vision entretiene a la audiencia de manera diferente". Yu Zheng, fundador de Huanyu Film and Television, apareció en la conferencia de prensa y anunció la lista de películas 2017-2018, incluidas las series de televisión "Chaoge", "Phoenix Prisoner", "Story of Yanxi Palace", "The Legend of Hao". Lan", "El tigre nunca desciende de la montaña" y "La leyenda del imperio" Ocho obras que incluyen "Viento y lluvia, Caos rojo" y "Canción nocturna".

Entre ellos, "Chaoge" y "Phoenix Prisoner" se lanzarán en el extranjero al mismo tiempo. Se informa que la red de distribución en el extranjero de Huanyu Film and Television cubre actualmente 23 países y regiones, incluidos Singapur, Malasia, Tailandia, Vietnam, Canadá, Japón y Estados Unidos, abarcando a 380 millones de espectadores en el extranjero.

El camino hacia la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos nacionales

Cherry ciertamente no es la primera persona que piensa en distribuir dramas cinematográficos y televisivos nacionales en el extranjero al mismo tiempo en los últimos años. , muchos dramas de cine y televisión nacionales han pasado por intentos continuos: en términos de películas, incluidas "Viaje al Oeste: Los tres reyes monos luchan contra el demonio de los huesos", "Buscando al dragón", "Old Paoer", "Detective Chinatown". , "Mermaid", "Hong Kong", "The Grandmaster", "The Great Wall", etc. Se ha estrenado en los principales cines de América del Norte, Europa, Oceanía, Asia y otros lugares, intentando ingresar al mercado internacional para obtener mayores ganancias.

Los dramas televisivos comenzaron antes. Ya en la década de 1980, comenzaron a intentar ingresar a los mercados extranjeros. La versión clásica de 1986 de "Journey to the West" en la mente de los chinos es una de ellas; En los últimos años, los dramas televisivos nacionales continúan desarrollándose y aumentando en número, y cada vez más dramas televisivos están comenzando a buscar expandirse en los mercados extranjeros. Si bien "Nirvana in Fire" ha sido popular en China, ha recibido pedidos de Estados Unidos. Se dice que Estados Unidos, Corea del Sur, Singapur y otros países "La hermosa era de las nueras" desencadenó un auge de visualización local después de aterrizar en los países africanos. "La leyenda de Zhen Huan" se convirtió en la primera serie de televisión nacional que se lanzó en el sitio web estadounidense de vídeos pagos Netflix.

Hay muchas situaciones similares a medida que la industria nacional del cine y la televisión madura gradualmente y la cantidad y la calidad mejoran gradualmente, y los mercados extranjeros se consideran el próximo foco. convertirse en tendencia para muchas películas y programas de televisión La petición del productor dramático de “más ambición”.

Dificultades en la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos nacionales

Aunque cada vez más dramas cinematográficos y televisivos nacionales están comenzando a centrarse en los mercados extranjeros, todavía encuentran muchos dilemas y problemas. Lo primero que se lleva la peor parte es la cuestión de los ingresos.

Según datos de la Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión, la taquilla nacional de películas nacionales en 2015 fue de 27.136 millones de yuanes, pero los ingresos por ventas en el extranjero fueron de solo 2.770 millones de yuanes. 1/10 de la taquilla nacional. Al mismo tiempo, desde 2010, los ingresos por ventas en el extranjero de películas nacionales han alcanzado un máximo de sólo 3.517 millones de yuanes y un mínimo de sólo 1.063 millones de yuanes.

Vale la pena señalar que incluso las películas nacionales que han establecido múltiples récords de taquilla en China tienen dificultades para lograr una taquilla alta en los mercados extranjeros. Entre ellas, "Mermaid" solo obtuvo una taquilla de 3,18 millones de dólares estadounidenses. en Norteamérica, y "囧" La taquilla norteamericana fue de 1,3 millones de dólares. La película nacional con mayor taquilla en América del Norte desde 2010 es "The Grandmaster", que recaudó 6,59 millones de dólares, lo que equivale sólo a decenas de millones de yuanes cuando se convierte a RMB. En comparación con la taquilla nacional de cientos de millones. o incluso miles de millones de yuanes, el contraste es extremadamente grande.

