Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Quién conoce el texto original y apreciación de "El cuervo" de Edgar Allan Poe

Quién conoce el texto original y apreciación de "El cuervo" de Edgar Allan Poe

El Cuervo

Érase una medianoche lúgubre, mientras yo reflexionaba, débil y débil,

sobre muchos quintos y curiosos volúmenes de tradiciones olvidadas. p>

p>

Mientras asentía, casi durmiendo, de repente se escuchó un golpe,

como si alguien golpeara, golpeara la puerta de mi habitación

" "Es un visitante", murmuré, "llamando a la puerta de mi habitación...

Sólo esto y nada más".

Ah, recuerdo claramente que fue en el sombrío diciembre. ,

Y cada brasa moribunda dejó su fantasma en el suelo

Deseé ansiosamente el día de mañana; en vano había intentado tomar prestado

De mis libros. cese del dolor (1)-dolor por la perdida Lenore-

Por la rara y radiante doncella a quien los ángeles llaman Lenore-

Sin nombre aquí para siempre

Y el susurro sedoso, triste e incierto de cada cortina violeta

Me emocionó, me llenó de terrores fantásticos que nunca antes había sentido

De modo que ahora, para calmar los latidos de mi corazón, me puse de pie; repitiendo

" ' Es un visitante suplicando la entrada a la puerta de mi habitación-

Un visitante tardío suplicando la entrada a la puerta de mi habitación;-

Esto es y nada más

Al poco tiempo mi alma se hizo más fuerte; luego ya no vaciló,

“Señor”, dije, “o señora, de verdad vuestro perdón imploro;

>Pero el hecho es que estaba durmiendo, y tan suavemente llegaste a golpear,

Y tan débilmente llegaste a tocar, a tocar en la puerta de mi habitación,

Que apenas estaba seguro de haber escuchado usted"--aquí yo

abrió de par en par la puerta;

Oscuridad allí, y nada más

En lo profundo de eso: la oscuridad escudriñando, me quedé allí por mucho tiempo, preguntándome, temiendo

Dudando, soñando. sueños que ningún mortal se había atrevido a soñar antes;

Pero el silencio era inquebrantable, y la oscuridad no daba muestra,

Y la única palabra que se pronunciaba era la palabra susurrada: "¡Lenore! "

Esto susurré, y un eco murmuró la palabra " Lenore "

¡Simplemente esto, y nada más.

Luego entré a la cámara y giré. , con toda el alma dentro de mí ardiendo,

Pronto escuché de nuevo un golpe algo más fuerte que antes

"Seguramente", dije, "seguramente hay algo en la celosía de mi ventana;

Déjame ver, entonces, lo que hay, y explorar este misterio.

Deja que mi corazón se quede quieto por un momento y explore este misterio; ¡el viento, y nada más!

Aquí abrí la contraventana, cuando, con muchos coqueteos y aleteos,

entró un majestuoso cuervo de los días santos de antaño;

No hizo la menor reverencia; ni un instante se detuvo ni se detuvo

Pero, con aire de señor o dama, se encaramó sobre la puerta de mi habitación-

>Encaramado sobre un busto de Palas(2) justo encima de la puerta de mi habitación-

Encaramado, y sentado, y nada más

Entonces este pájaro de ébano sedujo mi triste fantasía para que sonriera.

Por el grave y severo decoro del semblante que lucía,

"Aunque tu cresta esté cortada y afeitada, tú", dije, "seguro que no eres cobarde,

>

Espantoso y antiguo cuervo wa

procedente de la costa nocturna-

¡Dime cuál es tu nombre señorial en la costa plutoniana de la noche! (3) "

Dijo el cuervo: "Nunca más "

Me maravilló mucho que esta ave desgarbada escuchara el discurso con tanta claridad,

Aunque su respuesta tiene poco significado, poca relevancia,

Porque no podemos evitar estar de acuerdo en que ningún ser sublunar ( 4)

Siempre tuve la suerte de ver un pájaro sobre la puerta de su habitación.

Pájaro o bestia en el busto esculpido sobre la puerta de nuestra habitación,

Con tal mime como "Nunca más".

Pero el cuervo, sentado solo en el plácido busto, sólo pronunció

esa única palabra, como si su alma en esa mala palabra se derramara.

No pronunció nada más, ni una pluma revoloteó-

Hasta que apenas murmuré: "Otros amigos han volado antes-

Al día siguiente él me dejará, ya que mis esperanzas han volado antes. "

Dijo el cuervo: "Nunca más "

Maravillándose del silencio roto por una respuesta tan acertada,

"Sin duda", dije, "lo que dice es su único stock y almacén(5)",

Atrapado de algún amo infeliz a quien el despiadado Desastre

Siguió rápido y Siguió fastel-así, cuando Hope conjuraba,

La severa desesperación regresaba, en lugar de la dulce Hope que se atrevía a conjurar-

Esa triste respuesta, "¡Nunca más!"

Pero el cuervo todavía seducía toda mi alma triste para que sonriera,

En seguida hice girar un asiento acolchado delante del pájaro, el busto y la puerta,

Luego sobre el terciopelo; hundiendome, yo

Me dediqué a vincular

Fantasía con fantasía, pensando en lo que este siniestro pájaro de antaño...

Qué este pájaro sombrío, desgarbado, espantoso, demacrado y siniestro de antaño

Me refiero a croar "Nunca más".

Esto me senté ocupado en adivinar, pero sin expresar ninguna sílaba

Al ave cuyos ojos ardientes ahora ardían en el centro de mi pecho; >

Esto y más me senté a adivinar, con la cabeza reclinada cómodamente

Sobre el forro de terciopelo del cojín sobre el que la luz de la lámpara se regodeaba,

Pero cuyo forro de terciopelo violeta con la luz de la lámpara se regodea,

Ella presionará, ¡ah, nunca más!

Entonces, pensé, el aire se volvió más denso, perfumado por un incensario invisible

Balanceado por ángeles cuyas débiles pisadas tintineaban sobre el suelo con mechones

"Miserable", grité, "tu Dios te ha prestado; por estos ángeles te ha enviado

Un respiro. -¡Respiro y Nepenthe(6) de tus recuerdos de Lenore!

¡Déjame beber este amable Nepenthe y olvidar a esta Lenore perdida!"

Dijo el cuervo: "Nunca más". p>

p>

¡Profeta!, dije yo, ¡cosa del mal! ¡Profeta aún, ya sea pájaro o diablo!

Ya sea que el Tentador te envíe, o que la tempestad te arroje aquí a tierra. ,

Desolado, pero impávido, en esta tierra desértica encantada-

En este hogar atormentado por el Horror-dime de verdad, te lo imploro-

¿Hay -¿Hay bálsamo en Galaad?(7)-¡Dime, dime, te lo imploro!"

Dijo el cuervo: "Nunca más "

"¡Profeta!", dije yo, "¡cosa del mal! - ¡profeta aún, si pájaro o diablo!

Por ese Cielo que se inclina

sobre nosotros-por ese Dios que ambos adoramos-

Dile a esta alma cargada de dolor si, dentro del lejano Aidenn (8),

Abrazará a una doncella santa a quien los ángeles nombran Lenore-

Abraza a una doncella rara y radiante a quien los ángeles llaman Lenore

Dijo el cuervo: "Nunca más".

"Sea esa palabra nuestra señal de. ¡Partiendo, pájaro o demonio!" Grité, advenedizo:

"¡Vuelve a la tempestad y a la costa plutoniana de la Noche!

¡No dejes ninguna nube negra como muestra de tu mentira! ¡El alma ha hablado!

¡Deja mi soledad intacta! ¡Deja el busto sobre mi puerta!

¡Quita tu pico de mi corazón y toma tu forma de mi puerta! /p>

Dijo el cuervo: "Nunca más".

Y el cuervo, sin revolotear, todavía está sentado, todavía está sentado

Sobre el pálido busto de Palas, justo encima. la puerta de mi habitación;

Y sus ojos tienen toda la apariencia de un demonio que está soñando,

Y la luz de la lámpara que fluye sobre él proyecta su sombra en el suelo; /p>

Y mi alma de nuestra sombra que yace flotando en el suelo

¡Nunca más será levantada

El cuervo (de Edgar Allan Poe)

◇ Traducido por Cao Minglun (edición de 1999 por Anhui Literature and Art Publishing House)

Érase una medianoche sombría, estaba meditando solo, perezoso y exhausto,

Frente a con muchas cosas raras y extrañas Un libro extraño y olvidado hace mucho tiempo

Cuando comencé a quedarme dormido, casi dormido, se escuchó un golpe suave y repentino,

Fue como si alguien; Estaba golpeando suavemente - suavemente, toca la aldaba de mi habitación.