En términos de dramas televisivos, según datos del Centro Internacional de Comercio de Derechos de Autor de Beijing, los dramas nacionales se exportan principalmente a la región de Asia y el Pacífico, especialmente al Sudeste Asiático. Tomando como ejemplo el año pasado, dramas nacionales populares como "La leyenda de Wu Mei Niang", "La leyenda de la concubina médica" y "Mil años de amor" se transmitieron sucesivamente en la estación de televisión Chunghwa de Corea del Sur, y "Nirvana". In Fire" y "La leyenda de la concubina médica" se transmitieron por la televisión japonesa. En octubre, el drama coreano "Moon Lovers - Bu Bu Jingxin: Rei", una nueva versión del drama nacional "Bu Bu Jing Xin", fue transmitido por la estación de televisión SBS de Corea del Sur. En mercados maduros de cine y televisión como Japón y Corea del Sur, los dramas nacionales han desencadenado una ola de popularidad.

Sin embargo, hay informes de que el precio de los dramas nacionales vendidos en el extranjero es muy bajo. La mayoría de ellos cuestan 1.000 yuanes por episodio, y se puede decir que 10.000 yuanes por episodio es un muy buen resultado. La opinión común entre los conocedores de la industria es que es difícil para la exportación de dramas nacionales lograr un "aumento tanto en volumen como en precio", y muchos de ellos se "venden a bajo precio" a precios de repollo.

Incluso hay un dicho pesimista en la industria de que "los dramas de cine y televisión nacionales pierden dinero cuando se distribuyen en el extranjero para apoyar el mercado". Gritaron por globalizarse, pero terminaron yendo a Chinatown.

La salida para la distribución en el extranjero de dramas cinematográficos y televisivos

Entonces, ¿es esta la forma para que los dramas cinematográficos y televisivos nacionales se distribuyan en el extranjero? La respuesta es obviamente no. Cherry cree que todavía vale la pena esperar las perspectivas si se resuelven las siguientes contradicciones principales.

1. El marketing en el extranjero requiere estrategias publicitarias adaptadas a las condiciones locales

Los éxitos de taquilla en el extranjero siempre han adoptado algunas estrategias de marketing "localizadas" adaptadas a las condiciones locales cuando se comercializan en el extranjero y en China el año pasado. "Batman v Superman" se estrenó en China y el joven y popular actor Li Yifeng fue invitado a ser el embajador de los espectadores para generar impulso para el estreno de la película. Antes del lanzamiento de "Star Wars: El despertar de la fuerza" en China, Lu Han fue invitado a ser el portavoz y se produjo un avance del MV de "Star Wars: Episodio VII" cantado por él para impulsar la taquilla.

Y esto es lo que les falta actualmente a los dramas cinematográficos y televisivos nacionales en su camino hacia el mundo.

De hecho, este punto puede referirse completamente a la estrategia de globalización de la propiedad intelectual de juegos nacionales. Hace unos días, Alibaba Games anunció oficialmente que ha unido fuerzas con Mail.Ru, Longteng Middle East, TFJoy y Efun para formar una "alianza estratégica de distribución global" en mercados regionales de ultramar, como las áreas de habla rusa y Medio Oriente. , Europa y Estados Unidos, Japón y Corea del Sur. Esta estrategia se basa oficialmente en el sólido equipo de marketing extranjero de Alibaba Games y su probada metodología de marketing localizado.

Anteriormente, Shanda Games también anunció una estrategia en el extranjero, con el objetivo de lograr una "sincronización" global de productos de juegos móviles mediante la integración de ricos recursos de propiedad intelectual y sólidas capacidades operativas.

También confía en sus operaciones localizadas y excelentes capacidades de marketing en varios países y regiones.

Por lo tanto, si los dramas cinematográficos y televisivos nacionales quieren avanzar más en el camino hacia la distribución en el extranjero, es imperativo seguir la estrategia de marketing localizada de hacer lo que hacen los romanos.

2. Conciencia de la globalización y evitar descuentos culturales

Algunos medios señalaron una vez que una razón muy importante por la que a los dramas de cine y televisión nacionales les resulta difícil globalizarse son los descuentos culturales. El descuento cultural se refiere al fenómeno de que cuando una película ingresa a los mercados extranjeros, no puede ser reconocida por el público extranjero debido a las diferencias en valores y estilos de vida reflejados.

El Sr. Cherry cree que este punto se puede explicar con el ejemplo de un joven estadounidense que utilizó novelas chinas en línea para curar su adicción a las drogas al principio del artículo. Wu Wenhui, director ejecutivo de China Literature Group, dijo una vez en una entrevista que la ventaja de la literatura china en línea radica en su rica imaginación y su creciente trama. La inspiración para este tipo de literatura en línea comienza con mitos, leyendas, clásicos históricos, etc. han circulado durante miles de años. Construye una enorme visión del mundo profundamente arraigada en la cultura tradicional china, que es completamente diferente del trasfondo cultural del mundo occidental, brindando una experiencia de lectura sin precedentes a los lectores extranjeros. Al presentar la cultura china que los extranjeros nunca han visto o experimentado de una manera narrativa que los extranjeros puedan aceptar, el Sr. Cherry no cree que no caerán en esta rutina.

3. Encuentre el distribuidor extranjero adecuado

La mayoría de las empresas chinas que actualmente se dedican a la distribución de películas en el extranjero son pocas y de pequeña escala, mientras que las empresas extranjeras generalmente solo eligen en un segmento específico. La película de kung fu más distintiva lanzada. Por lo tanto, para los cineastas nacionales que no saben mucho sobre el funcionamiento del mercado internacional, elegir una agencia de distribución extranjera que les convenga es la mejor opción en este momento.

En términos de dramas televisivos, actualmente hay más de diez agentes en China dedicados a la distribución en el extranjero, responsables de conectarse con las principales estaciones de televisión en el extranjero o empresas principales para cooperar con las estaciones de televisión. Cada agente corresponde a diferentes. áreas de derechos de autor. La mayoría de las pequeñas y medianas empresas cinematográficas y televisivas confían las ventas en el extranjero de obras dramáticas cinematográficas y televisivas a agentes, mientras que las grandes empresas cinematográficas y televisivas tendrán departamentos de distribución en el extranjero.

En términos generales, lo mejor para los productores es elegir un agente de ventas internacional como socio a largo plazo. Además de la distribución, estas instituciones también suelen realizar negocios de operación de festivales internacionales de cine y televisión y ajustar el contenido de los servicios de acuerdo con las diferentes necesidades de la película y los festivales de cine y televisión en los que espera participar.

Para los dramas de cine y televisión nacionales, los agentes de ventas internacionales que elijan maximizarán el desarrollo del mercado internacional para sus obras. Para ayudar a maximizar el valor de los derechos de autor de los dramas de cine y televisión, sus servicios generalmente incluyen. Una plataforma omnimedios regional global: salas de cine, televisión, vídeo bajo demanda, DVD y otros medios. Por lo tanto, encontrar el distribuidor adecuado también es crucial para que los dramas cinematográficos y televisivos nacionales se globalicen.

Si quieres ver más y mejores artículos de tarta de huevo, sigue nuestra cuenta oficial. Si crees que es bueno, compártelo con tu círculo de amigos para que más personas puedan ver nuestra sinceridad al hacer tartas de huevo.

Si desea citar datos o reimprimir, indique al principio del artículo:

Estos datos/artículo se reimprimen de la cuenta pública: Danta.com Big Data (ID : dantatv).

Se reproduce el texto completo. No olvide pegar el código QR del big data de Danta.com al final del artículo ~ ¡Si nos atrapa, gritaremos demonios! Para reimpresión y cooperación, comuníquese con el correo electrónico: Wonder@dant afilm.com o su ID personal de WeChat: dantashuju

¡Bienvenido! ¡Bienvenido a conectar!