"Viene una visita", murmuré suavemente, "llamando a mi aldaba,

Eso es todo, nada más.

Oh, claramente". recuerda que era un diciembre ventoso, lluvioso y frío,

Cada brasa agonizante formaba una sombra tendida en el suelo.

Tenía muchas ganas de que llegara el día siguiente, porque ya había gastado todos mis esfuerzos en vano

Quería usar libros para eliminar la tristeza y la tristeza de perder a Lenore,

Por eso la hermosa niña llamada Lenore por los ángeles,

ha perdido su nombre aquí para siempre.

Cada pieza de cortinas moradas suaves, tenues y crujientes

llenó mi corazón de un miedo sin precedentes, y mis pelos se erizaron

Para calmar mi corazón palpitante; . Me levanté y murmuré repetidamente

"Hay un huésped que quiere entrar a la casa y está llamando a la aldaba de mi habitación.

Incluso a altas horas de la noche, hay un huésped que quiere entrar a casa y está tocando la aldaba de mi habitación.

Eso es todo, nada más."

Entonces mi corazón se fortaleció; ya no dudé más. Ya no dudé,

"Señor, le dije: "Señora, por favor perdóneme;

tenía sueño hace un momento y usted llamó tan suavemente,

> Tocaste una y otra vez. Tocaste tan suavemente la aldaba de mi habitación,

Casi pensé que no te escuché. Cuando dije eso, abrí la puerta——

Pero solo había oscuridad, nada más.

Mirando fijamente la oscuridad de la noche, me quedé junto a la puerta con miedo durante mucho tiempo.

En mi confusión, parecía estar soñando con un sueño que nadie había tenido. me atreví a soñar antes;

Pero el silencio ininterrumpido no mostró ningún símbolo,

"¿Lenore?" fue la única palabra que murmuré,

dije "Lenore" , y el eco hizo esto El nombre se devuelve suavemente

Eso es todo, nada más.

Me di la vuelta y regresé a la habitación, todo mi corazón ardía de dolor.

Pronto escuché el sonido del golpeteo nuevamente, que era más obvio que antes.

“Seguramente”, dije, “algo debe haber en la celosía de mi ventana;

Déjame ver qué hay allí y descubrir el secreto,

Déjame Me calmo un rato y descubro el secreto;

¡Es solo el viento, nada más!

Entonces abrí la ventana y lo seguí con un repentino aleteo.

Un cuervo del pasado sagrado entró solemnemente en mi habitación;

No me saludó ni se detuvo un momento,

En cambio, se posó encima de mí. puerta a la manera de un caballero y una dama,

Encaramado sobre un busto de Palas encima de mi puerta

Encaramado allí, nada más que eso;

Así este pájaro negro transformó mi triste alucinación en una sonrisa,

Con su rostro maduro, serio, gentil y elegante,

"Aunque la cresta ha sido cortado ", dije, "Pero obviamente no eres un cobarde,

Tú, cuervo antiguo fantasmal y aterrador, vagando desde el otro lado de la noche,

Por favor, dime tu nombre, ¿dónde estás? ¡El oscuro inframundo de Hades!"

El cuervo respondió: "Nunca más".

Al escuchar una respuesta tan directa, me sorprendió este feo pájaro,

Aunque su respuesta era irrelevante, no tenía casi nada que ver con la pregunta; >Porque tengo que admitir que ninguna persona viva ha tenido jamás tanta suerte como para ver un pájaro posado en la puerta de su habitación

Ver un pájaro o animal posado en la puerta de su habitación. el busto,

y se llama "Nunca Más".

Pero el cuervo posado sobre el solemne busto se limitó a decir

esta frase, como si derramara su alma en esa única palabra.

Luego permaneció en silencio, sin batir sus plumas,

hasta que casi murmuré: "Hace mucho que otros amigos se fueron",

Me dejará. mañana por la mañana, al igual que mi esperanza ha desaparecido."

En ese momento, el cuervo dijo: "Nunca más".

Me sorprendió que el silencio de la habitación se rompiera con una respuesta tan apropiada,

"Definitivamente", dije, "ésta es la única palabra humana que puede pronunciar,

Lo aprendí de boca de su infortunado dueño. Una serie de desgracias se sucedieron una tras otra, hasta que apareció la palabra en el canto de su dueño,

Hasta la elegía de su esperanza. esta palabra melancólica en él——

Nunca más, nunca más.

Pero el cuervo todavía estaba engañando a mi alma triste para que sonriera.

Inmediatamente arrastré una silla suave hacia el cuervo debajo de la estatua junto a la puerta; Luego me senté en el cojín de terciopelo de la silla y comencé a hacer asociaciones,

Pensamiento tras pensamiento, adivinando por qué este siniestro pájaro antiguo decía esto,

Este feroz, feo, terrible y pájaro desafortunado ¿Por qué el siniestro pájaro antiguo dijo esto?

¿Por qué me dijo "nunca más"?

Me senté y me pregunté qué significaba, pero no lo dije. una palabra para el cuervo,

En este momento, sus ojos brillantes han ardido en mi corazón;

Todavía me senté allí adivinando, inclinando mi cabeza muy cómodamente,

Apoyándose cómodamente en el cojín de terciopelo de la silla bajo la mirada de la luz,

Pero en el cojín de terciopelo púrpura de la silla bajo la mirada de la luz,

¿Seguirá apoyándose en ella? ¿Ah, nunca más!

Entonces sentí que el aire se espesaba, perfumado por el incensario invisible,

Los pasos del serafín que sostenía el incensario resonaron en el suelo empenachado.

"Pobre hombre", suspiré, "Dios envió un ángel para traerte medicina.

Esta medicina sin preocupaciones puede detener a tu desaparecida Lenore;

¡Bebe, bebe y olvídate de extrañar a Lenore! "

En ese momento el cuervo dijo "nunca más".

"¡Profeta! "Dije: Ya sea profeta o diablo, pájaro o demonio,

¿Fue Satanás quien te envió, o una tormenta te arrojó a esta orilla?

Ven a esta tierra de demonios. Un páramo lleno de furtividad pero sin miedo al diablo -

Ven a esta horrible choza - dime la verdad, ¡por favor ten piedad de mí!

¿Hay algún bálsamo en Galaad? ① ¡Dime, dime, por favor ten piedad! "

El cuervo dijo "nunca más".

"¡Profeta! "Dije: "Ya sea un profeta o un diablo, un pájaro o un demonio,

Con el Dios que todos adoramos, con el cielo sobre nuestras cabezas,

Por favor, dinos esta persona triste alma. ¿Puede abrazar a una niña llamada Lenore junto al ángel en un lejano país de las hadas?

Abrazar a una niña llamada Lenore junto al ángel. Ella es hermosa y encantadora. "

"Nunca más", dijo el cuervo.

"¡Que estas palabras sean nuestras palabras de despedida, pájaro o diablo! "Me levanté y grité:

¡Vuelve a tu tormenta, vuelve al otro lado de tu noche oscura!

¡No dejes tu pluma negra como símbolo de las mentiras de tu alma!

¡Déjame completa soledad! ¡Fuera de la estatua en mi puerta!

¡Deja que tu boca salga de mi corazón; deja que tu cuerpo salga de mi habitación! "

El cuervo respondió: "Nunca más."

El cuervo no se fue volando, seguía posado, todavía posado,

Posado sobre el pálido busto de Palas encima de la puerta;

Sus ojos eran exactamente como los del diablo soñador,

La luz que caía sobre él proyectaba su sombra sobre el suelo; >¿Mi alma será liberada de la sombra que flota en el suelo?

¡Nunca más! "El Cuervo", Poemas de Edgar Allan Poe Un clásico representativo de la obra tardía de Edgar Allan Poe, el manuscrito original aún no se ha publicado. Se ha encontrado en el New York Daily Tribune, Broadway Journal y otras publicaciones de los Estados Unidos. En los principales periódicos y publicaciones periódicas, la influencia de "The Crow" cruzó rápidamente la barrera del Atlántico y llegó a Francia, Alemania. y Holanda debido a su estrecha relación con la literatura europea. "El Cuervo" entró en Europa de la noche a la mañana.

"El Cuervo", como poema narrativo construido en octava yámbica, es pegadizo y tiene un fuerte sentido sonoro. El estilo de lenguaje único representa una atmósfera sobrenatural en un entorno poco realista. Cuenta una historia sobre la pérdida de su amor por parte del protagonista masculino. Un cuervo que puede hablar el lenguaje humano se acerca a un hombre que acaba de perder a su amor.

El hombre estaba haciendo todo lo posible por salir de esta neblina emocional, pero la llegada del cuervo sólo agravó la infinita tristeza del hombre. A pesar de las repetidas preguntas del hombre, la respuesta del cuervo fue fría y desesperada: nunca más.